Грант Максвелл : другие произведения.

Затененные миллионы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  ЗАТЕНЕННЫЕ МИЛЛИОНЫ
  
  Максвелл Грант
  
  Авторское право на эту страницу No 2002 Blackmask Online.
  
  http://www.blackmask.com
  
  ? ГЛАВА I. ТАЙНАЯ ВСТРЕЧА
  
  ? ГЛАВА II. ЛЕГИРА ОТВЕЧАЕТ НА ВОПРОСЫ
  
  ? ГЛАВА III. СТРАЖИ НОЧИ
  
  ? ГЛАВА IV. ТЕНЬ ИЩЕТ
  
  ? ГЛАВА V. ГЛАЗА ТЕНИ
  
  ? ГЛАВА VI. ТЫСЯЧА в НЕДЕЛЮ
  
  ? ГЛАВА VII. ДВОЙНИК ЛЕГИРЫ
  
  ? ГЛАВА VIII. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЛЕГИРЫ
  
  ? ГЛАВА IX. ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
  
  ? ГЛАВА X. ТЕНЬ ГОВОРИТ
  
  ? ГЛАВА XI. ХЕНДРИКС РЕШАЕТ
  
  ? ГЛАВА XII. СМЕРТЬ Во ТЬМЕ
  
  ? ГЛАВА XIII. ТЕНЬ ЗНАЕТ
  
  ? ГЛАВА XIV. ЛЕГИРА ПРОДОЛЖАЕТ
  
  ? ГЛАВА XV. ТЕНЬ СЛЫШИТ
  
  ? ГЛАВА XVI. ТЕОРИЯ ТЕНИ
  
  ? ГЛАВА XVII. ПЛАНЫ ТЕНИ
  
  ? ГЛАВА XVIII. ЧЕЛОВЕК, СТОЯЩИЙ ВЫШЕ
  
  ? ГЛАВА XIX. КАРДОНА ПОЛУЧАЕТ ИНСТРУКЦИИ
  
  ? ГЛАВА XX. ПЛАНЫ ДЕСМОНДА
  
  ? ГЛАВА XXI. ЗЕЛЬВА РЕШАЕТ
  
  ? ГЛАВА XXII. ДО ДЕВЯТИ
  
  ? ГЛАВА XXIII. БИТВА ТЕНЕЙ
  
  ? ГЛАВА XXIV. ТРИУМФ ПРЕДАТЕЛЯ
  
  ? ГЛАВА XXV. ДВОЙНОЙ КРЕСТ
  
  ? ГЛАВА XXVI. КОМПРОМИСС
  
  ? ГЛАВА XXVII. СПРАВЕДЛИВАЯ НАГРАДА
  
  ГЛАВА I. ТАЙНАЯ ВСТРЕЧА
  
  Вестибюль отеля "Корона" был заполнен толпой после кинотеатра. Большие часы над столом
  
  показывали за двадцать минут до двенадцати. Пассивный клерк спокойно моргнул на веселую толпу посетителей, которые
  
  направлялись в популярный сад на крыше, который содержался в этом отеле.
  
  Корона была известна как одно из самых ярких мест на Манхэттене. Крупные бизнесмены часто посещали это
  
  место. Клерк заметил много хорошо известных лиц среди посетителей сегодняшней ночи. Каждый лифт, который шел
  
  до крыши были заполнены посетителями. Бизнес в Corona всегда был хорош.
  
  В вестибюль вошел высокий мужчина средних лет. В своем безупречном вечернем костюме он выглядел превосходно.
  
  Он прогуливался, помахивая легкой тростью и глядя по сторонам со скучающим выражением. Его заостренный
  
  усы придавали ему утонченный вид; его проницательные глаза указывали на проницательность, которую скрывали его манеры.
  
  Клерк учтиво поклонился, когда прибывший взглянул в его сторону. Этот человек был самым желанным клиентом
  
  из отеля "Корона". Служащий узнал в нем Альвареса Легиру, консульского агента недавно созданной
  
  республика Сантандер.
  
  Клерк улыбнулся, когда Легира ответил на его приветствие коротким кивком. Такие гости, как этот богатый Южный
  
  Американский добавил престиж популярному саду на крыше отеля. Легира был частым гостем в этом
  
  час. Он был одной из знаменитостей, которых было разумно развивать.
  
  Лифт, на котором Альварес Легира поднимался наверх, был битком набит людьми, которые направлялись в
  
  один пункт назначения — сад на крыше. Прибыв туда, пассажиры вошли в вестибюль, который уже был
  
  свергнуты. Посыльные указали на комнаты регистрации. Легира вместе с остальными двинулся в направлении
  
  указано.
  
  Ожидая в конце очереди, обходительный южноамериканец вставил сигарету в длинный мундштук.
  
  Он чиркнул спичкой и начал затягиваться, спокойно рассматривая людей, которые стояли рядом.
  
  Занимаясь этим, он, казалось, потерял всякий интерес к проверке своей шляпы и трости. По чистой случайности он потерял
  
  его место в движущейся очереди, и отошел вдоль стены, со шляпой и тростью в одной руке, с мундштуком для сигарет в
  
  другой.
  
  В его действиях не было ничего бросающегося в глаза. Не было явной спешки. Казалось, почти
  
  совпадение, что Альварес Легира случайно достиг вершины незаметной лестницы, примерно в тридцати футах от
  
  кассовая комната.
  
  Здесь Легира стояла в томном ожидании, наблюдая за дверями лифтов, как будто ожидая прибытия
  
  какого-то компаньона. Затем, внезапно, его летаргия закончилась. Удовлетворенный тем, что на него не смотрит ни один глаз,
  
  мужчина с учтивым лицом быстро отвернулся, и через долю секунды его фигура исчезла внизу
  
  лестница.
  
  В действиях мужчины была скрытность, когда он миновал поворот лестницы. Громкий гул разговоров
  
  из вестибюля наверху доносился приглушенный и нечеткий звук. Легира остановился и внимательно прислушался. Единственный признак
  
  движение вокруг него было похоже на вьющийся дымок, который струйкой поднимался от зажженного кончика его сигареты.
  
  Наконец, убедившись, что никто не заметил его хитрого ухода, консул из Сантандера продолжил свое
  
  курс вниз.
  
  Лестницей почти не пользовались. Легира был один и за ним никто не наблюдал, когда он спускался пролет за пролетом. Каждый
  
  посадочная площадка была расположена в стороне от зала; следовательно, мужчину с учтивым лицом можно было увидеть только с
  
  лестница.
  
  Он остановился, когда достиг восьмого этажа. Там он выглянул в коридор. Никого не увидев, Легира
  
  спустился с лестницы и направился к концу коридора.
  
  Казалось, ему знаком маршрут, по которому он следовал. Когда он приблизился к концу коридора, он
  
  остановился и обернулся, чтобы посмотреть назад. Его острый взгляд показал ему, что коридор был пуст.
  
  Уверенный в этом, Легира, все еще наблюдая за происходящим, протянул руку вперед и тихо открыл дверь, за которой
  
  номер 888. Он шагнул в небольшой вестибюль. Дверь за ним закрылась.
  
  Легира был у входа в анфиладу комнат. Рядом с ним были две двери и глухая стена
  
  в середине. Посетитель постучал в дверь справа. Она открылась, и Легира вошла в маленькую
  
  приемная.
  
  Человек, который впустил его, был человеком с серьезным лицом, у которого были манеры частного
  
  Секретарша. Он поклонился Легире, который просто кивнул и поднес мундштук к губам. Мужчина
  
  тот, кто открыл дверь, закрыл ее и повернул замок.
  
  “Они ждут меня?” вопросил Легира.
  
  Его слова были произнесены на безупречном английском, без малейшего следа испанского акцента.
  
  Спутник Легиры ответил торжественным кивком. С видом распорядителя похорон он прошел через
  
  комнату и постучал в дверь с другой стороны. Дверь открылась, и он вошел, оставив
  
  Только в Южной Америке.
  
  Альварес Легира рассмеялся. Он затушил окурок своей сигареты, вставил новую в мундштук и
  
  возобновил курение. Его белые зубы блеснули в тусклом свете комнаты, когда он отступил назад и
  
  вперед. Казалось, он обладал природной любовью к интригам, и этот тайный визит пришелся ему по вкусу
  
  совершенство.
  
  И все же, несмотря на все это, этот человек нервничал. Его медленный, беспокойный шаг, его непрерывное затягивание табачным дымом,
  
  время от времени он хмурился, сменяя сияющую улыбку; все указывало на то, что он только достиг порога
  
  сегодняшняя миссия. Объявили о нем в одиночку. Теперь он ждал приказа от какого-то другого
  
  людей.
  
  Легира стояла у окна. Это было высоко над низкими зданиями, окружавшими отель. Через
  
  С плоских крыш наблюдательный южноамериканец видел далекие огни блестящего Бродвея. Полчаса
  
  давным-давно он был среди этих огней, всего лишь один из тысяч, покидающих гей-риальто.
  
  Неторопливо, со спокойно притворным безразличием, он пришел на таинственную встречу. Здесь, в Нью
  
  Йорк, он перенял метод Сантандера, где тайные заговоры проводились тайком. Странный
  
  контраст — интриги Южной Америки смешались с практическими методами Соединенных Штатов.
  
  Докурив очередную сигарету, Легира взглянул на часы. Они показывали ровно двенадцать часов, время его
  
  встреча. Он пришел рано. Пройдет совсем немного времени, и его пропустят в другую комнату.
  
  Легира украдкой прислушался у закрытой двери. Он ничего не услышал. Он бесшумно пересек
  
  комната, и прислушался у другой двери. Он тихо приоткрыл ее и заглянул в прихожую. Она была пуста.
  
  Удовлетворенный, хитрый человек вернулся и запер дверь. Вернувшись к окну, он закурил еще одну сигарету.
  
  Он лениво смотрел на мириады огней, когда услышал, как открылась дверь внутренней комнаты.
  
  Без спешки Легира повернулся, чтобы посмотреть на человека, который привел его сюда. Человек с серьезным лицом
  
  поклонился и указал на внутреннюю дверь. Легира, более неторопливо, чем когда-либо, подошел к двери и открыл ее.
  
  Он вошел в комнату побольше.
  
  Там, стоя прямо в дверном проеме, он осмотрел группу из девяти мужчин, которые сидели примерно в
  
  стол. Это было степенное собрание преуспевающих бизнесменов — кульминация странной процедуры, которая имела
  
  привел Альвареса Легиру в это место.
  
  Консул из Сантандера поклонился стоявшим перед ним людям. Его учтивость перешла в вежливость. У него были
  
  вид человека, который ищет расположения, стараясь выставить себя в наиболее выгодном свете.
  
  “Добрый вечер, джентльмены”, - сказал он на своем безупречно поставленном английском.
  
  Ответы поступили от мужчин за столом. Один, дородный человек, который сидел в конце, встал и
  
  шагнул к посетителю.
  
  “Привет, Легира”, - сказал он, протягивая руку. “Извините, что нам пришлось заставить вас ждать. Вы прибыли немного
  
  раньше, чем мы ожидали ”.
  
  “Прийти пораньше - значит гарантировать пунктуальность, мистер Хендрикс”, - ответил Легира с сияющей, приветливой улыбкой.
  
  Он пожал руку коренастому джентльмену, который затем проводил его к стулу в дальнем конце зала.
  
  стол. Когда Легира сел, Хендрикс занял свое место во главе.
  
  Члены группы сдвинули свои стулья. Пока они попыхивали сигарами, Альварес Легира спокойно
  
  держал в пальцах мундштук для сигарет и наблюдал за ними с лучезарной улыбкой, которая выдавала его
  
  уверенность. Он посмотрел на Хендрикса.
  
  “Продолжай, Легира”, - сказал дородный мужчина. “Мы хотим услышать твое резюме. Затем будут некоторые
  
  вопросы. Наша дискуссия была благоприятной. Теперь все зависит от вас ”.
  
  Легира улыбнулся. Эти люди были именно тем типом, которого он ожидал встретить. Внешне они
  
  напоминали стандартный образец американских бизнесменов, с которыми он так часто сталкивался с тех пор
  
  его прибытие в Нью-Йорк.
  
  Он чувствовал огромное превосходство над людьми такого типа. Его обходительность, его проницательность, его умная непринужденность в
  
  речи — все это было в его интересах. У Легиры была миссия с этими людьми, и он мог представить
  
  он сам поколебал их своими убедительными аргументами.
  
  Тем не менее, присутствовали элементы, которые делали его задачу серьезной проблемой. Эти люди были более чем
  
  обычные бизнесмены. Они были финансистами, которые представляли обширные интересы. Это само по себе было фактором
  
  это требовало умения и дипломатичности речи. Но для Альвареса Легиры это было лишь второстепенным вопросом.
  
  Большой проблемой для человека из Сантандера была огромная ставка, которая зависела от сегодняшней
  
  переговоры. Если бы он мог быть спокойным, проницательным и убедительным, он бы выполнил свою миссию. Если бы он предал
  
  беспокойство и отсутствие уверенности, он проиграет.
  
  Эта мысль была главной в голове Легиры, когда он начал говорить. Он пришел сюда, чтобы попросить
  
  что-то. Прежде чем он уйдет, он получит окончательный ответ от этой группы. Этот ответ будет либо
  
  “да” или “нет” — без дальнейших уточнений.
  
  Вопрос, который, таким образом, висел на волоске, был суммой денег, которую Легира надеялся получить в обмен на
  
  уступки, которые он предложил.
  
  Эта сумма составляла ровно десять миллионов долларов!
  
  ГЛАВА II. ЛЕГИРА ОТВЕЧАЕТ НА ВОПРОСЫ
  
  Молчаливая группа финансистов слушала с большим интересом, пока Альварес Легира говорил убедительно. The
  
  мягкий, мурлыкающий голос южноамериканца звучал убедительно.
  
  Пристально наблюдая за своими аудиторами, Легира развернул большую карту и разложил ее на столе. Все взгляды
  
  проследил за его пальцем, когда он указал на территориальные подразделения, которые Легира отметила на карте.
  
  “Штат Сантандер, - объяснил консул, - всегда считался важным территориальным
  
  разделение Республики Колумбия. Временами это было практически автономное правительство; в других
  
  в разные периоды это была просто провинция Колумбии. Она тесно связана с приграничными территориями
  
  Венесуэлы, ведущие к озеру Маракайбо, которое обеспечивает выход в Карибское море.
  
  “Испанские завоеватели пронеслись мимо этого района, когда продвигались на юг. Это также было ареной раздоров
  
  во время кампаний Симона Боливара, Освободителя. Таким образом, природные ресурсы Сантандера были
  
  всегда пренебрегали.
  
  “Мы, жители Сантандера, возлагали большие надежды на то, что благодаря торговле с Соединенными Штатами мы сможем развивать
  
  огромные минеральные богатства, к которым пока никто не прикасался. К сожалению, противоречие между
  
  Колумбия и Соединенные Штаты, последовавшие за делом о Панамском канале, породили предубеждение
  
  по всей Колумбии.
  
  “Теперь, благодаря работе важных людей в Сантандере, мы фактически создали новую республику,
  
  ответвление Колумбии, получившее территориальный грант от Венесуэлы. Нам удалось обуздать группировки, которые
  
  потребовали насильственной революции.
  
  “Республика Сантандер создана для мирного развития и стабильного правительства. С помощью
  
  выплатив компенсации Колумбии и Венесуэле, мы займем свое место среди наций
  
  мир.”
  
  Когда Легира закончил свое выступление, его лицо приняло выражение ревностного патриота — полного
  
  смените облик интригующего интригана. Его спокойный, эффективный тон вызвал одобрительные кивки
  
  от слушателей.
  
  Легира почувствовал, что добился результатов. Он сделал паузу и подождал целую минуту. Затем, в легком
  
  манера, добавил он:
  
  “Нам требуется десять миллионов долларов, чтобы обеспечить независимость Сантандера. В обмен на эту сумму мы
  
  должны предоставить полные и исключительные уступки американским интересам, которые вы представляете. У вас есть
  
  уже были представлены детали плана. Я кратко изложил свое предложение. Я жду вашего
  
  отвечай ”.
  
  Легира занял свое место в конце стола. К нему вернулась его томная уверенность. Он снова наполнил свой
  
  мундштук для сигарет и откинулся на спинку стула, затягиваясь. Он ожидал вопросов; и один из них пришел
  
  от Джона Хендрикса, представителя финансистов.
  
  “ВАШЕ предложение было тщательно рассмотрено”, - заявил дородный мужчина. “Оно выглядит добросовестным, Легира.
  
  Я могу добавить, что мы обсуждали это — конфиденциально, конечно — с некоторыми мужчинами, хорошо знакомыми с
  
  дела в Южной Америке. Они говорили в ее пользу ”.
  
  Легира уверенно улыбнулся.
  
  “Фактически, ” продолжил Хендрикс, “ мы получили мнения от самих некоторых южноамериканцев. Один
  
  конкретный человек — Родригес Зельва — детально изучил предложение ”.
  
  Глаза Легиры внезапно открылись при упоминании этого имени. Он пристально посмотрел на Хендрикса; затем
  
  быстро вернул себе вид безразличия. Только резкое щелканье его зубов о ножку
  
  мундштук для сигарет свидетельствовал о минутном волнении Легиры.
  
  “Мистер Зельва, - продолжил Хендрикс, - известный венесуэлец, который в настоящее время находится в Нью-Йорке. Он говорил
  
  высоко оценили планы Сантандера и дали нам полную уверенность в том, что вновь сформированное правительство будет соблюдать
  
  по его соглашениям”.
  
  Удивление Легиры сменилось недоумением; затем его лицо приняло выражение довольной уверенности. Он
  
  улыбнулся, оглядывая группу. Затем черты его лица застыли, когда он встретился с холодным взглядом мужчины
  
  сидят сбоку от стола.
  
  До сих пор Альварес Легира рассматривал этих людей как группу, а не как отдельных людей. Это было с обоими
  
  удивление и тревога, что он обнаружил этого единственного человека, который был другим.
  
  Легира увидел лицо, которое было твердым и бесстрастным, лицо такое же жесткое и непроницаемое, как его собственное.
  
  Глаза, которые смотрели с похожего на маску лица, были непроницаемы в их взгляде. Легира поняла, что эти
  
  глаза искали, наблюдая за ним с ястребиным укором.
  
  Кто был этот незнакомец, так отличающийся от других финансистов? Что означали его непостижимые
  
  пристальный взгляд?
  
  Легире было не по себе. Он знал, что встретил человека, который был ему не ровней. Был ли этот человек
  
  друг или враг?
  
  В голосе Джона Хендрикса звучали интонации, которые Альваресу Легире показались далекими. Южноамериканский
  
  стряхнул с себя гипнотический взгляд, который так поразил его, и сумел взглянуть на Хендрикса.
  
  “Главный вопрос, ” говорил Хендрикс, “ касается способа этих переговоров. Откровенно говоря, Легира,
  
  секретность, на которой вы настаивали, вызвала сомнения в наших умах. Вы просили меня организовать это
  
  встреча в это необычное время и в этом необычном месте. Мы хотим знать, почему вы настояли на этом
  
  точка.”
  
  Легира с усилием вернул себе свою учтивость. Он огляделся, стараясь избегать взгляда
  
  Мужчина с ястребиным лицом сбоку от стола. Он говорил с безупречным достоинством.
  
  “Джентльмены, ” заявил он, “ сумма в десять миллионов долларов жизненно важна для дел Сантандера. Все улажено;
  
  все ждут. Официальные лица новой республики желают созвать ожидаемую встречу приведенных к присяге делегатов
  
  из Колумбии и Венесуэлы; и выплатить им в полном объеме в то время.
  
  “Разговоры о переговорах, обсуждение денег, которые уже в пути, — это элементы, которые могут привести к
  
  изменения политики со стороны наших соседей. Следовательно, мне одному было доверено получение
  
  необходимые средства.
  
  “Все это было рассмотрено в переданном вам предложении, хотя и не было изложено так многословно. IT
  
  наше желание передать окончательное соглашение в руки двух мужчин — меня как представителя
  
  Сантандер; вы, мистер Хендрикс, как представитель американских интересов.
  
  “Есть два жизненно важных момента, которые я могу сформулировать в виде вопросов. Во-первых, убеждены ли вы, что Сантандер
  
  предложение подлинное? Во-вторых, вы убеждены, что я являюсь уполномоченным агентом своей страны?”
  
  “Мы считаем, что оба эти пункта были установлены”, - ответил Хендрикс.
  
  “Этого должно быть достаточно”, - объявил Легира, смело бросая вызов. “Следовательно, я чувствую себя вправе просить вашего
  
  решение. Готовы ли вы выплатить десять миллионов долларов?”
  
  “Мы такие”, - заявил Хендрикс.
  
  Легира торжествующе улыбнулся. С этого момента ситуация была в его руках. Он видел, что Хендрикс вот-вот
  
  чтобы задать другой вопрос. Проницательно, Легира предприняла действия, чтобы предотвратить это.
  
  “Вы обеспокоены договоренностями”, - сказал он. “Нет причин для тревоги. Как аккредитованный
  
  представитель Сантандера, я могу избежать всех трудностей. Теперь это остается между вами и мной, мистер
  
  Хендрикс.
  
  “Чтобы избежать всех осложнений, предложение заключается в том, чтобы у вас была вся сумма в вашем распоряжении,
  
  готовы к доставке, когда я об этом попрошу. Как только это будет передано мне, ваша ответственность закончится и начнется моя ”.
  
  “В том-то и дело, мистер Легира”, - вмешался мужчина с одутловатым лицом во главе стола. “Это нерегулярный
  
  способ передать тебе деньги—”
  
  “Вы доверяете мистеру Хендриксу?” - быстро поинтересовался Легира.
  
  “Конечно”, - сказал пухлый мужчина.
  
  “Вы уверены, что мое правительство полностью доверяет мне?” - был следующий вопрос консула.
  
  “Да”, - последовал ответ.
  
  Легира просто пожал плечами. Лучше, чем любые слова, действие донесло до него его мысль. Кивает
  
  одобрение пришло на фоне гудящего ропота. Было ясно, что у Легиры были веские причины для сокращения
  
  перевод на уровень отдельных лиц.
  
  “Когда у мистера Хендрикса будут деньги, ” промурлыкал Легира, “ все будет в его надежных руках. Я, в свою очередь, узнаю
  
  подходящее время для отправки миллионов в Сантандер. Затем, тихо, избегая огласки, я получу
  
  деньги от мистера Хендрикса и проследи за их безопасной доставкой на мою родину. Когда мир узнает, что
  
  великие американские интересы поддержали Сантандер, вся сделка будет завершена ”.
  
  Переводя взгляд с лица на лицо, Легира знал, что он одержал победу. Одного за другим он изучал своих спутников,
  
  и видел согласие на каждом лице.
  
  Затем, в конце своего осмотра, он еще раз столкнулся с человеком с ястребиным лицом, который сидел с
  
  сложенные руки. Легира и этот человек молча уставились друг на друга.
  
  “Если не возникнет дополнительных вопросов”, — Хендрикс обращался к своим товарищам, — “теперь мы можем дать
  
  Подтвердите наше решение —”
  
  Легира едва слышал слова. Он наблюдал за своим противником, зная, что здесь был по крайней мере один,
  
  которые одним вопросом могли разрушить его планы. Уверенность консула начала угасать, когда он увидел губы
  
  это непроницаемое лицо движется.
  
  “У меня есть вопрос”.
  
  Голос был холоден. Хотя слова были сказаны для всей группы, Легира знала, что они были
  
  предназначались для него одного.
  
  “Вопрос”, - объявил Хендрикс, постучав по столу. “Вопрос от Ламонта Крэнстона”.
  
  ЛАМОНТ КРЭНСТОН!
  
  Имя было известно Альваресу Легире, хотя он никогда раньше не встречался с этим человеком. Он знал, что
  
  Крэнстон был человеком огромного состояния, который проявлял значительный интерес к иностранным делам. Он имел
  
  слышал, что Крэнстона описывали как космополита, чей дом был повсюду.
  
  Инстинктивно Легира знал, что успех больше не в его собственных руках. Это полностью зависело от того, что
  
  Ламонт Крэнстон, возможно, должен сказать.
  
  Надежды Легиры, казалось, угасли. Он боялся вопроса, который должен был последовать. Это могло разрушить его планы в
  
  один момент. Он пытался напустить на себя вид безразличия, пока ждал.
  
  “Мой вопрос заключается в следующем”. Крэнстон говорил медленно, подчеркнуто монотонно, глядя прямо на Легиру. “Будете ли вы
  
  дайте нам ваше абсолютное слово, мистер Легира, что вся эта сумма будет использована в определенных целях
  
  которые вы оговорили?”
  
  “Положительно”, - ответил Легира.
  
  “Правительству Колумбии, - продолжал Крэнстон, - правительству Венесуэлы; и правительству
  
  казначейство новой Республики Сантандер?”
  
  “Для этих целей, и ни для каких других”, - подтвердил Легира.
  
  Глаза Ламонта Крэнстона заблестели, когда они встретили пристальный взгляд Альвареса Легиры. Консул ждал,
  
  его дух упал, поскольку он чувствовал, что вот-вот последует еще один запрос. Затем Ламонт Крэнстон сделал
  
  неожиданно. Он отвернулся и столкнулся лицом к лицу с Джоном Хендриксом.
  
  “Я одобряю план”, - сказал он. “У меня больше нет вопросов”.
  
  Легира ахнул от изумления. За одну короткую секунду он был поднят из того, что казалось трагическим провалом в
  
  уверенный успех его планов. Ламонт Крэнстон, находившийся на грани крушения его надежд, внезапно стал его
  
  стойкий сторонник!
  
  Прежде чем удивленный консул смог прийти в себя, Джон Хендрикс постучал по столу и призвал к голосованию.
  
  Легира услышала припев:
  
  “Да!”
  
  Не было ни одного несогласного голоса. Легира обнаружил, что пожимает руку Джону Хендриксу и принимает
  
  поздравления других. Он поставил свою подпись под подписанным документом. Последней деталью было
  
  устроено.
  
  Десять миллионов долларов!
  
  Альварес Легира боролся за эту ставку, и он победил. К нему постепенно вернулось самообладание. Он
  
  огляделся в поисках Ламонта Крэнстона, человека, который обеспечил драматическую кульминацию этих переговоров.
  
  Но он не видел никаких признаков миллионера со спокойным лицом.
  
  Другие мужчины уходили. Вскоре Альварес Легира остался наедине с Джоном Хендриксом. Они поговорили несколько
  
  минуты. Хендрикс получит деньги в течение сорока восьми часов. Легира мог позвонить и сделать
  
  договоренности о его отправке в Сантандер.
  
  “Джермин!”
  
  Когда Хендрикс передал свой вызов, меланхоличный секретарь появился из другой комнаты. Он был
  
  единственный, кто остался рядом с двумя участниками переговоров. Джермин был человеком, который доверял
  
  Хендрикс. Он был назначен билетером на этой секретной встрече.
  
  “Мистер Легира уходит, Джермин”, - сказал Хендрикс. “Ты можешь показать ему другую комнату”.
  
  Легира пожал руку Хендриксу. Он взял свою шляпу и трость и вышел из номера. В коридоре, один, он
  
  посмотрел в обоих направлениях; затем направился к лестнице, которая вела в сад на крыше. Он шагал вверх, пока
  
  он достиг вершины последнего пролета.
  
  Легира осторожно выглянул с верхней площадки лестницы. Быстрым, ловким движением он ступил
  
  в вестибюль. Стоя у стены, он опустил голову, но проницательно оглядывался по сторонам, пока он
  
  вставил сигарету в свой мундштук.
  
  Легира заметил, что никто за ним не наблюдает. Он зажег сигарету, направился к лифту и присоединился к группе
  
  людей, которые покидали крышу.
  
  Когда он садился в машину, Легира стоял спиной прямо к лестнице, которую он покинул. Внезапное ощущение
  
  его охватило чувство, что теперь кто-то наблюдает за ним. Он обернулся, но слишком поздно. Дверь в
  
  машина закрылась.
  
  Лишь доля секунды помешала Альваресу Легире увидеть то, что он подозревал. Два глаза были
  
  горящие из темноты лестницы глаза, которые Легира узнала бы. Они были такими же
  
  глаза, которые так пристально рассматривали его во время конференции — глаза Ламонта Крэнстона.
  
  Теперь эти глаза исчезли. Не было видно никаких признаков человека. Внизу, в полутьме
  
  лестница, только свистящий звук предвещал спуск живого существа. Лестница заканчивалась боковой
  
  проход на первом этаже, место, которое в этот час было пустынно.
  
  Там в поле зрения появилась высокая фигура — странная, молчаливая фигура, которую никто не видел. Высокий мужчина, одетый в
  
  блэк, его плащ спадал с плеч, черты лица были скрыты полями широкополой шляпы, стоял
  
  неподвижны. Был ли там Альварес Легира, чтобы увидеть эту призрачную фигуру, с глазами, которые светились из
  
  если бы не поля шляпы, он был бы поражен.
  
  Ибо этот таинственный человек обладал глазами Ламонта Крэнстона, и все же он был совершенно другой личностью.
  
  Во всем Нью-Йорке был только один, кто появился в этом странном, фантастическом обличье. Этим одним был
  
  Человек—тень ночи, само имя которого вселяло ужас в сердца злодеев.
  
  Мягкий смех сорвался с скрытых губ. Черный плащ взметнулся и показал вспышку своего алого
  
  выстроились в очередь. Затем человек-загадка исчез. Быстро пройдя через дверь в конце коридора, он
  
  растворились в ночи.
  
  Там, где угрожали преступление и опасность, появлялась Тень. Сегодня вечером он присутствовал при
  
  узнайте планы Альвареса Легиры. Затевалась дьявольская работа, и Тень была готова помешать ей.
  
  Почему Ламонт Крэнстон допрашивал Альвареса Легиру? Почему он прекратил допрос в тот самый
  
  момент, когда консул ожидал, что он возобновит свой тест? Какая тайна стояла за странным
  
  переговоры, которые Легире удалось завершить?
  
  Единственным ответом на эти проблемы был низкий, жуткий смех, который эхом отдавался от внешней стены
  
  Отель "Корона". Кто-то, невидимый в темноте, издал этот странный смех, и жуткое веселье несло в себе
  
  непостижимое предчувствие.
  
  Это был смех Тени. Он наблюдал за скрытными действиями Альвареса Легиры. Десять миллионов
  
  на карту были поставлены доллары. Других убаюкали, заставив поверить, что деньги в безопасности. Они не подозревали
  
  что готовится могущественный заговор с целью отнять у них огромные богатства.
  
  Этот факт был одним из тех, о которых Альварес Легира предусмотрительно избегал упоминать. Он считал, что его учтивый
  
  речь вызвала полное доверие, и никто из тех, кто слышал его сегодня вечером, не мог заподозрить
  
  его планы.
  
  В этом Легира ошибся.
  
  Тень была на той тайной встрече!
  
  Тень знала!
  
  ГЛАВА III. СТРАЖИ НОЧИ
  
  КОГДА Альварес Легира вышел из своего такси перед зданием из коричневого камня на боковой улице к северу от
  
  Восемьдесят первого, свет ближайшего уличного фонаря ясно высветил фигуру высокого консула, когда он платил
  
  водитель. Этот свет также показывал фасад здания, который казался фокусной точкой посреди
  
  мрачный ряд с темными окнами.
  
  Дом отличался от соседних зданий бронзовой табличкой, расположенной рядом с дверью.
  
  На табличке был изображен герб новой Республики Сантандер. Это обозначало его как консульский
  
  место жительства.
  
  Такси отъехало, оставив Легиру одного на обочине. Со своим пресыщенным безразличием консул сел в
  
  шаги и позвонил в дверь. Послышался скрежет засовов; дверь осторожно открылась, и Легира
  
  вошли. Улица оставалась пустынной, с подсветкой, все еще ярко горевшей на фасаде той
  
  дом, бросающийся в глаза.
  
  На другой стороне улицы было темно. Здания там были старыми и незанятыми. Тишина сохранялась после
  
  Уход Легиры. И все же темнота напротив резиденции консула свидетельствовала о присутствии живых
  
  существ. Прохожий мог бы вообразить неясный шепот, доносящийся из мрака маленького переулка.
  
  Послышались легкие шаги. Мужчина прогуливался по улице напротив дома Легиры. Он остановился, чтобы прикурить
  
  сигарета. Отблеск спички высветил проницательное, твердое лицо. Мужчина бросил спичку в канаву. Его
  
  взгляд, проследив за куском пылающего дерева, метнулся к дому Легиры. Он продолжил свой путь к
  
  следующий поворот.
  
  К тому времени, когда он был вне пределов слышимости, в ход пошли перешептывания. Двое мужчин разговаривали, оба невидимые и
  
  не услышанные незнакомцем, который прошел мимо.
  
  “Это он”, - раздался низкий голос. “Мартин Пауэлл. Говорил тебе, что он будет рядом, как только Легира сядет в
  
  дом.”
  
  “Что из этого?” - последовал ответ. “Он ничем не лучше плоскостопого. С таким же успехом мог бы носить полицейский свисток, чтобы позволить нам
  
  знайте, что он придет ”.
  
  “Он довольно умен, Пит”.
  
  “Не беспокойся о нем, Силк. Просто держись подальше от посторонних глаз. Он следит за Легирой — вот и все”.
  
  “Но послушай, Пит, ” сказал первый оратор, “ он может вернуться. Если ты зайдешь к Легире, он
  
  увидимся ”.
  
  “Что, если он это сделает?” спросил Пит. “Он не будет знать, кто я. Тебе, конечно, нужно залечь на дно. Он
  
  могут узнать в тебе Силка Дауди. Ты играешь под прикрытием. Но никто в Нью-Йорке меня не знает ”.
  
  “Я понимаю тебя, Пит. Тем не менее, лучше подождать. Пусть он снова пройдет мимо. Было бы плохо переходить улицу от
  
  вот.”
  
  “Послушай, Силк, тебе предстоит многому научиться, несмотря на твою репутацию. Я уже бывал в Легире раньше. Ты жди здесь. I'm
  
  собираюсь срезать путь обратно по аллее. Когда я появлюсь у Легиры, я приеду на такси ”.
  
  Шепот прекратился. Через несколько минут после того, как тишина вновь воцарилась, на
  
  тротуар, и закутанная фигура Мартина Пауэлла прошла мимо входа в переулок.
  
  Затемненные окна дома через дорогу отражали свет уличного фонаря. Там были
  
  никаких признаков активности.
  
  Ни патрулирующий, ни наблюдатель во мраке переулка не могли сказать, что происходит в этом
  
  Дом. Судя по всему, жильцы могли бы уйти на пенсию. Но это было не так.
  
  В комнате на верхнем этаже сбоку от дома Альварес Легира сидел за столом, на котором лежал
  
  единственная лампа. Абажур был натянут почти до подоконника. Лишь небольшое пространство выдавало наличие закрытого
  
  ставни за единственным окном.
  
  Напротив консула сидел невысокий, стройный мужчина с землистым цветом лица и темными, сверкающими глазами
  
  указывало на испанское происхождение. В дверях стоял высокий молчаливый парень, чьи смуглые щеки и
  
  лоб был грубым и рябым.
  
  Они образовали странную группу, эти три. Legira, обходительный и полированные, очевидно, лидер. В
  
  стройный человек казался хитрым и опасным. Большой человек, несмотря на свое раболепное отношение, был грозен
  
  и злодейские.
  
  “Уходи, Франциско”, - приказал Легира.
  
  Крупный мужчина без ответа развернулся и гордо вышел из комнаты. Его тяжелые шаги прозвучали на лестнице.
  
  
  “Хорошо, Лопес”, - сказал Легира.
  
  “Ах, сеньор”, - начал стройный мужчина. “Buena—”
  
  “Говори по-английски”, - тихо приказал Легира. “Тебе нужна практика. Забудь на время об испанском.
  
  Помните, как мой секретарь, чем лучше вы говорите по-английски, тем более полезной вы будете ”.
  
  “Примите мои извинения, сэр”, - ответил Лопес со смиренным поклоном. “Я забыл, как вы мне сказали. Я буду
  
  старайся говорить по—английски - все время, ты знаешь ”.
  
  Легира слабо улыбнулся странному произношению своей секретарши. Лопес говорил с явным усилием. Он
  
  казалось, Легира приободрился от улыбки, и его зубы сверкнули, когда он широко улыбнулся.
  
  “Что случилось сегодня ночью?” спросил Легира.
  
  “Этот человек был на страже”, - заявил Лопес. “Он сохранял этот вид, когда ты уходил”.
  
  “Ты имеешь в виду Мартина Пауэлла?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Все в порядке”, - объявил Легира. “Мы знаем о нем все, Лопес. Что насчет остальных?”
  
  “Я не уверен, сеньор. Мне кажется, я видел — смотрел с фасада этого дома. Они наблюдали,
  
  тоже. Это то, что я думаю ”.
  
  Легира поднялся со своего стула. Он вставил сигарету в свой длинный мундштук и чиркнул спичкой с порочным
  
  Экшен.
  
  “Проблемы!” - прорычал он. “Вот почему они здесь. Проблемы! Они думают, что дурачат меня, Лопес. Я должен
  
  обмани их!”
  
  Секретарь кивнул.
  
  “Помнишь в Маракайбо?” спросил Легира. “Тогда я искал неприятностей. Они пытались убить меня там, да,
  
  Лопес? Ты помнишь?”
  
  Лопес ухмыльнулся и рассмеялся угрожающим смешком. Злобность его тона, казалось, понравилась
  
  Легира.
  
  “Тогда там был Франциско”, - улыбнулся Легира воспоминаниям.
  
  “Франциско здесь”, - ответил Лопес.
  
  “Да. Франциско здесь”. Легира сделал паузу, чтобы задумчиво затянуться сигаретой. “Франциско здесь, но это
  
  только не Маракайбо”.
  
  ЭТО заявление придало лицу секретаря торжественное выражение. Легира молчал минуту или
  
  еще; затем он посмотрел прямо на Лопеса и заговорил тихим голосом.
  
  “Сделка состоялась сегодня вечером”, - сказал он. “Все так, как я хотел. Десять миллионов долларов, Лопес!”
  
  
  “Двадцать миллионов песо!”
  
  “Это значит нечто большее, Лопес. Доллары безопаснее песо. Да, я могу получить десять миллионов долларов
  
  в любое время, когда я захочу их. Но после этого —”
  
  “Ты думаешь, они узнают?”
  
  “Пока нет. Не скоро. Но я беспокоюсь, Лопес. Если я буду действовать быстро, все может быть хорошо. На
  
  напротив, это может быть серьезной ошибкой. Лучше подождать ”.
  
  “Но долго ждать не придется, сеньор”.
  
  “Нет, не слишком долго. Подождите, посмотрим, знают ли они. Если они не знают, мы можем действовать быстро и уверенно ”.
  
  “Что насчет этого человека по имени Пауэлл?”
  
  “Я могу избежать неприятностей с ним, Лопес. Это часть моего плана. Я организовал переговоры, чтобы иметь дело
  
  только с одним человеком. Это Хендрикс, главный из финансистов.
  
  “Я могу справиться с Хендриксом. Это позволит избежать осложнений с Пауэллом. Если Пауэлл не узнает об остальных —”
  
  “Вы имеете в виду, если он узнает о Баллу. А, сеньор?”
  
  “Не один Баллу”, - сказал Легира. “Те другие, которые с Баллу. Беспокоиться не о чем, так что
  
  пока Баллу кажется, что он сам по себе индивидуум. Но если его связи будут обнаружены — что ж, это может
  
  все испортишь, Лопес ”.
  
  “Не могли бы вы не следить за Баллу, сеньор?”
  
  “Я не могу пошевелиться, Лопес. Конечно, ты должен это понимать. Это как весы. Баланс с Баллу и
  
  Пауэлл. Любой из них может нарушить баланс. Это положило бы конец всему. К счастью, Пауэлл наблюдает
  
  меня и не касается Баллу—”
  
  Звонок прервал речь Легиры. Консул уставился на своего секретаря. Снизу донеслось
  
  звук шагов Франциско, когда слуга открыл дверь. Затем тяжелая поступь поднялась по
  
  лестница. Лопес пошел навстречу слуге.
  
  На смуглом лице секретаря отразилось волнение, когда Лопес вернулась в комнату. Легира посмотрел на
  
  он вопросительно.
  
  “Это Пит Баллу, сеньор”, - объявил Лопес. “Он внизу по лестнице. Он хочет вас видеть”.
  
  “Скажи Франциско, чтобы привел его сюда”, - приказал Легира тихим шепотом. “Немедленно возвращайся сюда,
  
  Лопес. Скажи Франциско, чтобы он не торопился ”.
  
  Секретарь кивнул. Он ушел, чтобы расправиться со слугой. Он вернулся, и Легира схватила его за
  
  плечо.
  
  “Они уже подозревают!” прошипел Легира. “Оставайся здесь, Лопес. Слушай из-за двери шкафа. Ты
  
  понимаешь?”
  
  Лопес кивнул и поспешил к тайнику. Альварес Легира нервно огляделся по сторонам. Затем, с
  
  внезапно пожав плечами, он спокойно вернулся на свое место и закурил новую сигарету.
  
  Он задумчиво смотрел на облако табачного дыма, когда со стороны
  
  лестница.
  
  ГЛАВА IV. ТЕНЬ ИЩЕТ
  
  ФРАНЦИСКО вошел в комнату, где сидел Альварес Легира. Он отступил в сторону, чтобы пропустить другого мужчину
  
  чтобы войти. Легира спокойно посмотрел на своего посетителя.
  
  Прибывший был мужчиной среднего роста, коренастого телосложения и хорошо одетым. Выражение его лица было озадачивающим.
  
  Это придавало видимость откровенности, несмотря на то, что в голубых глазах был стальной блеск.
  
  Только губы на гладко выбритом лице несли предупреждение тем, кто мог бы внимательно наблюдать за ними.
  
  Эти губы улыбались, как в приветствии, но в уголках был странный изгиб, который противоречил выражению
  
  дружелюбие.
  
  Пит Баллу был проницательным, но обезоруживающим. В этом он составлял заметный контраст с Альваресом Легирой, чей
  
  желтоватое лицо, тонкие губы и заостренные усы указывали на интригующую натуру.
  
  Баллу, не дожидаясь приветствия Легиры, сел в кресло, которое освободил Лопес. Франциско, по знаку
  
  от своего хозяина, вышел из комнаты и спустился вниз.
  
  Легира окинул своего посетителя пристальным взглядом. Южноамериканец не подал никаких признаков, которые могли бы
  
  проявил либо интерес, либо любопытство относительно цели своего посетителя здесь. Улыбка Баллу стала жестче на его
  
  губы. Короткий, грубоватый смешок выдал его истинную натуру.
  
  “Ты хочешь, чтобы я заговорил первым?” - спросил он.
  
  Легира пожал плечами, почти незаметно.
  
  “Хорошо”, - заявил Баллу. “Я буду говорить. Более того, я сделаю это быстро. Я собираюсь изложить это прямо с
  
  плечо. Я здесь, чтобы поговорить о десяти миллионах, которыми ты промахнулся сегодня вечером ”.
  
  “Десять миллионов?”
  
  Ровный, мурлыкающий тон Легиры свидетельствовал о любопытном интересе, как будто он задавался вопросом, к чему относятся слова “десять
  
  может относиться к слову ”миллион".
  
  “Да”, - проворчал Баллу. “Десять миллионов долларов. Большие деньги для толпы в Сантандере. Большие
  
  деньги — если они их получат ”.
  
  Легира поднес мундштук к губам и сделал серию коротких, быстрых затяжек. Его лицо было таким же безмятежным
  
  как всегда. Он не выразил удивления.
  
  “Ты достаточно ловок”, - заявил Баллу со смешком. “Хотя нет смысла пытаться увернуться от меня.
  
  У меня все готово, Легира. Ты готова получить десять миллионов долларов. В любое время, когда захочешь, любым способом, которым захочешь
  
  хотят этого.
  
  “Довольно умен, но недостаточно умен. Я говорю вам сейчас, что это не принесет вам ни капли пользы”.
  
  Легира оставался непостижимым.
  
  “Прикидывайся дурачком, если хочешь”, - продолжил Баллу. “Прикидывайся дурачком, но слушай. Я собираюсь дать тебе передышку.
  
  Пятьдесятнапятьдесят.”
  
  “Пятьдесятнапятьдесят?”
  
  “Да. Пять миллионов тебе; пять миллионов мне. Твой бизнес - это твой, мой бизнес - это мой. Есть
  
  предложение!”
  
  “Я не просил ни о каком предложении”, - учтиво сказал Легира.
  
  “Зачем тянуть время?” Вопрос Баллу был резким. “Ты в трудном положении, Легира. Я показываю тебе хорошую
  
  выход. Послушай меня — мы загнали тебя туда, откуда ты не можешь двигаться. Смекалка?
  
  “Ты собрал десять миллионов долларов, очень красиво. Но люди, которые дают их тебе, не такие глупые. Это
  
  берд Пауэлл наблюдал за вами все это время. Думаю, я не сообщаю вам новостей, когда говорю это.
  
  “Если он увидит что-нибудь фальшивое о тебе, он расскажет тем банкирам, которые вкладывают деньги. Он их
  
  следователь. Один плохой отчет от него, и сделка расторгнется!”
  
  “Очень интересно”, - спокойно заметил Легира.
  
  “Ты хитрый”, - сказал Баллу. “Ты знаешь, что мы не больше твоего хотим предупредить Пауэлла. Потому что, если
  
  вы не получите десять миллионов, мы не сможем их получить. Но если дойдет до крайности, мы испортим вашу игру прямо в
  
  штаб-квартира, позволив Пауэллу пронюхать о нас. Просто помни это!”
  
  “Спасибо”, - прокомментировал Легира.
  
  “Пауэлл не поумнеет”, - продолжил Баллу. “Вы не скажете ему; мы не скажем ему. Вы получите это
  
  десять миллионов долларов. Верно. Но после того, как ты получишь их, мы заберем их у тебя. Ты единственный мужчина, который может
  
  получите это, и мы будем следить за вами все время.
  
  “Но если вы все испортите, ожидая слишком долго, ни для кого из вас это ничего не даст. Поэтому мы даем вам передышку.
  
  Возьми десять миллионов, и поторопись с этим. Отдай больше половины, а остальное оставь себе. Что ты скажешь?”
  
  “Вы произнесли слова, которые меня очень заинтересовали, мистер Баллу”, - заметил Легира. “В частности, одно слово
  
  был самым примечательным ”.
  
  “Что это было?”
  
  “Слово "мы". Что вы подразумеваете под словом "мы", мистер Баллу? Я был бы рад узнать имена некоторых
  
  ваших сообщников”.
  
  На лице Баллу появилось сердитое, вызывающее выражение. На мгновение посетитель, казалось, вот-вот проиграет
  
  его характер. Затем он уродливо улыбнулся.
  
  “Ты работаешь на кого-то другого, не так ли?” - требовательно спросил он.
  
  “Я представляю официальное правительство Сантандера”, - с гордостью сказал Легира.
  
  “Тогда ладно”. Улыбка Баллу сменилась грубым смехом. “Я представляю неофициальное правительство. Оставим это
  
  при этом.”
  
  “Я не узнаю никого, кроме чиновника”.
  
  “Зачем быть дураком, Легира?” вопросил Баллу. “Они все одинаковы, там, в Сантандере. Стремятся к тому, что могут
  
  получить. Взяточничество — это громкое слово. То же самое, что и повсюду в Южной Америке—”
  
  “Я не получаю удовольствия от оскорблений”, - холодно вмешался Легира. “Правительство, которое я представляю, состоит из
  
  честных и искренних людей. Они принимают близко к сердцу интересы Сантандера ”.
  
  “Хорошо”, - согласился Баллу. “Предположим, что они хотят. Они тоже хотят денег. Пять миллионов долларов. Они не будут
  
  чихать им на это, не так ли? Вы здесь, просите десять миллионов. Какую часть из них вы намерены отдать, это
  
  твое личное дело, не мое. Все, что я здесь, чтобы сказать тебе, это то, что ты получишь пять миллионов. Ни цента больше!”
  
  “Я намерен передать любые деньги, которые я могу получить, правительству Сантандера”, - заявил Легира.
  
  “Если — как вы полагаете — я получу десять миллионов долларов, все они достанутся нужным людям в Сантандере. Но
  
  У меня нет десяти миллионов долларов. Возможно, у меня их никогда не будет ...
  
  “Ты получишь это!” - перебил Баллу, нетерпеливо вставая. “Отправь это в Сантандер на любом судне, которое захочешь. I'm
  
  говорю вам, что в ту минуту, когда эти деньги покинут Нью-Йорк, они будут потеряны для вас. Понимаете? Разделите здесь, и
  
  мы квиты. Попробуй подсунуть нам кого-нибудь, ты потеряешь все. У нас есть дела, зашитые—”
  
  БАЛЛУ резко остановился. Он повернулся и направился к двери. Он остановился там и подождал Легиру
  
  говорить. Консул ничего не сказал.
  
  “Мы даем вам десять дней”, - заявил Баллу напоследок. “Тогда мы получим свою половину. Если мы не—”
  
  “Ну?”
  
  Вопрос Легиры был холодным вмешательством.
  
  “Тогда мы получим весь бизнес”, - добавил Баллу. “Я много знаю о делах в Сантандере,
  
  Легира. Ты слишком мудр, чтобы вкладывать деньги в правительство тинхорнов, которое ты называешь официальным. Я полагаю, ты за
  
  то, что вы можете захватить.
  
  “Вы провернули неплохую сделку здесь, в Нью-Йорке. Провернули ее на сумму в десять миллионов долларов. Разделите это на два,
  
  и вы будете примерно правы. Сантандер - единственное место, где вы можете прыгнуть.
  
  “Ваше официальное правительство”, — слова Баллу были саркастичны, — “будет посмешищем наряду с неофициальным
  
  когда дело доходит до крайности.
  
  “Я выкладываю карты на стол. Мы хотим пять миллионов. Мы дадим вам пять, если получим пять. Если вы попытаетесь
  
  забирайте все десять, мы предупредим крутых парней в Сантандере. Скоро произойдет революция. Пять миллионов для нас,
  
  пять миллионов для революционеров.
  
  “Так что выбирай сам, Легира. Если ты хочешь пять миллионов — для себя или своего официального правительства — у тебяесть
  
  у тебя есть шанс сделать это сейчас. В противном случае, это будут шифры для тебя. Это окончательно!”
  
  “Уже очень поздно, мистер Баллу”, - устало сказал Легира. “Я предлагаю вам уйти сейчас, чтобы вы могли доложить
  
  люди, которые послали тебя ”.
  
  “Никто не узнает, кто меня послал”, - прорычал Баллу. “Ты не собираешься играть с нами, а?”
  
  “Я трачу свою жизнь на работу, а не на развлечения”.
  
  Баллу на мгновение смутился. Затем он сердито погрозил указательным пальцем тихому, неторопливому человеку, который
  
  столкнулись с ним.
  
  “Десять дней”, - сказал он. “Это предел!”
  
  Франсиско поднимался по лестнице; Баллу отвернулся и встретил слугу, который проводил его вниз к
  
  первый этаж. Легира могла слышать грубый голос, бормочущий снизу.
  
  Лопес крадучись вышел из шкафа. Он посмотрел на Легиру одновременно с восхищением и беспокойством. Консул
  
  не обратил внимания на выражение лица своей секретарши. Он мрачно улыбался, а теперь тихо, коварно хихикнул
  
  сорвалось с его губ. Он указал на телефон. Лопес принесла его ему.
  
  Легира держал один палец на крючке; другой рукой прижимал трубку к уху. Раздался глухой
  
  звук закрывающейся входной двери.
  
  Легира тихо набрал номер. Голос ответил через несколько мгновений. Консул, казалось,
  
  распознайте его тона.
  
  “Это Легира”, - сказал он. “Мы попробуем наш план завтра. Действуйте немедленно”.
  
  ПОДНЯВШИСЬ, Легира встал перед зеркалом, рассматривая собственное лицо. Лопес всматривался поверх своего
  
  плечо. Легира улыбнулся, заметив контраст. Его собственное лицо, несмотря на его учтивое выражение, было
  
  вряд ли что-то необычное, как у Лопеса. Консул продолжал пялиться, в то время как Лопес смотрел на,
  
  задаются вопросом.
  
  Легира махнул рукой, и Лопес последовал за ним в темную переднюю комнату. Вместе они смотрели из
  
  окно. Пит Баллу стоял на тротуаре, глядя вверх и вниз по улице. Припозднившееся такси развернулось
  
  в поле зрения. Бывший посетитель приветствовал его и уехал.
  
  Мгновение спустя Легира толкнул Лопеса локтем, когда на тротуаре напротив показалась фигура мужчины.
  
  “Мартин Пауэлл”, - тихо сказал Легира.
  
  Следователь удалился в темноту. Оба мужчины наблюдали. Они больше никого не видели. Короткий
  
  Восклицание вырвалось у Лопеса, когда он схватил Легиру за руку. Затем секретарь застенчиво рассмеялась.
  
  “Я думал, это был какой-то человек”, - сказал он. “Человек, который шел туда с другой стороны улицы. Это
  
  ни одного.”
  
  Легира, присмотревшись, заметил мимолетную тень, промелькнувшую в ярком свете лампы снаружи. Затем он
  
  потерял это из виду, вглядываясь в темноту переулка напротив. Наблюдал ли Легира за черноватым
  
  форма, он мог бы видеть, как она на мгновение приняла форму живого человека, когда приблизилась к краю
  
  Дом.
  
  Консул вернулся со своим секретарем в комнату с закрытым ставнями окном. Легира снова встал
  
  перед зеркалом, с Лопесом, выглядывающим из-за него.
  
  Пролетели минуты. Задернутая штора слегка затрепетала, как будто ставень снаружи был открыт
  
  невидимая рука.
  
  Легира не заметил движения тени. Не видел он и длинной, узкой тени, которая была
  
  появились на полу, простираясь от окна до его ног. Вместо этого Легира повернулся лицом к Лопесу.
  
  “Это будет нетрудно”, - было его загадочное замечание. “Не очень сложно. На твоем месте я был бы таким, Лопес.
  
  Тогда, возможно, было очень трудно ”.
  
  Секретарь казался сбитым с толку. Легира понимающе рассмеялся. Он вышел из комнаты, оставив Лопеса
  
  в недоумении. Затем последовал секретарь.
  
  Занавеска на окне затрепетала. Раздался легкий, почти неслышный шум. Ставень закрывался. В
  
  чернота на стене снаружи дома, фигура, которая цеплялась, как гигантская летучая мышь, начала спускаться
  
  конечно, прижимаясь вплотную к выступающим камням.
  
  Фигура терялась в темноте внизу. Она на мгновение появилась в свете у передней стены
  
  Дом. На мгновение показался высокий мужчина, одетый в черное; затем его фигура растворилась в ночи.
  
  Только низкий, мягкий смех ознаменовал странный уход этого таинственного персонажа. Фигура была
  
  невидимый, он проплыл через улицу и остановился у входа в переулок напротив.
  
  Тень, человек ночи, искал здесь. Окутанный тьмой, он наблюдал за
  
  уход Пита Баллу. Он был свидетелем приближения Мартина Пауэлла. Он шпионил за Альваресом
  
  Легира и его секретарша Лопес.
  
  Теперь, у входа в переулок, он обнаружил присутствие “Силка” Дауди, скрытого наблюдателя.
  
  Невидимая, незамеченная, Тень ускользнула в темноту.
  
  ГЛАВА V. ГЛАЗА ТЕНИ
  
  Прошла неделя с той богатой событиями ночи, когда Альварес Легира просадил свои десять миллионов долларов
  
  сделка с нью-йоркскими финансистами. Сидя в уединенной комнате своей резиденции, консул из
  
  Сантандер разговаривал со своей худощавой секретаршей Лопес.
  
  “Десять дней, не так ли?” спокойно спросил Легира. “Давайте посмотрим — прошло шесть. Будет четыре
  
  еще больше ”.
  
  “Да, сеньор”, - ответил Лопес. “Прошло еще четыре дня. И все же вы ничего не сделали, сеньор”.
  
  “Ничего”, - с улыбкой ответил Легира. “Ничего, Лопес, и все же я не беспокоюсь. Я ожидал некоторого
  
  изменятся до сегодняшнего вечера. Однако, - он пожал плечами, — завтра будет другой день”.
  
  “У вас есть какой-то план, сеньор”, — осторожно заговорил Лопес, — “какой-то план, о котором вы не сообщили
  
  я. Не так ли, сеньор? Почему вы не поговорили со мной?”
  
  Легира встал и хлопнул своего секретаря по плечу. Лицо консула расплылось в коварной улыбке.
  
  Лопес ухмыльнулся в ответ. Эти двое понимали друг друга благодаря долгому опыту.
  
  “Я скажу тебе, Лопес”, - заявил Легира. “Скоро, но не сейчас. Ты помнишь ту ночь, когда Пит Баллу
  
  пришли сюда. Когда он ушел, я попросила тебя привести меня—”
  
  Его слова закончились, и он указал большим пальцем в сторону телефона. Лопес кивнул. Он вспомнил
  
  краткий разговор, который Легира провел той ночью, но он не мог вспомнить номер, который консул
  
  позвонил.
  
  “Так оно и было, Лопес”, - сказал Легира. “Ты хорошо меня знаешь. Я всегда думаю наперед, не так ли?”
  
  “Да, сеньор”.
  
  “Я думал о будущем той ночью. Я все еще думаю о будущем. У меня есть план, Лопес, замечательный план!”
  
  Улыбаясь, Легира повернулся и уставился в зеркало в той же манере, которую он использовал в том, другом
  
  ночь. Он снова повернулся к Лопес, и лицо секретаря озарилось пониманием.
  
  “Ах, сеньор”, - сказал он. “Я не знаю, в чем может заключаться ваш план, но мне кажется, что он должен быть мудрым.
  
  Есть люди, которые наблюдают за вами — все время. Есть человек по имени Пауэлл. Есть другие, которых мы
  
  не видят; но мы знаем, что они с этим человеком Баллу. Если вы должны сделать что-нибудь, что они должны
  
  подозреваю, это было бы очень плохо. Пока ты здесь, ты не можешь делать то, что тебе хотелось бы. Но если...
  
  Рука Легиры предупреждающе поднялась. Он покачал головой в знак того, что Лопес больше ничего не должен говорить.
  
  Консул многозначительно указал на стены комнаты.
  
  “За пределами этого дома есть глаза”, - тихо сказал он. “Внутри могут быть уши. Давайте забудем об этих
  
  это важно, Лопес. Завтра мы, как обычно, отправимся в консульство, чтобы уладить мелкие дела.
  
  Мелкие детали должны сохраняться, даже когда надвигаются крупные события ”.
  
  Лопес кивнул. Он прошел через комнату и слегка приподнял штору на окне. Он хотел, чтобы
  
  уверен, что железный затвор снаружи по-прежнему надежно заперт. Его осмотр оказался удовлетворительным. Но там
  
  произошло то, чего не заметили даже зоркие глаза Лопеса.
  
  ТАМ, где оконная рама соприкасалась с подоконником, была узкая трещина. Глубоко в этой щели тянулся
  
  тонкий зеленый провод, который стал виден только под подоконником. Там он тянулся к месту за радиатором.
  
  Легира улыбнулся опасениям своего секретаря. Консул, как и Лопес, не заметил тонкой проволоки. Это тоже,
  
  появился в этом месте в ту же ночь, когда Пит Баллу позвонил, чтобы передать свой
  
  ультиматум. Он был оставлен после ухода Баллу. Тень поместила его туда для будущего использования.
  
  “Запомни это”, - сказал Легира, тихо обращаясь к Лопесу. “Когда человеку нужно выполнить важную работу, это
  
  хорошо, что он должен иметь дело с одним, а не со многими ”.
  
  Лопес кивнул.
  
  “Сегодня вечером больше ничего не будет”, - заявил Легира. “Я продолжу свое чтение. Ты можешь идти, Лопес.
  
  офис, завтра, в девять часов”.
  
  Секретарь вышла из комнаты. Альварес Легира взял со стола книгу и начал читать.
  
  Лопес, однако, не разделял спокойствия своего хозяина. Он прошел в темную переднюю комнату и выглянул из
  
  глубины окна. Он искал смутные очертания наблюдающих мужчин — тех, кто всегда был
  
  там, но которые ничего не могли знать о том, что происходило в этих стенах.
  
  Несмотря на свою озабоченность, Лопес ни на секунду не подозревал, что существуют другие способы, с помощью которых вкладки
  
  можно было следить за тем, что происходило в этом доме. Он не знал, что все, что он и Легира
  
  сказанное было услышано человеком, находившимся в передней комнате соседнего дома — человеком, который мог
  
  также посмотрите на улицу ниже.
  
  Лопес закончил осмотр улицы внизу. Сегодня ночью все было тихо; тихо, как и всю неделю.
  
  Секретарь вернулся и прошел мимо двери комнаты, где читал консул. Часы на
  
  на каминной полке пробили двенадцать.
  
  В этот самый момент, ровно в полночь, в комнате в другой части Нью-Йорка щелкнул свет.
  
  Йорк, далеко от резиденции Альвареса Легиры. Лучи лампы с зеленым абажуром упали на
  
  стол с гладкой столешницей. Там появились две руки, поднося длинный белый конверт под яркий свет.
  
  Странные руки! Белые, с длинными, тонкими пальцами, руки казались живыми объектами, которые двигались отдельно
  
  от формы, которая ими управляла.
  
  Когда левая рука ловко разорвала край конверта, свет сверху отразил блеск
  
  драгоценный камень, который странно поблескивал на безымянном пальце.
  
  Этим камнем был жирасоль — бесценный огненный опал, который был ценным достоянием Тени. Это был
  
  непревзойденный во всем мире; и лучи света, которые исходили из его радужных глубин, менялись и
  
  таинственные. От насыщенно-малинового они менялись до пурпурного оттенка, затем мерцали глубоким синим.
  
  Из конверта выпали сложенные бумаги. Руки Тени открыли их, и глаза из
  
  дарк начал изучение сообщений, которые они содержали. Это были сообщения от агентов
  
  Тень.
  
  Крошечный огонек засиял от черного пятна по другую сторону стола. Рука протянулась в том направлении. IT
  
  вернулись с парой наушников. Они были отрегулированы в темноте. Произнес шепчущий голос.
  
  “Докладывай, Бербанк”.
  
  Щелкающий звук голоса вибрировал в трубке. Тень слушала, слыша слова
  
  Бербанка, единственного оперативника, который поддерживал прямую связь с самим Тенью.
  
  “Отчет от Винсента”, - прозвучали слова Бербанка.
  
  “Продолжайте”, - сказала Тень.
  
  “Никаких действий со стороны Мартина Пауэлла, когда он находится вдали от резиденции Легиры”.
  
  Пауза; затем Бербанк выступил со своим следующим заявлением.
  
  “Отчет от Берка”.
  
  “Продолжайте”.
  
  “Баллу поддерживал связь с Силком Дауди, который следит за резиденцией Легиры. Никаких изменений.
  
  У Баллу не было контактов с другими ”.
  
  “Дайте свой собственный отчет”.
  
  “Наблюдения”, - объявил Бербанк. “Мартин Пауэлл появился на улице в девять пять, направляясь на запад.
  
  Вернулись в девять шестнадцать, направляясь на восток. Появились снова в одиннадцать восемнадцать. Оставались до одиннадцати
  
  двадцать два.
  
  “Другой мужчина, личность неизвестна. Появился в одиннадцать одиннадцать. Остановился у входа в переулок, очевидно, чтобы
  
  получите инструкции от Силка Дауди. Возобновите продвижение на восток в одиннадцать тринадцать.”
  
  Последовала кратковременная пауза; затем низкий голос Бербанка продолжил свою методичную монотонность.
  
  “Услышанное на диктофоне—”
  
  Рука Тени была за работой, когда Бербанк говорил медленно и размеренно. Рука переписывала
  
  стенографический отчет о разговоре, который состоялся между Альваресом Легирой и его секретарем,
  
  Лопес. С завершением этого сообщения отчет Бербанка закончился.
  
  На освещенном столе лежала расшифрованная беседа. Из темноты за ней наблюдали проницательные глаза.
  
  В черно-белом варианте этот разговор был загадочным. В нем не описывались действия Легиры и Лопес;
  
  как консул смотрел в зеркало; как секретарь внезапно разгадал скрытый смысл в
  
  что было сказано.
  
  Теперь руки держали лист бумаги. Они скомкали его и отбросили в сторону. Свет погас. От
  
  из темноты донесся низкий, зловещий смех, который эхом отразился от стен черной как смоль комнаты. Затем наступила тишина
  
  царили. Человек ночи ушел.
  
  Было девять часов следующего утра, когда Альварес Легира и его человек Лопес ехали по боковой улице
  
  возле Таймс-сквер, в такси. Улица была почти перекрыта толпой мужчин, которые кишели
  
  к двери здания с узким фасадом.
  
  “Все больше мужчин ищут работу”, - заметил Легира. “Каждое утро — всегда такая толпа”.
  
  “Да, сеньор”, - ответил Лопес. “Так было всю последнюю неделю”.
  
  Проницательные глаза Легиры заметили человека, стоящего в очереди. На мгновение консул казался воодушевленным; затем он
  
  подавил слова, которые готовы были сорваться с его губ. Он пожал плечами и улыбнулся. Такси пронеслось
  
  проехали мимо и свернули за следующий угол. На проспекте машина остановилась перед офисным зданием. Легира и его
  
  секретарь вышел.
  
  Человек из Сантандера неторопливо шел по вестибюлю, по пути болтая с Лопесом. Он не обратил никакого
  
  внимание на коренастого мужчину, который вошел с ним в лифт и вышел на четвертом этаже
  
  когда он и Лопес ушли.
  
  Незнакомец пошел в противоположном направлении. Его присутствие ничего не значило для Легиры. Как консул и
  
  его секретарша прошла мимо двери пустынного офиса, раздался легкий щелчок закрывающейся щеколды. Легира сделал
  
  кажется, не замечают этого.
  
  Они дошли до конца коридора. Перед ними был офис, на котором красовался герб
  
  На двери красовался знак Сантандера. Лопес вставил ключ. Он посторонился, когда Легира вошел в консульское
  
  Офис.
  
  Это была большая одноместная комната со шкафом для одежды в углу. Ни Легира, ни Лопес не заметили
  
  тонкий зеленый провод, который тянулся из-за стола вдоль плинтуса стены и выходил из-под двери
  
  Лопес закрылся.
  
  “Они снова наблюдают, сеньор”, - тихо заявил Лопес.
  
  “Как всегда”, - ответил Легира. “Смотрят —дураки. Мартин Пауэлл в лифте. Один из друзей Баллу
  
  мужчины, прячущиеся в офисе ”.
  
  “Но их здесь нет, сеньор —”
  
  “Нет?” Вопрос Легиры сопровождался изгибом его темных бровей. “Возможно, нет, Лопес.
  
  Но помните, что я сказал прошлой ночью. Стены не всегда мешают людям слышать ”.
  
  Легира подошел к двери шкафа. Он открыл ее и шагнул внутрь. Он нажал на крючок на
  
  стена. Панель скользнула в сторону, открывая проход. Легира отпустила крючок. Барьер закрылся. Мужчина
  
  вышли из чулана.
  
  “Возможно, Лопес”, — голос Легиры был осторожен, — “возможно, будет причина использовать —”
  
  Он указал на секретное отверстие. Лопес выглядел озадаченным. Он знал о существовании скользящего
  
  панель, но не понимал ее назначения; никогда не знал, что ею пользуются.
  
  “Они наблюдают”, - тихо сказал Легира. “Возможно, они также слушают. Пусть они наблюдают. Пусть они слушают.
  
  Они не научатся”.
  
  Консул улыбнулся, садясь за большой письменный стол. Мысли, которые проносились в его мозгу
  
  были известны только ему одному.
  
  Здесь, как и в своей резиденции, Альварес Легира не мог пошевелиться без того, чтобы его действия не были обнаружены. Он знал
  
  личности определенных наблюдателей. Подозревал ли он о присутствии других?
  
  Глаза Тени присоединились к бдению, которое окружало этого человека из Сантандера. Через его
  
  агенты, за которыми наблюдала Тень. Более того, у Тени были уши, которых не было у Альвареса Легиры
  
  знают, что существовали.
  
  И все же консул из Сантандера казался невозмутимым. Было ли его отношение вызвано уверенностью или невежеством?
  
  Даже Лопес, его единственное доверенное лицо, был озадачен выражением, которое появилось на лице Легиры. Тот
  
  секретарь не мог проникнуть в мысли консула.
  
  Глаза Легиры были полузакрыты. На его губах играла улыбка, а пальцы теребили кончики его заостренных
  
  усы. Он представлял лицо, которое видел тем самым утром — лицо мужчины
  
  которых он заметил стоящими в очереди перед бюро по трудоустройству.
  
  “Это седьмой день, Лопес?” - внезапно спросил консул.
  
  “Седьмой, сеньор”, - торжественно ответил секретарь. “Осталось только три, сеньор”.
  
  “Трех будет достаточно”, - заявил Легира.
  
  Загадочное замечание сопровождалось улыбкой, когда Легира подошел к столу и начал консультироваться с
  
  перед ним лежала груда бумаг. Какие бы глаза и уши ни наблюдали и не слушали, консул
  
  из Сантандера были равнодушны.
  
  ГЛАВА VI. ТЫСЯЧА в НЕДЕЛЮ
  
  Очередь двигалась к дверям агентства по трудоустройству. Мужчины подавали документы у стола, на котором
  
  стенографистка записывала вопросы, касающиеся возраста, прежней профессии и опыта. Мужчина, которого
  
  Альварес Легира, которого заметили на обочине, теперь добрался до внутренней двери.
  
  “Ваше имя, пожалуйста?”
  
  “Перри Уоллес”.
  
  Девушка подняла глаза на звук тихого, хорошо поставленного голоса мужчины. У Перри Уоллеса был
  
  внешность джентльмена, несмотря на потрепанный вид его одежды. Его загорелое лицо было пассивным;
  
  его темные глаза были тусклыми, когда они смотрели на спрашивающего. Была определенная угрюмость в
  
  тонкие губы под черными, неопрятными усами — выражение человека, которого избили в его
  
  сражайтесь со всем миром.
  
  “Какая квалификация, мистер Уоллес?”
  
  “Немного”, - откровенно сказал мужчина. “Я проработал кассиром в банке три года. Думаю, не так уж много
  
  вызовите любого из этой очереди —”
  
  “Минутку, мистер Уоллес”.
  
  Девушка обратила внимание на внешность мужчины. Она позвонила в колокольчик на столе, и появился посыльный.
  
  “Это мистер Уоллес”, - сказала девушка. “Отведите его в кабинет мистера Десмонда”.
  
  Мальчик проводил заявителя к двери в другом конце большой комнаты. Перри Уоллес, шляпа в
  
  рука, был озадачен, когда он шагал вперед. Он ожидал дальнейших расспросов, прежде чем быть допущенным в
  
  специальное интервью. Он задавался вопросом, почему он произвел такое сильное впечатление.
  
  Мальчик постучал в дверь со стеклянными панелями, на которой было написано:
  
  ФРЭНК ДЕСМОНД
  
  Изнутри ответил голос. Мальчик открыл дверь и указал на внутреннюю комнату.
  
  “Это мистер Уоллес”, - объявил он.
  
  “Закрой дверь”, - сказал Десмонд.
  
  Перри Уоллес подчинился; затем повернулся, чтобы посмотреть на своего интервьюера.
  
  Фрэнк Десмонд был мягким человеком: большим, пухлым и узкоглазым. Он сидел за письменным столом
  
  в центре комнаты, и он пристально смотрел на своего посетителя.
  
  “Садитесь, мистер Уоллес”, - сказал он после короткого осмотра. “Я хочу с вами поговорить”.
  
  Уоллес бросил шляпу на стол и сел на стул напротив менеджера по трудоустройству.
  
  “Каков ваш опыт?” спросил Десмонд.
  
  “Банковский кассир за последние три года”, - машинально ответил Уоллес. “Заштатный маленький городок
  
  позвонил Халсворту. Банк взлетел на воздух. Я приехал в Нью-Йорк. Нашел работу...
  
  “До этого?”
  
  “До того, как я работал в банке? У меня была контора по продаже недвижимости вместе с моим дядей. Строительство летнего курорта. IT
  
  все пошло наперекосяк. Я нашел работу в банке ”.
  
  “А до этого?”
  
  “Просто случайная работа. Я был в армии во время войны. Служил во Франции. Вернулся. Пробовал различные формы
  
  работал; затем присоединился к моему дяде ”.
  
  ДЕСМОНД, подперев подбородок рукой, твердо смотрел на своего посетителя. Уоллес удивился этому взгляду. Он знал
  
  что Десмонд собирался задать важный вопрос. Он не мог предугадать, что бы это могло быть.
  
  “Вы говорите, что служили в армии”, - заметил Десмонд. “Вам понравилось это волнение?”
  
  Глаза Перри заблестели.
  
  “Конечно!” - заявил он. “Послушай, если бы я увидел еще одну подобную возможность, я бы ухватился за нее через минуту!”
  
  “Я знаю об одной работе”, - задумчиво произнес Десмонд. “Это потребует мужества. Это может означать опасность. Прежде всего, это
  
  требует повиновения приказам. Ты бы принял это — без вопросов?”
  
  Перри Уоллес пристально посмотрел на своего собеседника. Он уловил скрытый смысл в тоне Десмонда. Несмотря на
  
  тот факт, что он был в упадке, он не хотел связывать себя неосознанно.
  
  “Я так не думаю, мистер Десмонд”, - холодно сказал он.
  
  “Существует отличная компенсация”, - ответил агент по трудоустройству.
  
  Перри Уоллес равнодушно пожал плечами.
  
  “Что из этого?” спросил он. “За многие работы полагается отличная компенсация. Убийство, например”.
  
  “Это не связано с убийством”, - заявил Десмонд.
  
  “Значит, преступление?” проницательно переспросил Перри.
  
  Десмонд откинулся на спинку стула и сцепил руки.
  
  “Что, если это действительно связано с преступлением?” спросил он.
  
  “Меня бы это не заинтересовало!” - заявил Перри.
  
  “Преступление здесь ни при чем”, - медленно произнес Десмонд. “Вы сами не будете нести ответственности за то, что
  
  это может произойти в результате вашего принятия должности, которую я могу предложить. Достаточно ли этого?”
  
  “Да”, - тихо сказал Перри. Он поднялся со стула и надел шляпу на голову. “Этого вполне достаточно,
  
  Мистер Десмонд. Это убеждает меня в том, что я не хочу браться за эту работу ”.
  
  Глаза Десмонда вспыхнули. Он был в ярости. Перри Уоллес улыбнулся странности ситуации. Десмонд
  
  пожевал пухлыми губами. Затем, когда он увидел, что Перри поворачивается к двери, он улыбнулся в ответ и поднял свой
  
  рука.
  
  “Подождите!” - крикнул он.
  
  Перри обернулся.
  
  “Я могу рассказать вам больше об этой работе”, - сказал менеджер по трудоустройству. “Я могу убедить вас, что это было бы
  
  мудро с твоей стороны принять это. Это звучит справедливо?”
  
  “Конечно”, - ответил Перри.
  
  Десмонд выдвинул ящик стола. Он достал сверкающий револьвер и направил его прямо на Перри
  
  Уоллес.
  
  “Сядь!” - приказал Десмонд низким, скрипучим голосом. “Сядь и слушай. Ты понимаешь?”
  
  Перри на мгновение замер. Поток разрозненных мыслей пронесся в его мозгу. Он не
  
  поверили, что Десмонд осмелился бы выстрелить; в то же время он понял, что этот человек был зол. Шанс
  
  выстрел может привести к катастрофическим последствиям. Перри представил себя в конфликте с этим человеком— народом
  
  врывающийся — бремя, возложенное на него.
  
  “Хорошо”, - спокойно сказал он. “Я слушаю”.
  
  ДЕСМОНД стукнул револьвером по столу, когда Перри занял свое место. Пистолет был под рукой. Перри
  
  осознали свою угрозу. Десмонд говорил об опасности. Это начиналось сейчас.
  
  “Тысяча долларов в неделю”, - объявил Десмонд низким, выразительным тоном. “Вас это интересует,
  
  Мистер Уоллес?”
  
  Перри улыбнулся, но ничего не ответил.
  
  “Если у тебя есть сомнения”, — в голосе Десмонда звучала насмешка, — “ты можешь забыть о них. Ты собираешься принять это
  
  работа, мистер Уоллес. Вы возьметесь за нее, нравится вам это или нет — просто потому, что вы единственный
  
  человек, который подходит для этого!”
  
  Предложение денег не вызвало отклика. Несмотря на то, что Перри Уоллес был разорен, он не был
  
  впечатлены. Десмонд угрожал. Он пытался соблазнить. В обоих случаях он потерпел неудачу. Но, сам того не желая,
  
  самодовольный человек сказал что-то, что вызвало интерес Перри Уоллеса.
  
  “Вы говорите, я единственный мужчина”, — тон Перри был резко насмешливым, — “единственный мужчина, подходящий для этой работы?”
  
  “Да”, - заявил Десмонд.
  
  “Почему?” - спросил Перри.
  
  Десмонд хитро улыбнулся.
  
  “Это, ” сказал он решительно, - одна вещь, которую вы узнаете в течение пяти минут после того, как примете предложение”.
  
  Перри начал задумчиво кивать. Десмонд увидел, что попал в точку. Он говорил убедительно.
  
  “Забудь о преступлении”, - сказал он непринужденным тоном. “Если что-то произойдет, это будет не твоя вина. Я не
  
  я сам знаю детали этого плана. Я просто действую для другого. У меня нет угрызений совести. Почему вы должны?”
  
  “Ну—” Перри колебался.
  
  “Этот пистолет представляет угрозу”, - спокойно заявил Десмонд. “Все, что вы делаете, может быть приписано силе. Я
  
  угрожают тебе сейчас. Это позволит тебе выйти, если дело дойдет до выяснения отношений ”.
  
  “Возможно”.
  
  “Абсолютно. Это дает вам идеальное алиби. У вас нет альтернативы. Вы говорите, что любите волнение. Вы говорите
  
  вы не боитесь опасности. Вы на пороге настоящего приключения — с тысячей долларов за каждый
  
  неделю, когда вы помолвлены. Ваша роль будет легкой. Но — самое главное — вы единственный мужчина, который
  
  можете в это поиграть!”
  
  Странность ситуации возымела свое действие. Перри Уоллес встал. Фрэнк Десмонд потянулся к
  
  револьвер.
  
  “Положи это себе в карман”, - сказал Перри. “Не волнуйся. Я берусь за эту работу —”
  
  Десмонд встал и протянул руку. Его глаза удовлетворенно заблестели, когда он посмотрел прямо на Перри
  
  Лицо. Он сунул револьвер в карман и снял телефонную трубку.
  
  “Не присылайте никого в мой офис, пока я не позвоню вам снова”, - приказал он. “Вы понимаете, мисс Джонстон?
  
  Очень хорошо. Теперь назови мне этот номер—”
  
  Перри наблюдал, пока Десмонд говорил в микрофон. Менеджер по трудоустройству произнес только одно
  
  слово.
  
  “Верно”, - было все, что он сказал.
  
  Затем он повесил трубку. Он поманил Перри и повел его в угол комнаты. Там он
  
  открыл дверь шкафа и вошел. Перри видел, как он нажал на крючок. Стенка шкафа скользнула
  
  вдали. За ними открылся проход.
  
  “Войдите”, - сказал Десмонд.
  
  Перри шагнул вперед. Он прошел мимо другого мужчины, и Десмонд последовал за ним. Панель бесшумно закрылась.
  
  Перри колебался в темноте. Он почувствовал, как Десмонд прижался к нему, и дуло револьвера ткнулось в
  
  его ребра.
  
  Это была тонкая угроза; но вместе с ней пришли побуждающие слова. Голос Десмонда был хриплым, когда он
  
  рычали в темноте.
  
  “Двигайся вперед. Продолжай идти. Тысяча долларов в неделю”.
  
  Наполовину озадаченный, наполовину ликующий, Перри Уоллес ощупью пробирался сквозь темноту узкого прохода,
  
  направляясь навстречу странному приключению.
  
  ГЛАВА VII. ДВОЙНИК ЛЕГИРЫ
  
  АЛЬВАРЕС ЛЕГИРА говорил шепотом. Его рука все еще лежала на телефоне, который он заменил
  
  сидя за столом, он бормотал инструкции своему секретарю.
  
  “Это то, чего я ожидал, Лопес”, - сказал он. “Дверь заперта?”
  
  Лопес кивнул.
  
  Легира указал на шкаф в углу комнаты. Секретарь последовал за консулом.
  
  открыл его и отпустил раздвижную панель.
  
  Вместе они вошли в проход. Стена закрылась за ними. Легира повел их через
  
  темнота, пока он не остановился перед другой стеной. Здесь он нажал на невидимую задвижку. Стена отодвинулась,
  
  и двое мужчин вошли в небольшую комнату, которая была освещена через потолочное окно из матового стекла.
  
  Лопес бывал в этой комнате раньше; и он часто задавался вопросом, почему консул сохранил ее. Предположительно, это
  
  это была гардеробная. В ней был стол с зеркалом, а сбоку висела вешалка с одеждой.
  
  Лопес огляделся, недоумевая, зачем его шеф привел его сюда. Затем секретарь повернулся,
  
  он вздрогнул, услышав щелчок в другом конце комнаты. Открылась панель, и вошли двое мужчин.
  
  Это были Десмонд и Перри Уоллес. Перри шел первым; Десмонд, шедший вплотную за ним, держал пистолет на
  
  Перри вернулся.
  
  Альварес Легира быстро взглянул на прибывших. Его взгляд был прикован к более высокому из двух мужчин. Тот
  
  лицо консула озарилось удовлетворением, когда он увидел выражение лица Перри Уоллеса. Затем, с
  
  Широко улыбаясь, он повернулся к Фрэнку Десмонду.
  
  “Превосходно!” - воскликнул Легира. “Превосходно! Отличная работа, Десмонд. Кто этот человек?”
  
  “Его зовут Перри Уоллес”, - объяснил Десмонд. “Пришел этим утром - после того, как я скончался
  
  возможные кандидаты всю неделю. Уоллес, это мистер Легира ”.
  
  Перри протянул руку, когда Легира приблизился. Консул тепло пожал ее. Он указал на стулья напротив
  
  стена. Четверо мужчин уселись. Перри казался озадаченным. Десмонд был встревожен.
  
  Легира посмотрел на Перри. Затем он повернулся к Лопес.
  
  “Что вы об этом думаете?” - спросил он.
  
  Секретарь позволил себе широко улыбнуться.
  
  “Мы похожи, а?” - спросил Легира.
  
  “Да, сеньор”, - сказал Лопес. “Очень похожи”.
  
  “Достаточно похожи”, - заявил Легира.
  
  Он проницательно посмотрел на Перри Уоллеса, который заметил странный блеск в глазах консула. Теперь, для
  
  впервые Легира, казалось, выразила беспокойство по поводу человека, которого Десмонд привел сюда.
  
  “Тебя зовут Уоллес, да?” - спросил он. “С этого момента все будет по-другому. Посмотри на меня внимательно, мой
  
  друг. Я Альварес Легира, консул Республики Сантандер. Через несколько минут меня больше не будет
  
  Альварес Легира. Ты будешь им — вместо меня. Ты понимаешь?”
  
  Южноамериканец достал из кармана пачку сигарет. Он протянул одну своему новому
  
  знакомство. Перри Уоллес принял это. Легира, потянувшись к ящику, достал длинный держатель, идентичный
  
  с тем, которым он пользовался.
  
  “Попробуй это”, - предложил он.
  
  Перри вставил сигарету в мундштук, почти копируя действия Легиры. Двое мужчин курили вдалеке.
  
  Перри вдохнул аромат крепкого табака.
  
  “Тебе это нравится, а?” - спросил Легира.
  
  “Не особенно”, - ответил Перри.
  
  “Вам, должно быть, это нравится”, - серьезно сказал консул. “Альварес Легира курит только этот табак”.
  
  Перри опустил руку и пристально посмотрел на человека перед собой. Легира улыбнулся, увидев твердый взгляд
  
  в глазах Перри.
  
  “Что за игра?” - потребовал ответа Перри. “Вы слишком рано ввели меня в курс дела, мистер Легира”.
  
  “Игра?” Вопрос Легиры был учтивым. “Игра стоит тысячу долларов каждую неделю — вам платят,
  
  Мистер Уоллес — после того, как вы станете Альваресом Легирой”.
  
  “Предположим, я откажусь?”
  
  “Вы бы отказались?” Вопрос Легиры был задан недоверчивым тоном. “Ах, вы не можете отказаться. Это
  
  прекрасная возможность!”
  
  “Да?” Тон Перри был вызывающим. “Мне это кажется фальшивым. Ты хочешь, чтобы я занял твое место. Это тот самый
  
  идея?”
  
  “Конечно”.
  
  “Почему? Чтобы ты мог избежать неприятностей?”
  
  “Именно”.
  
  “Ну, это не проходит!” - решительно заявил Перри. “Я не собираюсь попадаться в ловушку ни для тебя, ни для кого другого!
  
  Держи сумку сам. На меня не рассчитывай—”
  
  “Очень хорошо”, - тихо сказал Легира. “Ты совершил ошибку, Десмонд. Это не тот джентльмен, которого
  
  нам нужны. Вы можете забрать его к себе в офис. Приведите другого — позже ”.
  
  Десмонд уставился на него в изумлении. На лице Лопеса появилось выражение ужаса. Недоумение
  
  захватили Перри Уоллеса. Альварес Легира встал, как будто интервью было закончено.
  
  “Минутку”, - внезапно сказал Перри. “Я хочу знать об этом. Мистер Десмонд здесь говорит мне, что я
  
  единственный мужчина для этой работы. Ты говоришь мне, что я тебе не нужен. В чем идея?”
  
  “Мистер Десмонд может ошибаться”, - сказал Легира с мягкой улыбкой. “Возможно, я тот, кто
  
  ошибаюсь. У меня есть собственное дело — дело, которое касается только меня. Я также должен присутствовать в
  
  Нью-Йорк в качестве консула из Сантандера. Как это может быть возможно?
  
  “Есть только один способ. Это иметь кого-то, кто может занять мое место, и кто готов занять мое
  
  место. Вы выполняете одно требование, но не другое. Это очень прискорбно—”
  
  “Возможно, я немного поторопился”, - ответил Перри. “Ваше предложение было мне не совсем понятно. Как я сейчас
  
  поймите это, вы просто хотите, чтобы я появился здесь как своего рода номинальный руководитель с зарплатой в тысячу
  
  долларов в неделю ”.
  
  “Совершенно верно”, - ответил Легира своим самым убедительным тоном. “Не будет обязанностей, которые вы не смогли бы выполнить
  
  с легкостью. Лопес, здесь, секретарь консула. Он может управлять всеми делами. Это будет легкая жизнь для
  
  ты — жизнь Альвареса Легиры”.
  
  “Как долго—”
  
  “На несколько недель. Это все”.
  
  “И тогда—”
  
  “Тогда мы найдем какие-нибудь другие обязанности для твоего настоящего "я". Возможно, вознаграждение будет не таким большим;
  
  но я могу заверить вас, что этого будет достаточно.
  
  “Пока ты служишь мне”, — тон Легиры был впечатляющим, — “ты также служишь великой Республике
  
  Santander. Мы, жители Сантандера, не забываем тех, кто выполнил нашу просьбу!”
  
  “Хорошо”, - заявил Перри. “Я рискну!”
  
  ЛЕГИРА действовал с точностью. Он указал на вешалку для одежды в дальнем конце комнаты. Лопес
  
  сделал знак Перри Уоллесу, который встал и последовал за ним.
  
  Пятнадцать минут спустя двое мужчин, оба с темными глазами и заостренными усами, стояли лицом друг к другу,
  
  одетые в одежду, которая казалась идентичной. Трансформация Перри Уоллеса сработала почти до
  
  совершенство. Даже для Лопеса оба имели черты и манеры Альвареса Легиры.
  
  Настоящий консул поднес мундштук к губам и выпустил струю дыма. Он покрутил кончик сигареты.
  
  пальцами левой руки поправил усы. Перри Уоллес с точностью скопировал движения.
  
  “Замечательно!” - восхищенно провозгласил Легира. “Это действительно замечательно”.
  
  “Это замечательно”, - ответил Перри тем же тоном.
  
  “Превосходно!” - воскликнул Легира.
  
  “Превосходно!” - эхом отозвался Перри.
  
  “Видишь?” - сказал Легира, поворачиваясь к Десмонду. “Я сказал, что это будет нетрудно. Нью-Йорк - отличный
  
  город — в нем гораздо больше людей, чем во всем Сантандере. Тысячи людей приехали бы в место, которое
  
  предложили работу. Тысячи — там, где мне требовался всего один. Есть много тех, кто мог бы узнать
  
  Альварес Легира. Здесь, в Нью-Йорке, его никто хорошо не знает.
  
  “Этот человек моложе меня, но разница в возрасте невелика. Он достигнет совершенства. С
  
  Лопес тренирует его, не может быть никакой опасности. Но помните, мы должны хранить молчание ”.
  
  С этими словами настоящий Альварес Легира снял свой костюм и надел одежду, которая была у Перри Уоллеса
  
  изношенный. Несколькими движениями взъерошил свои гладкие волосы и уничтожил кончики хорошо нафабренных усов.
  
  “Когда я буду далеко отсюда, ” заявил Легира, “ я снова стану самим собой. Понимаешь?”
  
  Он улыбался, собирая чемодан, который лежал в углу комнаты. Закончив эту работу, он поклонился
  
  Перри Уоллес и Лопес. Затем, с Десмондом, несущим чемодан, он торжественно прошествовал к
  
  проход, который вел во внутренний офис агентства по трудоустройству.
  
  Некоторое время спустя двое мужчин покинули офис консула Сантандера. Одним был Лопес; другой, чтобы
  
  судя по всему, это был Альварес Легира. Секретарь разговаривал со своим начальником. Консул кивал, когда
  
  он держал свой дымящийся мундштук между пальцами правой руки.
  
  Пара пообедала в ресторане в центре города. Они вернулись в офис во второй половине дня. Позже они поужинали
  
  в другом кафе. Был ранний вечер, когда они вышли из такси перед консульской резиденцией.
  
  Любой прохожий мог видеть, как Альварес Легира расплачивался с водителем такси, а Лопес стоял рядом с ним.
  
  Несколько часов спустя тихий голос раздался из комнаты в доме, который примыкал к резиденции Альвареса
  
  Легира. Это был Бербанк, отправивший свой отчет Тени.
  
  “Легира вернулся с Лопесом в восемь двадцать одну”, - были слова. “Они входили и выходили из
  
  комната, где находится диктограф. Не зарегистрировано ни одного важного разговора ”.
  
  Даже Бербанк, опытный агент Тени, был обманут подменой, устроенной
  
  Альварес Легира через своего неизвестного приспешника Фрэнка Десмонда. Сидя у своего окна, Бербанк мог
  
  вижу Мартина Пауэлла, патрулирующего улицу. Позади, скрытная фигура, казалось, притаилась у входа в
  
  переулок, указывающий на присутствие Шелковой безвкусицы.
  
  Ночные наблюдатели все еще следили за Альваресом Легирой. Для мужчины они были полностью сбиты с толку.
  
  Пока они воображали, что их добыча беспомощна, настоящий Альварес Легира был на свободе.
  
  Где-то в Нью-Йорке настоящий консул Сантандера мог свободно осуществлять свои планы, не имея ни
  
  чтобы помешать ему!
  
  ГЛАВА VIII. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЛЕГИРЫ
  
  ДЖОН ХЕНДРИКС, финансист, вошел в просторный вестибюль Вестерли, где он
  
  содержал свою резиденцию в центре города. Он поднялся на четвертый этаж в лифте. Там он позвонил в звонок и был
  
  допущен Джермином с серьезным лицом.
  
  Коротко кивнув, дородный финансист прошелся по квартире, пока не добрался до своего кабинета в дальнем
  
  конец. Джермин последовал за ним, и двое мужчин оказались вместе в большой и красиво обставленной комнате.
  
  Джон Хендрикс был человеком, который играл важную роль во многих крупных предприятиях. В результате он редко
  
  появлялся в офисах в центре города, где у него были связи. Он полагался главным образом на способных
  
  подчиненные.
  
  Те, кто подчинялся его диктату, часто приходили к нему домой, где он проводил конференции в этом
  
  Офис. Хендрикс отдавал множество распоряжений по телефону, и, пока его не было, он временно оставлял дела в
  
  руки Джермина, который был воплощением секретарской эффективности.
  
  Сегодня днем Хендрикс осмотрел свой офис; затем сел за большой стол и начал просматривать
  
  список документов, которые Джермин оставил для его рассмотрения. Хендрикс избавлялся от бумаг одну за другой,
  
  делал краткие заявления, которые Джермин, казалось, понимал.
  
  Хендрикс внезапно остановился, когда дошел до одной карандашной записи. Джермин наблюдал за своим работодателем, как
  
  Хендрикс прочитал статью во второй раз. Затем финансист повернулся в своем вращающемся кресле и повернулся лицом к своему собеседнику.
  
  “Что сказал мистер Легира?” - спросил он.
  
  “Именно то, что я там заметил, сэр”, - ответил Джермин. “Он очень хочет вас видеть, сэр. Он позвонил в
  
  днем, когда ты уехал из города и казался очень раздраженным, когда я сказал ему, что ты не
  
  вернитесь на два дня ”.
  
  “Бах!” - воскликнул Хендрикс. “Почему он должен быть раздражен? Я ждал его целую неделю и услышал
  
  от него ничего. Почему он вдруг стал торопиться?”
  
  “Я не знаю, сэр. Он оставил тот номер телефона, который я запомнил. Он хочет, чтобы вы позвонили туда и спросили
  
  для мистера Ленгла. Он вел себя так, как будто это было очень срочно, сэр.”
  
  “Это срочно”, - задумчиво заявил Хендрикс. “Дайте—ка подумать”, — он взглянул на часы, - “три часа.
  
  Предположим, ты позвонишь по этому номеру, Джермин. Если Легира там и захочет поговорить со мной, дай мне знать ”.
  
  “Очень хорошо, сэр”.
  
  Джермин подошел к телефону и набрал номер. Хендрикс услышал, как он спрашивает мистера Ленгла. Затем слуга
  
  разговаривал с финансистом, держа его руку над телефонной трубкой.
  
  “Он желает видеть вас как можно скорее, сэр. Это мистер Легира”.
  
  “Скажи ему, чтобы шел сюда!” - рявкнул Хендрикс.
  
  Джермин передал сообщение и повесил трубку.
  
  ХЕНДРИКС начал просматривать другие бумаги, но отбросил их в сторону и встал со стула. Расхаживая по
  
  пол, он, казалось, был озадачен, и Джермин наблюдал за ним с опаской.
  
  “Он хочет видеть меня”, - пробормотал Хендрикс. “Ты говоришь, он приедет немедленно, Джермин?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Он не рассказывал о своем бизнесе ранее?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Конечно, нет — конечно, нет. Я знаю его бизнес. Тем не менее, это немного странно. Очень необычно,
  
  Джермин—очень. Наше соглашение требует, чтобы я разбирался с Легирой в одиночку. Это к счастью для него. Если
  
  другие знали об этой задержке и этой секретности, могли возникнуть возражения ”.
  
  “Мистер Легира был очень скрытным, сэр”, - заметил Джермин. “Он попросил, чтобы я вообще ничего не говорил о его
  
  звоните —я обращаюсь только к вам, сэр ”.
  
  Хендрикс кивнул и продолжил расхаживать. Затем он вернулся к столу и занялся другими
  
  имеет значение. Его работа была прервана звонком в дверь. Хендрикс посмотрел на Джермина. Верный
  
  подчиненный понял. Это, должно быть, Легира. Джермин вышел, чтобы открыть дверь.
  
  Он вернулся лично с Альваресом Легирой. Джон Хендрикс искоса взглянул на своего посетителя.
  
  Обычно ухоженный, Легира сейчас представлял собой заметный контраст со своим обычным "я". Его одежда
  
  был помят, его лицо было плохо выбрито, а усы обвисли. И все же его улыбка была учтивой, как
  
  он протянул руку Хендриксу.
  
  “Сюрприз, да?” - тихо спросил он. “Ах, мистер Хендрикс, мне жаль, что вас не было. Это вызвало
  
  мне причиняют огромное неудобство. Но это не будет иметь большого значения—”
  
  Он сделал паузу и с сомнением посмотрел на Джермина.
  
  “Продолжай, Легира”, - грубо сказал Хендрикс. “Джермин - мой доверенный человек. Не беспокойся о том, что он
  
  здесь, со мной. Чего ты хочешь, Легира?”
  
  “Пришло время для доставки денег”, - торжественно объявил консул. “Груз должен быть
  
  сделано сразу — в соответствии с нашим соглашением ”.
  
  “Очень хорошо. Куда мне это отправить?”
  
  “Я не хочу, чтобы ты отправлял это”, - сказал Легира. “Я хочу это принять”.
  
  Тон мужчины был учтивым, когда он начал подкручивать кончики своих растрепанных усов. Хендрикс моргнул
  
  торжественно. Легира улыбнулся. В характерной манере он достал свой мундштук для сигарет и пачку
  
  сигареты.
  
  “Это неправильно, Легира”, - заявил Хендрикс неодобрительным голосом. “Насколько я понимал, я был
  
  организовать отправку средств, когда вы запросили об этом —”
  
  “Это не совсем верно”, - вмешался Легира. “Условия соглашения прямо требовали окончательного
  
  переговоры должны быть прекращены между нами. Таким образом, я передал вам свое определенное предложение. Я должен
  
  хотел бы получить десять миллионов долларов сегодня днем ”.
  
  Поскольку Хендрикс, казалось, сомневался, Легира стал настойчив. Он настаивал на своей просьбе со всей своей обычной
  
  обходительность.
  
  “Ты доверяешь мне, ” промурлыкал он, “ так же, как я доверяю тебе. Ты агент
  
  финансисты; Я агент Сантандера. В моем методе есть смысл. Поэтому я полагаюсь на вас ...”
  
  “Я хотел бы знать причину”.
  
  Легира поклонился и достал из кармана лист бумаги. Он положил его на стол и указал на
  
  подсчет указательным пальцем.
  
  “Видите ли, ” сказал он, “ в течение следующих четырех дней отплывают три корабля. Я намерен отправиться на одном из
  
  они. Деньги будут у меня на хранении. Каждое из этих судов либо заходит в порт вблизи
  
  Сантандер или соединяется с другим кораблем, который послужит моей цели ”.
  
  “Какой из них вы намерены взять?”
  
  “Я не знаю. Это я решу позже”.
  
  “Легира”, — Хендрикс говорил решительным тоном, — “это предложение требует тщательного рассмотрения. Наш
  
  выплата десяти миллионов долларов была основана на убеждении, что в сделке не может быть никаких осложнений
  
  заключали сделки с правительством Сантандера. Ваши нынешние действия указывают на неопределенность ”.
  
  Легира был хитер в своем ответе.
  
  “Неопределенность с Сантандером?” спросил он. “Действительно, нет, мистер Хендрикс. Ваш человек здесь скажет вам, что я
  
  звонил тебе два дня назад. Если бы ты был в то время в городе, не было бы никаких трудностей. Я имел
  
  тогда договорились.
  
  “Это ты был причиной неопределенности. Из-за этого я подумал, что лучше всего соответствующим образом скорректировать свои планы.
  
  Я договорился о проезде на этом корабле, — он указал на один из них в списке— “ но я отменил его, опасаясь, что я
  
  не смогли бы связаться с вами вовремя. Отмененные переходы — с повторными вступлениями — не
  
  хорошая практика, мистер Хендрикс. Вот почему я подумал, что лучше всего быть скрытным ”.
  
  Объяснение было расплывчатым и неудовлетворительным для Хендрикса. Тем не менее, финансист был вынужден
  
  признать, что он был виноват. Он не мог подвергать сомнению нынешние действия Легиры, потому что он сам был
  
  некоторая ответственность. Проницательный южноамериканец увидел, что он выиграл очко. Он быстро
  
  нажмите на нее.
  
  “Зачем беспокоиться, мистер Хендрикс?” - тихо спросил он. “Не возникло ничего, что могло бы изменить наши переговоры. Вы
  
  уполномочен дать мне деньги; я уполномочен их получить. Я заявил, что желаю этого сейчас, чтобы я
  
  могу отправить так, как считаю нужным.
  
  “Я понимаю Сантандер, мистер Хендрикс. Ложные слухи там могут привести к трудностям. Это казалось лучшим
  
  чтобы я лично доставил десять миллионов долларов. Это к вашим большим преимуществам ”.
  
  “Возможно”, - согласился Хендрикс. “Но, возможно, было бы лучше созвать другую конференцию”.
  
  “Нет!” воскликнула Легира. “Это было бы серьезной ошибкой. Мы согласовали наши планы, когда встречались раньше.
  
  Плавание на пароходе было для меня проблемой. Однажды неделю я был вынужден ждать подходящего судна. Теперь,
  
  У меня есть возможность отправиться в плавание, но из-за вас я задержался. Разумно действовать немедленно; позволить мне сделать
  
  как бы я ни планировал ”.
  
  Хендрикс медленно выдвинул ящик стола. Он достал стопку бумаг. Он начал просматривать их, в то время как
  
  Легира хитро наблюдал за ним. Хендрикс размышлял над напечатанным соглашением. Легира наклонился ближе и указал
  
  определенные абзацы.
  
  “Видишь?” - спросил он тихим голосом. “Видишь там? Это дает нам, как агентам, возможность действовать так, как мы видим
  
  лучший—”
  
  “Конечно”, - вмешался Хендрикс. “Тем не менее, это требует нашего взаимного удовлетворения любым предложенным
  
  договоренности. Я просто обдумываю пределы своей власти, Легира ”.
  
  “Ах!” голос Легиры был торжествующим, когда он выхватил бумагу из стопки, которую держал Хендрикс. “Ты
  
  забыли об этом, мистер Хендрикс! Вы помните, что это было в тех документах, которые я представил с
  
  мой план!”
  
  Хендрикс взглянул на бумагу. На ней стояла расписка, в которой говорилось, что Альварес Легира был
  
  доверенные средства, предоставленные нью-йоркскими финансистами.
  
  “Да, ” задумчиво произнес Хендрикс, “ я забыл об этом. Теперь я вспоминаю это; у нас было так, что я или любой другой агент, который
  
  мог бы отвезти деньги в Сантандер, мог бы доставить их вам там —”
  
  “Здесь не упоминается Сантандер”, - перебил Легира. “Эта статья предназначалась для такой ситуации, как
  
  это, мистер Хендрикс. Если вы доставите мне деньги, как я только что просил, я подпишу этот документ,
  
  и, таким образом, освобождаю вас от всякой ответственности ”.
  
  Хендрикс слабел. Обнаружение специальной бумаги среди других документов стало решающим
  
  аргумент в пользу Легиры. Когда ставки склонились в его пользу, южноамериканец использовал весь свой природный дар
  
  убеждение.
  
  “Это вопрос взаимного доверия”, - безмятежно заявил он. “Тебя выбрали твои друзья; я
  
  был выбран моим. Я предвидел, что окончательные переговоры по этому вопросу лучше всего могли бы вести двое мужчин
  
  которые видели одинаково ”.
  
  “Где ты был, когда я звонил тебе по телефону?” внезапно потребовал ответа Хендрикс. “Кто такой Ленгл?”
  
  “Ленгл - это я”, - улыбнулся Легира. “Конечно, вы должны понимать ситуацию, мистер Хендрикс. Когда я
  
  понимая, что мне будет необходимо лично отправиться в Сантандер, я не стал посвящать отрывок в свой
  
  собственное имя.”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я не был уверен в вас. Слух о том, что я еду туда, мог дойти до моей страны — тогда
  
  Я бы не появился. Это было бы очень плохо. Это создало бы впечатление неопределенности. Поэтому я подписался как
  
  Лэнгл —Альберт Лэнгл - и позвонил тебе после.
  
  “Когда я узнал, что тебя нет в городе, я решил, что будет лучше остаться Ленглом в "Короне"
  
  Гостиница. Я был там очень осторожен, потому что меня нельзя было узнать. Ты понимаешь?”
  
  “Мне это не нравится”, - прямо сказал Хендрикс.
  
  “Возможно, это потому, что вы не понимаете наших обычаев”, - заметил Легира. “В Сантандере было
  
  много интриг. Мы, жители этой страны, хорошо знаем, что должны быть осторожны в наших отношениях. Я даю вам
  
  уверенность в том, что все хорошо. Было бы большой ошибкой с вашей стороны сомневаться, мистер Хендрикс. Мои планы таковы
  
  созданы. Почему они должны быть уничтожены?”
  
  ХЕНДРИКС скрестил руки на груди и посмотрел с сомнением. Он уставился на Легиру, и южноамериканец встретил его
  
  взгляд с обезоруживающей откровенностью. Казалось, что Легира обладала способностью читать мысли
  
  Прочее.
  
  “Вас интересует моя внешность”, - сказал южноамериканец, поглаживая свой шероховатый подбородок. “Ах,
  
  Мистер Хендрикс, вы забываете, что я остановился в отеле, гадая, когда получу от вас весточку—
  
  ждут в тревоге ”.
  
  Хендрикс кивнул. Его сомнения рассеялись. Он чувствовал, что столкнулся с трудной проблемой.
  
  Он не мог отказать Легире в просьбе. Было бы неразумно консультироваться с другими членами
  
  финансовая группа. Хендрикс хотел найти золотую середину; и он ее нашел.
  
  “Хорошо, Легира”, - внезапно сказал он. “Я могу предоставить тебе средства. Как скоро они тебе понадобятся?”
  
  “Как можно скорее”.
  
  “Куда вы хотите, чтобы их доставили?”
  
  “Я призову их”.
  
  “Один?”
  
  “Нет. С моим доверенным человеком, Франциско”.
  
  “Очень хорошо”.
  
  Хендрикс позвонил Джермину. Он дал этому человеку определенные телефонные номера для звонков. Поскольку каждый из номеров был
  
  получив их, Хендрикс взял телефон и отдал приказы подчиненным. Легира спокойно наблюдал за происходящим
  
  наслаждаясь этой демонстрацией эффективности, способом, которым финансист организовывал накопление
  
  десять миллионов долларов наличными и государственные облигации.
  
  Наконец, работа была закончена. Хендрикс повернулся к Легире и указал на бумагу, которая служила
  
  квитанция.
  
  “Для вас было бы лучше подписать это перед отъездом”, - сказал финансист. “Я договорился о выделении средств
  
  будут доставлены вам в "Балтем Траст Компани" сегодня вечером в девять часов. Я вручу вам подписанный
  
  порядок.
  
  “Вы должны уйти отсюда в четверть девятого. Вы можете подождать до этого времени, прежде чем подписывать квитанцию. Если только, из
  
  конечно, вы чувствуете, что вам не следует подписывать квитанцию, пока вы фактически не получили средства. ”
  
  Легира потянулся за бумагой. Он взял ручку и поставил свою подпись внизу листа.
  
  “Вашего слова достаточно, мистер Хендрикс”, - сказал он. “Я считаю, что средства уже находятся в моем распоряжении. Я
  
  удовлетворены ”.
  
  Хендрикс кивнул в знак признания уверенности, которую чувствовал Легира. Все было сделано честно
  
  Мода. Легира слышала обсуждение всех договоренностей.
  
  “Вы получите десять миллионов от Роджера Коди”, - объявил Хендрикс. “Поскольку вы подписали
  
  расписка, я отдам вам заказ прямо сейчас. Коди - мой представитель, который будет работать в Baltham Trust
  
  Строительство. У него будут средства в специальном ящике ”.
  
  “Отлично”, - сказал Легира. “Теперь я позову своего слугу, Франциско. Его нет в моем доме. Он оставил
  
  несколько дней назад. Могу я воспользоваться вашим телефоном?”
  
  “Конечно”, - сказал Хендрикс.
  
  Пока Легира звонил, Хендрикс склонился над столом и начал писать заказ Коди. Он
  
  написал несколько абзацев; затем скомкал бумагу и выбросил ее. Он начал снова и закончил
  
  работа. Легира закончил звонить; Хендрикс промокнул бумагу и отдал ее южноамериканцу.
  
  “Приходите”, - сказал Хендрикс дружелюбным тоном. “Вы будете моим гостем до четверти девятого. Мы можем
  
  ужин подан здесь. Давайте пройдем в библиотеку. Возможно, вы хотели бы посмотреть на ее необычное оформление ”.
  
  Легира улыбался, сопровождая дородного финансиста. У него были веские причины чувствовать себя приподнятым. Его убеждение
  
  многого достигли сегодня.
  
  Легира, как интриган, чувствовал заметное превосходство над Хендриксом, все переговоры с которым велись в
  
  методичный, открытый подход. Это был легкий триумф. Хендрикс и Джермин! По оценке Легиры, они
  
  были двумя простыми душами, которые не могли вынашивать даже ингредиенты заговора.
  
  В этом обходительный южноамериканец ошибся. Ибо, пока он и Хендрикс прогуливались по
  
  просторная квартира, Джермин был занят в офисе. Официант с торжественным лицом открывал
  
  скомканная бумага, которую написал Хендрикс, а затем отбросил в сторону.
  
  Вместо неполного заказа Роджеру Коди Джермин обнаружил четкие инструкции.
  
  Свяжись с Мартином Пауэллом. Скажи ему, чтобы он был здесь к восьми пятнадцати. Важно.
  
  Также позвоните Коди. Скажите ему, что средства не должны быть доставлены до девяти часов. Подождите до этого времени.
  
  Джермин позволил себе улыбнуться, бросая газету в корзину для мусора. Он слышал все, что произошло
  
  между Хендриксом и Легирой. Теперь, с помощью простого и эффективного метода, финансист планировал
  
  расстроите планы Легиры, если они окажутся ложными.
  
  Между восемью пятнадцатью и девятью Хендрикс должен был совещаться с Пауэллом. Должен ли финансист и
  
  следователь примет решение против Легиры, учтивому консулу из Сантандера будет отказано. Одно слово, чтобы
  
  Роджер Коди по телефону положил бы конец любой схеме завладения средствами.
  
  И все же Хендрикс управлял этим так искусно, что Альварес Легира не мог заподозрить сомнений
  
  которые финансист все еще поддерживал!
  
  ГЛАВА IX. ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
  
  Опустились сумерки. Двое мужчин вышли в яркий свет уличного фонаря, который освещал фасад Альвареса
  
  Резиденция Легиры. Один носил черты Легиры. Другой был секретарем консула Лопес.
  
  Мужчины вместе поднялись по ступеням из коричневого камня и вошли в дом.
  
  Они не разговаривали, пока поднимались по лестнице на второй этаж. Перри Уоллес, в своей роли Альвареса
  
  Легира стал серьезным и неразговорчивым. Лопес тоже почти не разговаривал. Секретарь
  
  редко становился разговорчивым по-английски, поскольку у него было мало возможностей общаться на этом языке.
  
  Сегодня вечером Лопес был подозрителен. Пустой дом раздражал его. Франциско уехал за несколько дней до этого, в
  
  ненавязчивая мода. Теперь, когда бы Лопес ни входил, он становился подозрительным. Перри улыбнулся резкому
  
  взгляды, которые Лопес бросала во все стороны. Они добрались до маленькой комнаты на втором этаже.
  
  Перри сел в большое кресло и достал из кармана мундштук для сигарет. Лопес ухмыльнулся.
  
  Бессознательно фальшивый Альварес Легира перенял привычки настоящего. Перри тоже улыбнулся, потому что, несмотря
  
  несмотря на монотонность своей новой работы, он наслаждался этим вкусом роскоши и притворства.
  
  Лопес обвел комнату острым взглядом. Внезапно он заметил что-то на подоконнике. Это было
  
  по чистой случайности он увидел тонкую зеленую линию, которая исчезла за радиатором. Как кошка,
  
  секретарь с желтоватым лицом прыгнул через комнату и схватился за маленький провод. Он выдернул его из
  
  стена, и его темные глаза вспыхнули гневом, когда он вытащил нож из кармана и перерезал тонкую
  
  связь.
  
  Лопес уставилась на Перри. Заместитель Легиры ответил ей взглядом с легким удивлением. Подозрение и недоверие были
  
  выражение лица Лопеса было очевидным.
  
  “Кто поместил это туда?” он потребовал ответа.
  
  “Что это?” - спросил Перри, пытаясь разглядеть, что держит Лопес.
  
  “Кусок провода!” - прорычал Лопес. “Это, должно быть, телефон, который выходит куда—то наружу!”
  
  Перри встал и подошел к окну. Лопес подозрительно отступил назад; затем, когда он осмотрел Перри
  
  присмотревшись, он решил, что его собеседник был так же удивлен, как и он сам.
  
  “Кто-то подслушивал”, - заявил Лопес. “Они могут слышать, что говорится в этом месте. Я не знаю
  
  как долго это было здесь ”.
  
  “Это не имеет значения”, - сказал Перри. “Я не помню никаких важных разговоров. Мы с тобой говорили
  
  очень мало, Лопес. Обычно, когда едешь в такси или ужинаешь в отеле ”.
  
  “Это правда”, - признал Лопес. “И все же это очень плохо. Этого не должно быть здесь. Это может создать много проблем —”
  
  Секретарь внезапно остановился, услышав звонок в дверь. Он жестом пригласил Перри сесть в
  
  кресло. Затем, крадучись, Лопес спустился вниз.
  
  КОГДА он вернулся через несколько минут, у Лопеса было серьезное выражение лица. Он уставился на Перри так, как будто
  
  в нерешительности, что делать. Затем, осторожно наклонившись вперед, он прошептал краткие наставления.
  
  “Этот человек, который здесь, ” сказал он, “ вы должны увидеть его. Его зовут Пит Баллу. Вы скажете, но
  
  мало что понимаешь? Оставь меня с собой в этой комнате. Будь осторожен и позволь ему говорить самому. А, сеньор?”
  
  Перри кивнул. Лопес спустился вниз. Через несколько минут он вернулся с Питом Баллу. Перри поднял глаза
  
  прикуривая сигарету. Он слегка кивнул в знак приветствия коренастому мужчине.
  
  Баллу сел на стул и уставился на Перри стальными глазами. Перри встретил пристальный взгляд. Он не подал никаких признаков
  
  восторг, который он испытывал. Он знал, что Пит Баллу не подозревал, что это не Альварес Легира.
  
  Лопес направился к двери. Перри окликнул его в непринужденной манере, идеально имитируя
  
  Легира.
  
  “А, Лопес!” Секретарша обернулась при этих словах. “Возможно, с вашей стороны было бы разумно остаться здесь”.
  
  Баллу бросил косой взгляд в сторону Лопес.
  
  “Он тебе нужен?” - требовательно спросил он.
  
  “Лопес - мой секретарь”, - сказал Перри. “Когда я решаю, чтобы он был здесь, он остается”.
  
  “Поступай по-своему”, - заметил Баллу. “Я думаю, он знает, почему я здесь, так что не имеет значения, если он
  
  остаются поблизости. Я просто пришел напомнить вам, что времени становится все меньше ”.
  
  Перри улыбнулся и уставился на облако сигаретного дыма.
  
  “У вас есть время до завтрашней полуночи”, - продолжил Баллу. “Смекалка?”
  
  “Это любезно с вашей стороны”, - заметил Перри. “Очень любезно с вашей стороны прийти сюда и напомнить мне”.
  
  “Послушай, Легира, ” сказал Баллу бульдожьим тоном, “ хватит с нас этого смешного дела. Мы
  
  знайте, что сделка состоялась. У вас было достаточно времени, чтобы получить деньги. Если вы будете тянуть еще немного, это
  
  станут для вас занавесом ”.
  
  Он сделал паузу, как будто ожидая ответа, но такового не получил. Баллу достал лист бумаги из своего
  
  положил в карман и нацарапал на нем несколько слов.
  
  “Вот где вы можете связаться со мной”, - заявил он. “Завтра вам нужно заняться делом. Если вы оставите это без внимания,
  
  мы достанем тебя. Выхода нет, Легира!”
  
  Перри прочитал газету, сложил ее и небрежно сунул в карман жилета. Он откинулся на спинку стула
  
  и задумчиво уставился поверх своего посетителя. Баллу снова ждал; Перри по-прежнему не давал никаких комментариев.
  
  “Условия остаются в силе”, - заявил Баллу. “Сделка пятьдесят на пятьдесят. Если вы не согласитесь с половиной, мы
  
  хотите, мы заберем все! Это окончательно!”
  
  “Очень интересно”, - заметил Перри.
  
  “Вам это покажется интересным!” - заявил Баллу. “Я работаю на человека, который много знает. У нас есть кое-что
  
  обосновались в Сантандере, и у тебя нет ни единого шанса. Я многое тебе говорю, Легира.
  
  “Мы знаем, что вы собираетесь делать. Три лодки отплывают в течение следующих четырех дней. Вы пытаетесь ускользнуть от нас
  
  отправив бабло на одном из них. Может быть, ты думаешь, что пойдешь сам. Ну, все эти лодки
  
  прикрыты. Поняли меня?”
  
  Перри улыбнулся так, как он видел улыбку Легиры. Баллу ждал с вызовом. Когда он понял, что
  
  больше нечего было сказать, Баллу встал и направился к двери. Он остановился достаточно надолго, чтобы
  
  передайте его последнюю угрозу.
  
  “Ты лжец, Легира”, - сказал он. “Ты сильно блефуешь. Мы слишком хорошо тебя знаем. Ты слишком умен, чтобы
  
  позволь кому угодно распоряжаться этими деньгами, кроме тебя. Мы тебя загнали в угол.
  
  “Если ты думаешь, что обжимаешь нас, ты ошибаешься. Ты всего лишь обжимаешь себя. Пятьдесят на пятьдесят — это твой единственный
  
  шанс. Если вы попытаетесь получить все или будете тянуть время так долго, что не получите ничего, для вас это будет занавес. Если не
  
  мы получим свою половину, мы собираемся стереть вас с лица земли. Завтра в полночь! Это мертвая точка!”
  
  “Очень хорошо”, - согласился Перри.
  
  ПИТ БАЛЛУ вышел из комнаты. Лопес, скользнув за ним, сформировал эскорт до двери. Перри
  
  прислушался; затем услышал, как секретарша возвращается наверх. Когда Лопес вошел, он обнаружил двойника Легиры
  
  неторопливо отдыхает в кресле.
  
  “Я наблюдал из окна”, - сказал Лопес. “Я видел, как он перешел улицу, как подхалимаж—”
  
  Секретарь резко замолчала. На мгновение Лопес тоже была обманута внешностью Перри.
  
  Он начал говорить так, как будто разговаривал с Альваресом Легирой. Не сказав больше ни слова, Лопес
  
  вышел из маленькой комнаты. Он направлялся к передней части дома, чтобы произвести дальнейшие наблюдения.
  
  Перри, озадаченный всем случившимся, с любопытством огляделся по сторонам. Он заметил окно,
  
  и его взгляд переместился на кусок тонкой проволоки, который Лопес разорвал на части. Проволока заинтересовала Перри.
  
  Он взял обломанные концы и прикоснулся один к другому, чтобы посмотреть, вызовут ли они искру. Внезапно
  
  почувствовав, что кто-то находится рядом, Перри отбросил провода и быстро обернулся, оказавшись лицом к лицу с
  
  Лопес. Секретарша вошла в комнату с неожиданной осторожностью.
  
  “Так вот оно что!” - прорычал Лопес, его лицо побагровело от ярости. “Вы знали об этом! Возможно, вы поставили
  
  это там!”
  
  Перри прислонился спиной к стене и смело уставился на южноамериканца. Лопес был порочен, его
  
  руки дрожали. Казалось, он был готов броситься в дикую атаку. Перри чувствовал безумный антагонизм
  
  к мужчине. Он показал это выражением своего лица, потому что Лопес, хотя и был полностью взбешен, сохранял дистанцию.
  
  
  “Я ничего не знаю о прослушке”, - холодно заявил Перри. “Я просто изучал ее”.
  
  “Это не твое дело!” - прорычал Лопес. “Я здесь главный! То, что ты должен сделать, это для меня
  
  скажи. Это то, что сказал мне сеньор Легира!”
  
  “Не будь дураком, Лопес”, - парировал Перри. “Я не знаю, в чем заключается твоя игра, и я не спрашиваю. I'm
  
  играю честно, и я ожидаю, что мне за это заплатят ”.
  
  Взгляд Лопеса стал проницательным. Он подошел к окну и сунул руку за радиатор.
  
  Быстрым рывком он вытащил конец провода, на конце которого болтался диктограф.
  
  “Ты ничего не знаешь об этом, а?” Лопес произнес эти слова дерзким тоном. “Ничего, а? Я думаю
  
  отличается от тебя. Как это сюда попало?”
  
  “Понятия не имею”, - ответил Перри, пожимая плечами.
  
  “Это ложь!” Лопес выплюнул эти слова ядовитым тоном.
  
  Безумным прыжком Перри набросился на прячущуюся секретаршу. Двое сцепились в ужасающей борьбе. В
  
  у Перри было преимущество в весе и силе. Его единственным страхом было то, что Лопес может внезапно принести
  
  в ход пущено смертоносное оружие.
  
  ЭТОТ страх стал фактом, когда они рванулись вперед и упали ничком на пол. Перри потерял свою
  
  держите за запястье одного из южноамериканцев. Мгновение спустя он увидел блеск ужасного ножа, который
  
  человек сумел нарисовать.
  
  Быстрым, похожим на молоток ударом Перри нанес опускающееся запястье. Рука нападавшего широко раскрылась, и
  
  нож пронесся через комнату, вырвавшись из пальцев, которые сжимали его.
  
  Но Лопес пришел в себя быстрее, чем Перри. Поскольку оружия у него больше не было, жилистый
  
  госсекретарь возобновила атаку с обезумевшей яростью. Прежде чем Перри смог предотвратить это, проворные руки успели
  
  у него перехватило горло.
  
  В пылу конфликта Лопеса вдохновило одно желание. Он был полон решимости убить человека, которого он
  
  теперь считается врагом.
  
  Перри, желавший только защитить себя, осознал теперь свою ошибку. Он не мог закричать; он едва мог
  
  сопротивляйтесь. Эти когтистые пальцы, которые сжимали его горло, никогда не прекратятся, пока они не добьются своего
  
  цель. Лопес был связан миссией смерти. Его не волновали последствия.
  
  Корчась на полу, Перри был безнадежно во власти Лопеса. Его противник стоял на коленях на его
  
  оружие. Руки секретаря были жестоки в своих усилиях, когда они пытались лишить жизни беспомощных
  
  жертва. Перри, с выпученными глазами, широко открытым ртом и судорожным вдохом, почувствовал, что пришел конец.
  
  Здесь, в этой комнате, он должен был умереть — от рук человека, который считал его предателем. В этом доме, с
  
  запертая дверь и зарешеченные окна, не было никаких шансов на спасение. Комната, казалось, кружилась с
  
  безумие ночного кошмара. Ужасающий рев пронесся в ушах Перри.
  
  Затем наступила чернота — кружащаяся, опускающаяся чернота, когда сжимающиеся руки приблизились к последнему моменту их
  
  подлое поручение. Казалось, все исчезло перед затуманенными глазами Перри.
  
  Перри Уоллес был на грани смерти!
  
  ГЛАВА X. ТЕНЬ ГОВОРИТ
  
  ГЛЯДЯ вниз безумными глазами, Лопес ухмыльнулся в злобном триумфе, когда увидел побелевшую
  
  лицо Перри Уоллеса. Удушающие вздохи прекратились. Жертва не оказывала сопротивления. Жестоко по отношению к
  
  точка варварства, злобный южноамериканец глубоко вдавил большие пальцы в горло Перри.
  
  Для Лопеса это тоже было дикой фантазией. Воспитанный в суровых традициях своей родной страны, желание убивать
  
  был тем, что человек не мог подавить. Был только один способ справиться с предателями. Этот способ заключался в том, чтобы
  
  убивайте.
  
  Когда бульканье Перри прекратилось, на бледном лице произошла странная перемена. Это привело Лопеса в замешательство.
  
  Это лицо почернело, как будто невидимая тень ночи приблизилась, чтобы скрыть его.
  
  Странная трансформация превратила недоумение во внезапный страх. Еще секунда, и давящий
  
  большие пальцы завершили бы свою задачу. Но приближение спектрального пятна возымело свое действие. В мгновенный
  
  ужас, Лопес ослабил давление.
  
  Булькающий вздох сорвался с губ Перри. С мыслью о том, что его жертва еще не мертва, Лопес наклонился
  
  вперед, чтобы возобновить его хватку.
  
  Затем пятно приближающейся черноты сдвинулось. Лицо задыхающейся жертвы было испачкано
  
  твердость, пришедшая из ниоткуда.
  
  Испуганными глазами Лопес увидела, как чернота превратилась в руку в чернильной перчатке. В ужасе обернувшись,
  
  он оказался в пределах досягаемости фигуры, одетой в черное.
  
  Все, что Лопес увидел, была пара блестящих глаз, которые сияли из-под полей широкополой шляпы. За
  
  все это было непроглядной чернотой.
  
  С испуганным криком южноамериканец рванулся вверх, чтобы встретить этого неизвестного врага. Его тело было поймано
  
  в тисках, подобных захвату. Мощная рука приподняла его подбородок.
  
  Затем, как будто в праще мощной катапульты, Лопеса швырнуло вверх и назад. Его свет
  
  тело дико завертелось в воздухе. Пронесенное сквозь пространство, он был брошен вперед, с силой приземлившись на
  
  пол. Там он лежал, лишенный чувств.
  
  Странное зрелище! Лопес, без сознания, распластанный на полу. Перри Уоллес в образе Альвареса Легиры,
  
  лежал с все еще закрытыми глазами, пока его ослабевшие пальцы пытались снять воображаемую хватку с его шеи.
  
  Над ними доминирующая фигура в комнате, мужчина, одетый в черный плащ и мягкую шляпу, чьи горящие
  
  глаза были пылающими точками пламени.
  
  Тень, вестник жизни и смерти, прибыл на сцену. Одним быстрым ударом он уничтожил
  
  спас жизнь Перри Уоллесу и довел Лопеса до бесчувствия.
  
  Перри открыл глаза. Перед его затуманенным зрением Тень была не более чем движущейся массой
  
  чернота. Прежде чем спасенный смог восстановить свои нормальные способности, он почувствовал, что его подняли целиком и наполовину
  
  отнесли на стул. Там, с расстегнутым воротником, он задыхался, пока последствия
  
  Душащие руки исчезли.
  
  Затем Перри огляделся вокруг. Сначала он увидел тело Лопеса. Он подумал, мертв ли этот человек. Он
  
  не мог понять, что случилось с секретарем Легиры.
  
  Перри протер глаза и посмотрел в сторону окна. Именно тогда — впервые — он действительно
  
  увидели Тень.
  
  Вид этого сверхъестественного существа вызвал новое недоумение. Эта высокая фигура, облаченная в одеяние соболиного оттенка,
  
  возможно, это был призрак из другого мира. Вход в эту комнату казался невозможным. Как это
  
  прибыл незнакомец ночи?
  
  Перри подавил дрожь. Сверкающие глаза были направлены на него, и в них Перри мог видеть
  
  ни дружелюбия, ни вражды. Он понял, что обязан своей жизнью этому странному персонажу; и все же человек в
  
  блэк казался мстительным призраком. Спас ли он то, что, в свою очередь, мог убить?
  
  С трудом Перри удалось вернуть себе самообладание. Нереальность ситуации стала
  
  неожиданный тонизирующий напиток. В голове Перри промелькнула единственная важная мысль. Несмотря на все, что произошло,
  
  он должен сыграть свою роль. Он должен сохранить роль Альвареса Легиры.
  
  Спокойно разглаживая свое помятое пальто, Перри изобразил безразличие, вытаскивая мундштук из своего
  
  карман. Он смело ответил на пристальный взгляд человека, который стоял перед ним. Действие принесло мягкое, призрачное
  
  смех из скрытых губ, которые были похоронены под затененным выступом полей шляпы.
  
  “Кто вы?” - внезапно потребовал ответа Перри.
  
  “Тот, кто интересуется твоими планами, Легира”, - последовал ответ низким, шепчущим голосом.
  
  Перри сдержал улыбку, когда понял, что его олицетворение Альвареса Легиры было достаточно эффективным, чтобы
  
  обмануть этого коварного посетителя. Он решил, что, тщательно играя свою роль, он мог бы узнать вопросы, которые раньше
  
  до сих пор это ускользало от него.
  
  Сегодня вечером, с визитом Пита Баллу, Перри впервые получил представление об интриге и
  
  противоречивые цели, которые окружали консула из Сантандера.
  
  “Вас интересуют мои планы?” небрежно спросил он.
  
  “Да”, - заявила Тень. “Я ждал вашей сегодняшней конференции с Баллу.
  
  К сожалению, — голос был низким и монотонным, — связь, которую я установил, была
  
  прекращено ”.
  
  Перри понял, что это означало диктограф. Теперь он вспомнил, что Лопес обнаружил связующее
  
  телеграмма как раз перед тем, как Баллу нанес свой неожиданный звонок.
  
  “Итак, вы пришли лично”, - заметил Перри.
  
  Тень не ответила. Глядя за человека в черном, Перри заметил поднятую тень и
  
  прочность металлического затвора за ним. Он знал, что этот странный посетитель вошел через
  
  этот канал.
  
  “Я ценю ваш визит”, - добавил Перри, явно имитируя манеры Легиры. “У меня был неудачный
  
  ссора с моей секретаршей Лопес. Ваше вмешательство было действительно очень своевременным ”.
  
  “Я пришел допросить вас”, - заявила Тень холодным, резким тоном. “Я знаю цель Баллу
  
  здесь. Он пришел предупредить вас, что ваше время почти истекло. Завтра ночью он ожидает своего ответа. Я
  
  ожидайте моего ответа сейчас!”
  
  Перри смотрел прямо в горящие глаза. Тень приближалась. Перри наблюдал за его приближением
  
  с тревогой. Фигура занимала угрожающую позицию.
  
  “Мой вопрос, ” заявила Тень, “ касается суммы в десять миллионов долларов. Я пришел узнать ваше
  
  планы относительно этого ”.
  
  “Десять миллионов долларов?” Перри задал вопрос с притворным спокойствием. “Мне жаль. Я не могу дать вам никаких
  
  информация”.
  
  Глаза Тени были близко. Подобно вспыхивающим шарам света, они сияли с пронзительной силой. К
  
  Перри, они обладали гипнотической силой. Он не мог отвести от них взгляда. Его разум был полон конфликта.
  
  Принес ли этот странный посетитель новую опасность?
  
  Дрожа от нервозности, Перри попытался уклониться от настойчивых глаз, которые пытались прочесть его
  
  мыслей. Почему-то он казался лишенным сил. Он сидел, не сопротивляясь, задаваясь вопросом, был ли этот человек ночи
  
  намеревались напасть на него. Затем, внезапно, Тень двинулась назад, его плащ устрашающе развевался, когда он
  
  отошли в центр комнаты.
  
  Жуткий смех, произнесенный скрытыми губами, вызвал холодную дрожь вдоль позвоночника Перри. Он задавался вопросом, почему
  
  Метод Тени изменился. Затем последовало объяснение.
  
  Низким, ровным шепотом Тень задала затянувшийся вопрос. Слова были жаргоном для
  
  Перри Уоллес. Внезапно он понял, что странный посетитель говорит по-испански.
  
  Вопрос прозвучал снова. Вопреки себе, Перри не смог контролировать свое пустое выражение лица. Тень
  
  смеялись.
  
  “Ты не Альварес Легира!” Обвинение прозвучало шипящим тоном. “Какова твоя цель здесь?”
  
  Перри не мог придумать ответа. Задавая ему вопросы на испанском, Тень хитро заставила его
  
  предают тот факт, что его личность была фальшивой. Лопес — до недавнего времени запасной Перри — все еще лежал без сознания на
  
  пол.
  
  Тень давил на свое преимущество. Выйдя вперед, он возвышался над человеком в кресле. Перри
  
  обнаружил, что смотрит в похожее на туннель дуло автоматического пистолета, зажатого в руке, одетой в черное. Холод
  
  пот выступил у него на лбу.
  
  “Говори!”
  
  Приказ был из тех, которые не могли остаться без внимания. Находясь между долгом и самосохранением, Перри
  
  Уоллес склонялся к последнему варианту. Безумные мысли проносились в его мозгу.
  
  Чем он был обязан Альваресу Легире? Почему он должен пытаться продолжать притворяться теперь, когда это было
  
  были обнаружены? Лопес был приспешником Легиры. Лопес пытался убить его. Какой лояльностью он мог быть обязан
  
  сейчас в Легиру?
  
  “Где Альварес Легира?”
  
  Вопрос Тени был требовательным. Это побудило Перри ответить.
  
  “Я не знаю”, - ответил он.
  
  “Кто ты?” вопросительно спросила Тень.
  
  “Меня зовут Перри Уоллес”, — слова пришли механически, — “и мне платят за то, чтобы я забирал у Легиры
  
  место—”
  
  Это начало принесло облегчение нервному напряжению, которое доминировало над Перри с момента появления
  
  Тень. Короткими, отрывистыми фразами он выпалил свою историю, начав со странного предложения, сделанного ему
  
  Фрэнк Десмонд, секретный агент Легиры.
  
  В заключение Перри рассказал о недавнем интервью с Питом Баллу и последовавшем за ним конфликте
  
  с Лопесом. Пошарив в кармане, он достал листок бумаги, на котором было указано местонахождение магазина Баллу.
  
  штаб-квартира. Тень приняла это с протянутой рукой.
  
  Вопреки себе, Перри Уоллес стал относиться к этому незнакомцу в черном как к другу. Опасность
  
  и неуверенность, которая окружала его, казалось, исчезала в присутствии Тени.
  
  Обессиленный, Перри тяжело опустился в свое кресло. Мгновение Тень стояла неподвижно; затем, с
  
  размашисто замахнувшись, человек в черном перешел на другую сторону комнаты и поднял телефонную трубку.
  
  Перри не мог слышать его, когда он говорил в трубку. В шепчущем голосе слышались низкие, зловещие
  
  обратите внимание, это мог обнаружить только человек на другом конце провода.
  
  Перри мог только догадываться, что Тень передала и получила какую-то важную информацию; ибо, с
  
  быстрым движением мужчина повесил трубку и снова повернулся к креслу. Автоматический был
  
  пропали из виду. Длинная правая рука указала на фигуру Лопеса.
  
  “Оставайся здесь”, - раздался повелительный шепот Тени. “Присмотри за этим человеком и верни себе его уверенность.
  
  Ничего не говори о моем визите сюда. Мы встретимся снова ”.
  
  Перри кивнул. Он заметил, что Лопес слегка пошевелился. Он услышал стон человека на полу.
  
  Поднявшись со стула, Перри пошел ему на помощь. Лопес открыл глаза и сумел поднять свой
  
  тело с пола. Он уставился в замешательстве, когда увидел Перри. Все следы гнева теперь исчезли
  
  исчезли с лица южноамериканцев.
  
  “Ты—ты...” — начал он.
  
  “Со мной все в порядке”, - вмешался Перри. “Ты совершил ошибку, Лопес. Ты потерял голову. Ты задыхался
  
  я. Мне пришлось вырубить тебя, чтобы спасти себя ”.
  
  Глаза мужчины на мгновение вспыхнули подозрением.
  
  “Ты пытался ударить меня ножом”, - добавил Перри. “Ты думаешь, я оставил бы тебя в живых, если бы мы с тобой были врагами?"
  
  Мы друзья. Ты понимаешь? Друзья!”
  
  Лопес поднялся на ноги, пока Перри говорил. Он слабо прислонился к стене и огляделся
  
  он, уставившийся в окно. Перри проследил за его взглядом с мгновенной тревогой. Он забыл о
  
  Тень на время. Теперь он ожидал увидеть человека в черном. К изумлению Перри, тень была
  
  почти нарисовано; и под ним был виден внешний барьер.
  
  Лопес изо всех сил пытался вспомнить подробности драки. Он вспомнил, что душил Перри
  
  Уоллес; затем он вспомнил быструю потасовку, в которой поменялись ролями. Больше никого не было в
  
  комната. История Перри была убедительной.
  
  Лопес посмотрел на человека перед ним. Теперь он понял, что совершил ошибку — что его подозрения в
  
  Слова Перри были необоснованны. Рука Перри была протянута к нему. Лопес принял это с готовностью.
  
  Было объявлено перемирие.
  
  Но пока Лопес все еще приходил в себя после своего одурманивания, мозг Перри Уоллеса был переполнен
  
  спутанные мысли. Для него Тень была странной реальностью. Он видел человека в черном. Он видел
  
  рассказал свою историю. Он принимал заказы.
  
  Он наблюдал, как Тень получила отчет от какого-то неизвестного информатора. Затем, молча и
  
  невидимый человек ночи ушел. Он пришел сюда, чтобы спасти; он остался, чтобы открыть жизненно важные
  
  факты, которые имели отношение к схемам Альвареса Легиры и других.
  
  Перри Уоллес понял, что Тень отбыл с какой-то неизвестной миссией; что даже сейчас,
  
  незнакомец в черном был на пути к тому, чтобы справиться с другими ситуациями.
  
  ГЛАВА XI. ХЕНДРИКС РЕШАЕТ
  
  ДЖОН ХЕНДРИКС сидел за большим столом в кабинете своей квартиры, часы рядом с ним показывали
  
  двадцать минут девятого. Финансист делал пометки на листе бумаги, когда вошел Джермин.
  
  
  Хендрикс, казалось, не замечал Джермина, пока мужчина не встал прямо перед ним. Затем финансист
  
  поднял взгляд с вопросительным выражением на лице.
  
  “Он ушел, сэр”, - тихо объявил Джермин.
  
  “Вы убедились, что он спустился вниз?” - спросил Хендрикс.
  
  “Положительно, сэр”, - ответил Джермин.
  
  Хендрикс откинулся на спинку своего вращающегося кресла и снова взглянул на часы. Впервые он появился
  
  беспокойный и нервный. Он начал барабанить по столу своим дряблым кулаком. Он ничего не сказал, и
  
  Джермин стоял рядом, идеальная фигура механического человека. Джермин всегда был спокоен и невыразителен.
  
  Хендрикс становился все более беспокойным по мере того, как проходили секунды. Прошла минута, затем две. Хендрикс был
  
  смотрю на часы.
  
  Короткий звонок прервал его барабанную дробь. Он быстро поднял глаза и заговорил с Джермином.
  
  “Открой дверь, быстро, Джермин, - сказал он, - это, должно быть, Пауэлл, сейчас”.
  
  Джермин был методичен, даже когда спешил. Хендрикс нетерпеливо наблюдал за ним, когда он пересекал комнату.
  
  Нервозность финансиста продолжалась до тех пор, пока вновь не появился Джермин, сопровождаемый Мартином Пауэллом.
  
  На свету Мартин Пауэлл выглядел квадратной, коренастой фигурой. Его лицо было тонким и точеным. Он выглядел
  
  в сторону Хендрикса острым, знающим взглядом. Финансист указал на стул, и следователь
  
  спокойно уселся.
  
  “ИЗВИНИТЕ, я немного опоздал, мистер Хендрикс”, - сказал Пауэлл. “После того, как я получил ваше сообщение быть здесь в восемь
  
  в пятнадцать я поднялся к Легире, чтобы еще раз взглянуть. Я прикинул, что это займет у меня около двадцати минут
  
  чтобы добраться сюда. Я не допускал задержки такси ”.
  
  “Вы были у Легиры?” быстро переспросил Хендрикс.
  
  “За пределами своего дома”, - ответил Пауэлл. “Это тоже была стоящая поездка”.
  
  “Ах! Ты чему-то научился?”
  
  “Ничего определенного. Дело вот в чем, мистер Хендрикс. Моя работа заключалась в том, чтобы наблюдать за людьми, которые посещают Легиру,
  
  а также слежка за самим человеком. Вы слышали обо мне лишь изредка, потому что все
  
  похоже, там это обычное дело ”.
  
  “Но сегодня ночью?”
  
  “Ну, примерно без двадцати восемь к нему зашел мужчина. Это было бы обычным делом,
  
  по моему мнению, но так случилось, что это был тот же человек, который появлялся там раньше. Это был парень, который
  
  звонил ему в ту ночь, когда Легира пришел так поздно, около десяти дней назад.”
  
  “Я помню”, - сказал Хендрикс, кивая. “Вы следили за этим человеком, не так ли?”
  
  “Да, сэр. Он не мошенник, но мне он не кажется подходящим. Поэтому, когда он появился сегодня вечером, я остался
  
  вокруг, чтобы посмотреть, что произошло ”.
  
  “И тогда—”
  
  “Ну, он все еще был там, когда мне пришлось уехать, чтобы приехать сюда”.
  
  “Понятно”, - задумчиво произнес Хендрикс. “Кстати, Пауэлл, твои обязанности были довольно легкими в течение последних нескольких
  
  дней. Все ваши отчеты были одинаковыми. Я так понимаю, что вы очень внимательно следили за Легирой.”
  
  “Да, сэр. Столько, сколько необходимо. Вы знаете, что моя основная работа была закончена больше недели назад,
  
  когда вы сказали, что Legira была одобрена.”
  
  “Конечно. Я просто оставил вас на связи из-за того единственного посетителя, который пришел после полуночи. Я подумал, что так будет лучше для
  
  чтобы ты продолжал свою работу. Теперь я рад, что ты остался на работе. Скажи мне, Пауэлл, когда ты
  
  вы в последний раз видели Альвареса Легиру?”
  
  “Между семью пятнадцатью и семью тридцатью сегодняшнего вечера, сэр. Я наблюдал за ним —”
  
  Пауэлл сделал удивленную паузу, заметив выражение полного изумления, появившееся на лице финансиста
  
  Лицо. Следователь ждал, когда Хендрикс заговорит.
  
  “Где ты видел Легиру?” - последовал нетерпеливый вопрос.
  
  “Вхожу в его дом, сэр —”
  
  “Незадолго до половины восьмого?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Ты ошибаешься, Пауэлл!”
  
  “Вовсе нет, сэр”.
  
  Хендрикс повернулся и поманил Джермина.
  
  “Джермин, - попросил он, - скажи Пауэллу, где был Легира в семь тридцать сегодня вечером”.
  
  “Обедаю с вами, сэр”, - серьезно ответил Джермин. “Здесь, в этой квартире, сэр”.
  
  Настала очередь Пауэлла выразить недоумение. Он перевел взгляд с Хендрикса на Джермина, как будто совершенно
  
  сомневался в их правдивости. Когда он понял, что оба были серьезны в своих заявлениях, озадаченно нахмурился
  
  следователь наморщил лоб.
  
  “Здесь что-то фальшивое!” - заявил Пауэлл. “Я выследил Легиру и этого его человека, Лопеса, из
  
  когда они покидали офис консульства. Они вместе ужинали в отеле рядом с домом Легиры—”
  
  “Вы видели Легиру с Лопес?” - спросил Хендрикс. “Невозможно!”
  
  “Я видел его сегодня утром”, - ответил следователь. “Я слонялся около его офиса до пяти
  
  в час. Было почти пять, когда я позвонила к себе домой и получила сообщение с просьбой связаться с тобой.
  
  Встреча здесь после восьми пятнадцати. Итак, я последовал за Легирой—”
  
  “Пауэлл, ” серьезно сказал Хендрикс, - я привел вас сюда, чтобы спросить вашего совета. Теперь я вдвойне рад, что
  
  вы пришли. Я подозревал, что Легира, возможно, ведет двойную игру. Теперь, я уверен, что вопросы
  
  не такие, какими они должны быть.
  
  “Легира приходил сюда сегодня. Он вел себя странным образом и попросил меня сохранять секретность относительно
  
  его визит. Он потребовал доставки определенных средств, на которые он имеет право. Я договорился.
  
  “Теперь он ушел, проведя здесь несколько часов. Он заявил, что не был в своем доме в течение
  
  последние несколько дней. И все же ты говоришь мне.—”
  
  “Легира был там!” - сердито выпалил Пауэлл. “Я видел его, прямо сейчас. Вас обманули
  
  самозванцем!”
  
  “Возможно”, - задумчиво сказал Хендрикс. “Существует также вероятность того, что вас обманули”.
  
  “Возможно”, - неохотно согласился Пауэлл. “Но мне кажется более вероятным, что какой-то парень пытается подложить один
  
  на тебе. Придя сюда как Легира—”
  
  В ответ Хендрикс взял со своего стола два документа. Один из них был соглашением, подписанным Альваресом Легирой. Тот
  
  другой была расписка, подписанная консулом. Две подписи были идентичны.
  
  “Легира подписал одно из них почти десять дней назад”, - заметил Хендрикс. “Он подписал другое здесь, это
  
  добрый день.”
  
  “Это выбило меня из колеи”, - озадаченно признался Пауэлл.
  
  “На мой взгляд, это все решает”, - тихо заметил Хендрикс. “Нам нет необходимости обсуждать
  
  имеет значение дальше. Легира виновна в двуличии. К счастью, я принял меры, чтобы предотвратить доставку
  
  средств.”
  
  Финансист взглянул на часы. Они показывали без четверти девять. Джон Хендрикс мудро улыбнулся. Он повернулся
  
  Джермину и отметил, что мужчина принял позу слушателя. Заметив, что Хендрикс смотрит в его сторону,
  
  Джермин вырвался из своих мечтаний.
  
  “Что-нибудь случилось, Джермин?” поинтересовался Хендрикс.
  
  “Ничего, сэр”, - смущенно ответил мужчина. “Просто воображение, сэр. Мне показалось, что я слышал передний
  
  дверь открыта ”.
  
  “Было бы разумно посмотреть, Джермин”.
  
  Когда мужчина отправился по своему поручению, Хендрикс торжественно обратился к Пауэллу.
  
  “Если человек, который пришел сюда, притворщик, ” сказал он, “ я должен немедленно остановить его. Если он подлинный
  
  Легира — а я убежден, что так оно и есть — это показывает, что этот человек вовлечен в какое-то незаконное предприятие. В противном случае,
  
  он не хотел, чтобы какой-то человек занимал его место во время его отсутствия ”.
  
  “Почему бы не позвонить в его резиденцию?” - предложил Пауэлл.
  
  “Пока нет”, - ответил Хендрикс. “У меня есть целых пятнадцать минут, чтобы уведомить Коди в Baltham Trust о
  
  приостановите все переговоры с Легирой ”.
  
  Джермин вернулся, когда финансист закончил говорить. Он покачал головой, показывая, что нашел
  
  ничего страшного.
  
  “Дверь была закрыта, сэр”, - заявил он. “Полагаю, мне просто показалось, что я слышал, как кто-то вошел”.
  
  “Очень хорошо, Джермин”, - сказал Хендрикс. “Передай мне этот телефон. Мне нужно сделать важный звонок
  
  немедленно”.
  
  Джермин подчинился приказу. С телефоном в руке Хендрикс задержался достаточно надолго, чтобы сделать еще один
  
  заявление Мартину Пауэллу.
  
  “Альварес Легира играет в игру”, - заявил финансист. “Он притворился, что его схемы
  
  законные. На самом деле, он пытался заполучить сумму в десять миллионов долларов ”.
  
  “Десять миллионов долларов!” - воскликнул Пауэлл.
  
  “Да, ” продолжил Хендрикс, “ именно такая сумма поставлена на карту. Все было устроено для того, чтобы Легира
  
  получите это по первому требованию. Тем не менее, средства на самом деле ему не были доставлены. Я единственный, кто
  
  могут расстроить его планы. Когда я поднимаю этот приемник, это означает начало конца.
  
  “При нынешнем положении дел Легира имеет доступ к миллионам. Когда я завершу этот телефонный разговор,
  
  интриган обнаружит, что его шансы исчерпаны. Для Альвареса Легиры будет невозможно когда-либо получить
  
  деньги”.
  
  ХЕНДРИКС говорил драматично. На его дряблом лице отразился триумф. Дородный и вялый, Хендрикс
  
  у него не было внешности, которая указывает на умного человека. Тем не менее, он был близок к победе
  
  над проницательной Легирой.
  
  Тикающие часы показывали десять минут до назначенного часа. Хендрикс улыбнулся. Времени было достаточно. Он
  
  наслаждался этим триумфом, в котором он играл главную роль, а Пауэлл и Джермин были охвачены благоговением
  
  зрители.
  
  Финансист посмотрел на Пауэлла, затем на Джермина. Там его взгляд застыл. Хендрикс заметил, что лицо Джермина
  
  побледнел; что этот человек не слушал, что говорил его хозяин; что он смотрел дикими глазами
  
  к двери офиса.
  
  Мартин Пауэлл заметил перемену в выражении лица финансиста. Он увидел, как Хендрикс бросил взгляд в сторону двери;
  
  следователь инстинктивно сделал то же самое.
  
  Коридор за ним был темным из-за неосвещенного поворота, который вел в офис. Кто-то стоял в
  
  тот зал —человек, чье лицо было неразличимо во мраке. Но не этот факт интересовал
  
  наблюдатели.
  
  Рука мужчины была на виду. В ней был сверкающий револьвер. Оружие было направлено на Джона
  
  Хендрикс, угрожающий смертью, если он сделает хоть одно движение!
  
  ГЛАВА XII. СМЕРТЬ Во ТЬМЕ
  
  Последовала ДОЛГАЯ, напряженная череда моментов. Трое мужчин в кабинете квартиры финансиста
  
  образовали потрясенную картину. Джермин, ближайший к двери, стоял, окаменев от страха. Пауэлл, сидевший
  
  Сидевший за столом был серьезен и напряжен. Хендрикс с телефоном в руке был явно поражен.
  
  Из маленького коридора не было произнесено ни слова. Мужчина там держал троих в своей власти. Он не сделал ни
  
  объявление о своем намерении. На данный момент он, казалось, был доволен тем, что все осталось как есть.
  
  Десять минут из девяти!
  
  Эта мысль беспокоила Хендрикса. Если этот звонок не пройдет, Легира сможет получить деньги у Коди.
  
  Была ли это цель этой угрозы? Прибыл ли какой-нибудь сообщник, чтобы держать этих людей в страхе, пока Легира не
  
  работа закончилась?
  
  Вряд ли это так, подумал Хендрикс. Он понял, что Легира не могла знать об этом специальном сообщении для
  
  Коди, сказав ему отложить доставку средств до девяти часов.
  
  Разгневанный, несмотря на свое замешательство, Хендрикс попытался рассмотреть лицо за пистолетом. Он внезапно решил
  
  что это может быть Легира, вернувшаяся снова. Видел ли южноамериканец, как Мартин Пауэлл входил сюда?
  
  Мужчина все еще был в темноте, держась на достаточном расстоянии, чтобы его лица не было видно. Это дало Хендриксу
  
  реплика. Он сомневался, что этот человек осмелится выстрелить. Финансист неожиданно набрался смелости. Он заговорил
  
  намеренно.
  
  “Легира”, - сказал он. “Легира, или кто бы ты ни был, тебе не помогут угрозы. Мы превосходим тебя численностью
  
  три к одному. Выстрел здесь поднимет тревогу. Убийство вам не поможет. Уберите пистолет и уходите
  
  это место.”
  
  Краем глаза Хендрикс заметил, что Джермин крадется к двери. Тихие слова, которые
  
  слова финансиста превратили страх Джермина в лояльность. Было очевидно, чего добивался Джермин. Он
  
  был готов атаковать, чтобы спасти своего хозяина. Если бы Джермин мог отвлечь внимание, все было бы хорошо.
  
  Хендрикс увидел, как взгляд Джермина обратился в его сторону. Финансист почти незаметно кивнул. В то же время
  
  на мгновение его рука крепче сжала телефонную трубку. Джермин задрожал, как будто сдерживаемый
  
  поводок. С неожиданной смелостью Хендрикс начал снимать трубку с крючка.
  
  События следовали с ошеломляющей быстротой. Джон Хендрикс не возлагал ложных надежд на своего верного слугу.
  
  Как дикий человек, Джермин бросился к двери, оказавшись между револьвером и его
  
  мастер.
  
  Мартин Пауэлл вскочил на ноги и прыгнул к стене рядом с дверью, где была небольшая ниша, откуда открывался вид на
  
  временное убежище. Следователь на ходу вытаскивал из кармана короткий автоматический пистолет.
  
  С телефоном в руке Хендрикс нырял в поисках безопасности, длинный провод тянулся за ним, как его
  
  дородное тело обогнуло край стола. Несколько футов означали бы безопасность от диких выстрелов.
  
  Атака была стремительной — ее скорости было достаточно, чтобы напугать захватчика. Каждый из троих мужчин имел
  
  следовали его собственному диктату. Заранее подготовленный план не мог быть выполнен более эффективно.
  
  Нападавшим был Джермин. Пауэлл планировал помочь ему. Хендрикс, намеревавшийся сделать предупредительный звонок,
  
  выбирал ближайшую точку безопасности.
  
  Самой острой мыслью об этом быстром действии был смелый поступок Джермина, когда он встал между захватчиками
  
  и Хендрикс. Инстинктивно Джермин знал, что финансист станет первой намеченной жертвой.
  
  В этом он был прав. Враг был готов убивать; но он стремился помешать Хендриксу позвонить, нет
  
  не важно, какой может быть цена. И все же он не мог застрелить Хендрикса, не избавившись сначала от Джермина.
  
  Если бы Хендрикс остался за столом, врагу, возможно, удалось бы помешать. Это был инстинкт финансиста
  
  действие по спасению, которое привело к его собственной гибели.
  
  Джермин находился примерно в шести футах от своего врага. Он прикрывал стул, в котором сидел Хендрикс. Но когда
  
  дородный финансист отпрыгнул с этого места, он автоматически удалился из освещения, которое
  
  Джермин позволял себе.
  
  Мужчина в коридоре увидел громоздкую фигуру. Он отвел свой револьвер от Джермина. Он дважды выстрелил в
  
  движущаяся мишень. Хендрикс, сидевший на краю стола, бросился вниз головой. Телефон вылетел у него из рук
  
  и врезался в стену.
  
  Теперь Джермин сражался с врагом. Звук этих выстрелов свел с ума верующих
  
  служащий. Он дрался с ужасающим остервенением, хватаясь за револьвер, стремясь доминировать над человеком
  
  который застрелил своего хозяина.
  
  В комнату, пошатываясь, вошла пара, левая рука Джермина держала правое запястье другого мужчины, так что револьвер
  
  указывали вверх. Мартин Пауэлл с мрачным лицом ждал своего шанса. Пусть эти борцы вырвутся на
  
  мгновение, и это означало бы смерть для захватчика.
  
  Удача была на стороне врага. Случай дал ему возможность застрелить Джона Хендрикса. И снова уловки
  
  судьба должна была сослужить ему хорошую службу в этой битве с Джермином.
  
  Скандалисты врезались в стену. Выключатель света был рядом с ними. Мартин Пауэлл не мог видеть
  
  лицо захватчика, потому что Джермин прижимал его к стене. Но следователь видел, что свободная левая
  
  рука, нащупывающая выключатель.
  
  Щелчок!
  
  Комната погрузилась в полную темноту, когда захватчик увидел свою возможность. Это была борьба в темноте. Пауэлл
  
  не мог отличить Джермина от его врага.
  
  Мужчины пронеслись через комнату под углом. Они были далеко от стены. Пауэлл бросился к
  
  выключатель света. Его рука шарила в темноте. Он пытался так отчаянно, как только мог, выключатель ускользнул от него.
  
  Тем временем мужчины боролись, катаясь по полу. Резкие, яростные крики доносились от бойцов. В
  
  посреди долгих, странных секунд пальцы Пауэлла коснулись металлического выключателя. Прежде чем он смог нажать на него, раздался
  
  приглушенный выстрел донесся из центра комнаты.
  
  Включился свет. Пауэлл посмотрел. Джермин распростерся на полу. Рядом с ним на корточках сидел
  
  тяжело дышащий враг. Мужчина поднял глаза, в его взгляде была угроза.
  
  Пауэлл увидел его лицо и внезапно вскрикнул, узнав убийцу. Следователь направил свой
  
  автоматический. Другой мужчина отчаянно взмахнул револьвером и нырнул вперед.
  
  Выстрел Пауэлла был немного выше цели. Он обжег плечо убийцы. Палец следователя снова надавил
  
  спусковой крючок. Затем револьвер заговорил в ответ.
  
  Выстрел захватчика был поспешным, но эффективным. Пауэлл пошатнулся. Он взял себя в руки и дважды выстрелил, но его
  
  выстрелы были дикими. Затем его враг со спокойной обдуманностью нажал на спусковой крючок револьвера, и один
  
  вторая пуля достигла тела следователя. Мартин Пауэлл рухнул на пол.
  
  ШАТАЯСЬ, убийца добрался до стены и погасил свет. Он прислонился к ней, тяжело дыша
  
  сильно. Темнота, казалось, придала ему новой смелости.
  
  Он медленно пересек комнату, и в его руке мерцал фонарик. Он отбрасывал его лучи на
  
  стол, и издал приглушенный смешок. Край света показал форму Джона Хендрикса, лежащего лицом
  
  вниз. Финансист был мертв.
  
  Повернувшись, убийца направил луч на Мартина Пауэлла. Следователь лежал неподвижно. Он тоже,
  
  казались мертвыми. Убийца перешел к третьей жертве. Джермин был жив, монотонно стонал. Его глаза
  
  были закрыты. Истребительница прислушалась. Стоны прекратились.
  
  Теперь раздался тревожный звук, который привлек внимание убийцы. Это был щелчок телефона
  
  приемник. Убийца внимательно прислушался. Он понял, что выстрелы, должно быть, были услышаны центральным
  
  оператор. Это означало, что помощь, возможно, уже в пути!
  
  Лучи фонарика высветили правую руку убийцы с ее угрожающим оружием. За револьвером
  
  это было лицо Джермина.
  
  Глаза мужчины открылись. Они увидели руку перед светом. Убийца, слушая, не наблюдал
  
  Джермин. Руки Джермина взметнулись вверх. С диким, возобновившимся неистовством он схватил револьвер и попытался
  
  вырвите это из рук, которые это держали.
  
  Борьба разгорелась снова. Выронив фонарь, обезумевший убийца попытался выбить руку Джермина из
  
  ствол револьвера. Он все еще держал приклад, и его палец нащупал спусковой крючок. Он выстрелил безрезультатно.
  
  Джермин отвел дуло пистолета в сторону.
  
  Быстрым движением Джермину удалось вырвать револьвер у человека, который его держал. Оружие
  
  разлетелись по полу, когда Джермин швырнул его к стене.
  
  Тяжелые кулаки наносили удары сверху вниз. Свирепый убийца колотил человека под собой. Его пальцы сжимали
  
  Горло Джермина. Большой палец глубоко вдавился в плоть. Джермин внезапно расслабился.
  
  Его одолело не удушье. Его рана была смертельной. Он сражался на
  
  одни нервы. Теперь его силы иссякли.
  
  Убийца знал, что его жертва больше не живет. С тихим, приглушенным восклицанием он встал и
  
  взял светящийся фонарик. Затем он остановился и погасил свет. Кто-то колотил по
  
  наружная дверь квартиры, путь, которым проник убийца.
  
  Помощь была здесь. Побег должен быть совершен немедленно. Убийца нажал на кнопку фонарика. Лучи
  
  повернулся к Мартину Пауэллу. Рядом со следователем лежал автоматический пистолет, которым Пауэлл пользовался так
  
  безрезультатно.
  
  В голове убийцы было две мысли. Первая - сбежать; вторая - взять с собой оружие.
  
  Его собственный пистолет пропал. Он был объектом его поисков. Он хотел свой собственный револьвер, но тяжелый
  
  стук в дверь вызывал тревогу. Не было времени ни на выбор, ни на отсрочку. Рука убийцы
  
  схватил пистолет. Мужчина бросился к окну, гася на ходу свет.
  
  Выглянув из окна, он увидел балкон пожарной каланчи. Он поднял створку, качнулся всем телом
  
  ясно, и он уцепился за карниз, когда потянулся к перилам. Он потерял равновесие, но его дикий, цепляющийся
  
  руки ухитрились ухватиться за поручень.
  
  Убегающий убийца подтянулся к безопасному месту и начал безумный полет вниз по ступеням башни.
  
  В комнате, где лежали трое мужчин, было тихо, если не считать стука, доносившегося из
  
  наружная дверь в дальнем конце коридора. Затем стук внезапно прекратился. Спасатели, которым помешали, ушли
  
  за помощь.
  
  Последовала тишина. Затем легкий стон. Один из троих был жив. Второй стон; затем тишина. От
  
  далеко по коридору раздался отдаленный щелчок, как будто замок тяжелой наружной двери поддался. Несколько
  
  прошло несколько секунд, затем тишину комнаты нарушил новый звук, который был едва слышен.
  
  Что-то со свистом пронеслось сквозь темноту. Крошечный луч света блеснул вдоль стены. Пятно, нет
  
  больше серебряного доллара, был сфокусирован на выключателе, который нажал убийца. Рука
  
  протянул руку и нажал на выключатель.
  
  Кто-то вошел в эту комнату смерти!
  
  ГЛАВА XIII. ТЕНЬ ЗНАЕТ
  
  Офис Джона Хендрикса снова был залит светом. Эта комната, самая уединенная в
  
  квартира представляла собой ужасное зрелище.
  
  Двое из павших мужчин были безошибочно мертвы. Одним был Джон Хендрикс; другим был Джермин. Только
  
  Мартин Пауэлл все еще был жив. Это он стонал. Даже сейчас его губы шевелились.
  
  Посреди сцены резни стоял высокий человек, одетый в черное. Тень прибыла слишком поздно, чтобы
  
  предотвратили убийства; теперь у него была возможность узнать личность убийцы.
  
  Один человек мог сказать. Это был Мартин Пауэлл. Тень склонилась над телом умирающего следователя.
  
  Глаза мужчины были стеклянными, когда они открылись, чтобы уставиться на фигуру в черном. Низкий, произнесенный шепотом вопрос
  
  сорвалось с невидимых губ. Пауэлл попытался кивнуть в ответ. Еще один вопрос; вторая попытка кивнуть.
  
  Губы Пауэлла задрожали, но с них не сорвалось ни звука. Следователь пытался заговорить. Тот
  
  Левая рука Тени сняла черную перчатку с правой. Тонкий, заостренный кончик пальца лег на те
  
  дрожащие губы.
  
  Острым, чувствительным прикосновением Тень почувствовала слова, которые пытался сказать Мартин Пауэлл. Усилие
  
  закончился одним предложением.
  
  Тень осторожно опустила тело на пол. Мартин Пауэлл был мертв. В свои последние мгновения он
  
  удалось передать сообщение, которое было понято.
  
  Новый стук начался во внешнюю дверь. Тень проигнорировала его. Он надел перчатку на правую руку
  
  рука. Он подошел к столу и обратил внимание на бумаги, которые лежали там.
  
  Со спокойной неторопливостью он изучил документы. Они исчезли под складками черной мантии.
  
  Эти связи между Джоном Хендриксом и Альваресом Легирой не остались бы в качестве доказательства.
  
  Крах!
  
  Внешняя дверь ломалась под воздействием ужасающих ударов. Спасатели вернулись к своей работе,
  
  врывались в квартиру. Тем не менее, Тень была безразлична.
  
  Его глаза заметили револьвер, который лежал у стены. Тень посмотрела на тело Джермина.
  
  Визуализируя сцену, он понял, что это, должно быть, пистолет убийцы.
  
  Подойдя к стене, Тень осторожно подняла оружие за ствол и поднесла его к свету. A
  
  мягкий смех слетел с его скрытых губ, когда он вернул револьвер туда, где он лежал.
  
  Теперь он искал что-то еще, искал поблизости от места, где лежал Мартин Пауэлл.
  
  Тень охотилась за пистолетом следователя. Его поиски внезапно закончились. Снова Тень
  
  смеялись.
  
  Теперь удары были громче. Люди пробивали себе дорогу через внешний бастион. В
  
  Тень, всегда спокойная, наклонилась поближе к телу Джермина и заметила отметины на теле мертвого слуги
  
  горло. Теперь он был у двери комнаты, представляя сцену с самого начала.
  
  Быстрыми шагами человек в черном пересек комнату и посмотрел на поднятую створку окна. Его
  
  зоркие глаза были прикованы к деревянной обшивке. Там он заметил новые отметины.
  
  Вернувшись к столу, Тень остановился, чтобы произвести последнюю проверку. Находясь там, он заметил крошечный край
  
  лист бумаги, выступающий из-под промокательной бумаги. Тень вытянула лист. Он состоял из
  
  памятные записки, сделанные Джоном Хендриксом.
  
  Легира—Коди—девять часов — эти слова выделялись среди других. Тень взглянула на
  
  часы на столе. Они показывали двадцать две минуты десятого.
  
  Теперь из дальнего конца зала донесся оглушительный грохот. За ним последовал ужасающий стук, и
  
  возбужденные крики полудюжины мужчин.
  
  Тень быстро достигла стены и погасила свет. Едва комната погрузилась в
  
  тьма, прежде чем в коридоре раздались громкие шаги.
  
  Черный плащ взметнулся, когда Тень шагнула к окну. Свет фонаря в яблочко отбросил ее
  
  лучи на полу, когда вошел первый из спасателей. Свет повернулся к стене. Охватил
  
  продолжение, оно показало бы Тень в окне.
  
  Но в этот момент раздался выстрел. Тень вытащил из-под плаща автоматический пистолет. Тот
  
  положение человека, который держал фонарь, было таким, что свет распространялся перед ним. Тень, стреляющая,
  
  приняли его сияние за цель.
  
  От выстрела фонарь разлетелся вдребезги. В затемненной комнате раздались смущенные крики.
  
  Кто-то нажал на выключатель на стене. У двери стояла группа людей в форме — полицейские и обслуживающий персонал
  
  связаны с жилым домом. У стены стоял человек в штатском.
  
  Это был Джо Кардона, детектив. Он прибыл, чтобы руководить взломом двери. Это был Кардона
  
  который держал фонарь. Теперь он злился на человека, который нажал на выключатель на стене. Действие
  
  сделали мишенями этих спасателей.
  
  Кардона был известен своей быстрой реакцией во время опасности. Даже когда он выражал свой гнев из-за
  
  по глупости подчиненного, он повернулся к окну, из которого раздался неожиданный выстрел.
  
  Он уловил лишь мимолетный проблеск фигуры, которая выползала из окна. Кардона указал
  
  выхватил револьвер и выстрелил — с опозданием в пятую долю секунды.
  
  “Давай! Схвати его!”
  
  Кардона возглавлял погоню. За окном Тень, невидимо скользящая по
  
  темнота окутала перила пожарной каланчи. Он был вне поля зрения, когда Кардона добрался до окна.
  
  “Там, внизу!”
  
  На крик Кардоны ответили. Вспыхнул свет, осветив лицо детектива. Кардона, на
  
  прибыв со своим отрядом, приказал людям окружить жилой дом.
  
  “Видишь кого-нибудь?” - позвал Кардона.
  
  “Нет!” - последовал ответ.
  
  “Он спускается с пожарной вышки”, - крикнул детектив.
  
  “Тогда мы его поймаем”, — звонок был полон уверенности, — “двое мужчин уже на подходе”.
  
  “Я иду с тобой”, - мрачно крикнул Кардона.
  
  Детектив отскочил от окна. Он подтянулся по карнизу и перелез через перила.
  
  Тогда он вспомнил, что у него нет фонарика. Тем не менее, он смело пошел по пути, который, как он знал, самый
  
  убегающий человек забрал.
  
  СБЕЖАВ по ступенькам, детектив увидел отблеск света, когда приближался к углу. Кардона
  
  резко остановился, понимая, что это должно указывать на присутствие полиции, идущей снизу.
  
  Пока он медлил, Кардона был поражен грохотом револьверного выстрела, который прозвучал подобно пушке
  
  интенсивность. На ступеньках послышался звук потасовки. Кардона бросился в драку. Он увидел фонарик
  
  мерцающие на ступенях. Он поднял его, и лучи осветили двух мужчин, распростертых на лестнице.
  
  Их револьверы бесполезно лежали рядом с ними. Оба мужчины казались наполовину оглушенными.
  
  Снизу прогремели новые выстрелы. Кардона поспешил к подножию лестницы. Он столкнулся с
  
  там полицейский. Офицер узнал Кардону по фонарю, который свисал с верхней части выхода из пожарной башни.
  
  
  “Они охотятся за ним, шеф”, - воскликнул полицейский. “Он сбежал отсюда прежде, чем мы смогли его остановить.
  
  Не знали, что он был на нас, пока он не поставил Засос вон там —”
  
  Офицер указал на другого мужчину в форме, который сидел, наполовину ошеломленный, у стены напротив
  
  пожарная вышка. Кардона с красным от гнева лицом услышал отдаленные выстрелы, которые указывали на продолжение преследования.
  
  
  Он знал, что по следу беглеца должно идти по меньшей мере полдюжины человек. Он сделал знак полицейскому
  
  следовать за ним и начал подниматься обратно по лестнице пожарной каланчи.
  
  Ни на мгновение Кардона не заподозрил, что этим удивительным противником была Тень. The
  
  детектив был поражен, обнаружив человека, все еще находящегося на месте, где были совершены три убийства.
  
  Тем не менее, его разум обратился к очевидному объяснению: что беглец, которого он едва видел, должен
  
  будь никем иным, как убийцей.
  
  Мужчины на ступеньках застенчиво рассказали свою историю. Обрушившись сверху подобно лавине, мужчина имел
  
  бросились на них из-за угла лестницы. Они стреляли в надежде попасть в него, но были
  
  не в силах остановить его дикую атаку.
  
  За весь свой опыт общения с убийцами Кардона никогда не встречал человека, который проявлял бы такое
  
  успешная дерзость. Он прорвался через кордон полиции, не сделав ни единого выстрела. Тот
  
  единственная надежда поймать его теперь заключалась в бдительности тех, кто отправился в погоню.
  
  Детектив был недоволен, когда добрался до этажа, на котором располагалась квартира смерти. Он
  
  был уверен, что убийца был у него в лапах, только чтобы ускользнуть от него, бросившись в безопасное место.
  
  В нескольких кварталах от нас аккуратное купе неслось сквозь поток машин. За ним ехала машина с полицейской сиреной
  
  свисающие с подножки. Расстояние было слишком велико для револьверной стрельбы.
  
  Купе внезапно повернуло за угол. Полицейская машина достигла места и развернулась вслед за ним. По узкой
  
  улица, по которой преследователи кружились; затем свернули налево в тупик.
  
  Едва исчез задний фонарь, как купе выехало задним ходом из узкого переулка, который проходил между
  
  две высокие стены. Его огни были погашены; теперь они зажглись, и купе направилось обратно тем же путем, каким оно
  
  пришли.
  
  Человек за рулем был невидим в темноте автомобиля. Пока он неторопливо вел машину, он смеялся
  
  мягко, и его насмешливый тон пробудил странное эхо. Тень ускользнула от своих преследователей. Он был
  
  навстречу новому приключению.
  
  Этой ночью Тень многого добился с момента своего прибытия и ухода из квартиры
  
  Джон Хендрикс. Он узнал факты из умирающих уст Мартина Пауэлла. Он забрал документы
  
  это связывало Альвареса Легиру с Джоном Хендриксом. Он создал впечатление, что убийца все еще
  
  в помещении, когда прибыла полиция.
  
  Какова была цель этих действий? Защищала ли Тень человека, совершившего тройное
  
  убивал или он тонко срывал какой-то злой план? Неужели он, благодаря своей сверхъестественной интуиции, уже
  
  установили личность убийцы?
  
  Только один человек во всем мире мог бы ответить на эти вопросы. Этим человеком была сама Тень.
  
  Противоречивые цели привели к смерти трех человек. Преступность была необузданной, и сегодняшняя ночь ознаменовалась лишь
  
  начало серии злодеяний. На карту были поставлены богатство и жизни. Планы были покрыты тайной.
  
  Что таило будущее, знали только Тени.
  
  Только Тень могла отомстить за эти смерти и предотвратить ужасные последствия, к которым привели коварные умы.
  
  запланировано!
  
  ГЛАВА XIV. ЛЕГИРА ПРОДОЛЖАЕТ
  
  “К вам мистер ЛЕГИРА, сэр”.
  
  Говоривший был сторожем в Baltham Trust Company.
  
  Роджер Коди, представитель Джона Хендрикса со спокойным лицом, кивнул и велел сторожу принести
  
  посетитель в офисе. Коди спокойно откинулся на спинку стула и стал ждать появления Легиры.
  
  Учтивый южноамериканец вошел и с улыбкой поклонился. За ним стояла крепкая фигура его
  
  слуга, Франциско.
  
  Легира занял кресло по приглашению Коди, а Франциско молча встал в углу маленького офиса.
  
  Коди и Легира встречались раньше, так что представления были излишни. Для Коди, сегодняшнее вечернее
  
  переговоры были не более чем рутиной. Часто раньше он вел крупные дела как
  
  представитель Джона Хендрикса.
  
  Был только один момент, который вызвал сомнение в сознании Коди. Это было опоздание с прибытием Легиры.
  
  Часы на столе показывали половину десятого.
  
  “Я ожидал вас до девяти часов, мистер Легира”, - сказал Коди. “Я думал, вы не придете”.
  
  “Я неизбежно задержался”, - ответил Легира. “Мой человек здесь”, — он указал на Франциско, — “не встречался
  
  я, как я и намеревался. Я был вынужден ждать его полчаса ”.
  
  “Ах, да”, - сказал Коди. “Я понимаю. Впрочем, это не имеет большого значения, мистер Легира. Мои инструкции таковы:
  
  доставлю вам коробку, которая находится в моем распоряжении. Из-за характера ее содержимого мне также было сказано
  
  в вашем распоряжении подходящий способ передвижения, а именно бронированный автомобиль —”
  
  “В этом нет необходимости, мистер Коди”, - заявил Легира учтивым тоном. “Я полностью готов позаботиться о
  
  коробка, о которой идет речь. Все это было согласовано с мистером Хендриксом.
  
  “Это также объясняет мою задержку. Я не смог бы приехать сюда без Франциско, поскольку он мой доверенный человек
  
  который поможет мне с транспортировкой.”
  
  Роджер Коди чувствовал себя неловко. Он знал общий характер этой сделки. В то же время он привык к
  
  повинуясь приказам, полученным от Хендрикса.
  
  Финансист конкретно сказал ему, что он должен передать средства Legira, если только он не услышит, что
  
  вопреки до девяти часов. Коди не получил ни слова от Хендрикса, хотя и предполагал, что
  
  финансист звонил, чтобы сообщить ему, что сделка должна состояться.
  
  Коди задумался, стоит ли ему перезванивать Хендриксу, и был на грани того, чтобы потянуться за
  
  позвонил, когда заметил часы.
  
  Это было через полчаса после оговоренного времени. Конечно, Хендрикс позвонил бы, если бы произошли какие-либо изменения в планах.
  
  Были сделаны. Финансист был человеком, который требовал подчинения букве, когда отдавал свои приказы.
  
  Легира почувствовал нерешительность Коди. Он говорил учтивым, непринужденным тоном, который развеял сомнения мужчины.
  
  “Я опаздываю, мистер Коди”, - сказал он. “Предположим, мы завершим эту транзакцию как можно быстрее. Я полагаю
  
  что мистер Хендрикс дал инструкции на этот счет?”
  
  “Очень хорошо”, - сказал Коди.
  
  ОН подошел к сейфу в углу комнаты и набрал комбинацию. Помахав рукой через стекло
  
  разделившись, он вызвал сторожа.
  
  Служащий банка с помощью Франциско вытащил металлическую коробку, которая была одновременно громоздкой и тяжелой.
  
  “Вы подпишете здесь, мистер Легира”, - сказал Коди, протягивая бумагу.
  
  “Я подписал документ для мистера Хендрикса, прежде чем—”
  
  “Да, конечно. Это просто мой рекорд”.
  
  Легира подписал документ. Коди достал письмо с подписью консула и сравнил оба в
  
  методичный подход. Он кивнул и вопросительно посмотрел на Легиру.
  
  “Куда вы хотите, чтобы коробка отправилась?” спросил он.
  
  “У меня есть машина снаружи”, - заявил Легира. “Я займусь этим. Спасибо, мистер Коди”.
  
  Мужчины пожали друг другу руки, и южноамериканец повел их через боковую дверь банка, где
  
  другой сторож уставился на короткую процессию.
  
  На боковой улице был припаркован седан с водителем за рулем. Легира открыл заднюю дверь.
  
  Франциско и сторож погрузили коробку на заднее сиденье машины, в которую Легира вошел и сел.
  
  Франциско присоединился к водителю. Сторож вернулся в банк.
  
  Приближаясь к офису, где Легира совещался с Коди, сторож заметил, что Коди был
  
  звонит по телефону. Он слышал разговор.
  
  “Привет—привет—”
  
  Голос Коди казался взволнованным. Очевидно, он не узнал человека, который говорил с другого
  
  конец. На его лице появилось озадаченное выражение.
  
  “Это звонит мистер Коди из "Балтем Траст Компани”..."
  
  Последовала секундная пауза. Лицо Коди побелело.
  
  “Вы хотите сказать — вы хотите сказать, что мистер Хендрикс мертв — убит —”
  
  Коди уронил телефон. Он вскочил на ноги и подозвал сторожа. Не дожидаясь
  
  человек, которому предстояло войти, Коди ворвался в дверь офиса.
  
  “Скорее!” - воскликнул он. “Посмотрите, ушли ли они! Мы должны остановить их! Мистер Хендрикс убит!”
  
  Оба мужчины бросились к боковой двери банка. Когда они вышли на улицу, то обнаружили, что она пуста. Легира
  
  и его спутники уехали за короткий промежуток времени.
  
  “Я должен был позвонить ему раньше”, - простонал Коди. “Я не понимал, что это могло произойти. Он может
  
  даже были мертвы задолго до девяти часов!”
  
  Коди стоял в оцепенении, его разум был полон противоречивых мыслей. Он был встревожен, несмотря на то, что он
  
  следовали инструкциям, как они были даны. Единственной убаюкивающей мыслью в его голове был тот факт, что,
  
  в конце концов, сделка, вероятно, была заключена так, как задумал Хендрикс.
  
  Коди смотрел вдоль пустынной улицы, тщетно и безнадежно пытаясь увидеть какой-нибудь признак ушедших
  
  Автомобиль.
  
  В этой самой машине, в нескольких кварталах отсюда, Легира, наклонившись вперед на заднем сиденье, разговаривал с водителем
  
  низким, напряженным голосом.
  
  “Мы должны поторопиться, Десмонд”, - сказал он. “Ты совершил большую ошибку, опоздав сегодня вечером —”
  
  “Я должен был быть осторожен”, - проворчал Десмонд, который был за рулем машины.
  
  “Ты сказал мне не бросаться в глаза, пока я жду тебя на углу. Полицейский приказал мне двигаться
  
  так что мне пришлось. Подумал, что лучше дать тебе побольше времени. Потом я попал в пробку. Вот почему
  
  тебе пришлось подождать меня ”.
  
  “Ну, теперь все в порядке”, - ответил Легира. “Точно так же человек, как правило, приходит вовремя, когда у него
  
  сделка, связанная с мельницей—”
  
  Консул резко остановился. Не в его правилах было раскрывать больше своих планов, чем необходимо. Фрэнк
  
  Десмонд был полезным человеком для Легиры. Большая часть его полезности зависела от того факта, что он знал очень
  
  немногое из того, что делал Легира. Теперь Легира зависела от помощи Десмонда, главным образом потому, что он
  
  нужен был агент под прикрытием, которого его враги не могли бы заподозрить.
  
  “Я нервничаю, Десмонд”, - заметил Легира более дружелюбным тоном. “Ты понятия не имеешь о проблемах
  
  которые столкнулись со мной. Люди здесь, в Нью-Йорке, могут заниматься своими делами простым способом.
  
  Это невозможно в Сантандере. Я из Сантандера и я должен поступать так, как они поступают в моей стране. Вы
  
  понимаешь?”
  
  “Конечно”, - ответил Десмонд. “Прости, что доставил тебе неприятности, Легира. Ты можешь положиться на мою помощь
  
  с этого момента. Просто до тех пор, пока я получаю то, что мне причитается ”.
  
  “Вы получите полную оплату сегодня вечером”, - сказал Легира. “Мы немедленно отправимся в дом”, - добавил он в
  
  командный голос. “Вы уверены, что там, снаружи, все в безопасности?”
  
  “Абсолютно”, - заявил Десмонд, полный уверенности. “Я был там сегодня днем. Это лучшее место на
  
  Лонг-Айленд; никого вокруг; никаких соседей, которые могли бы вас побеспокоить ”.
  
  “Я выбрал это место давным-давно, - заявил Легира, - и я выбрал его с определенной целью. Поскольку я провел все
  
  переговоры через тебя, Десмонд, нет ни малейшего шанса, что кто-то должен знать
  
  о моей связи с домом. Я не пробуду там долго ”.
  
  Машина быстро мчалась в центр города. Десмонд бросил взгляд через плечо. Он мог видеть глаза Легиры
  
  лицо, белое и осунувшееся. Десмонд сделал случайное предложение.
  
  “Я собираюсь заехать к себе домой”, - сказал он. “Было бы лучше убедиться, что все в порядке. Я могу позвонить
  
  Лопес оттуда, если хочешь?”
  
  “Не звоните Лопесу!” - воскликнул Легира. “Я сказал вам не поддерживать с ним никакой связи. IT
  
  для него нормально позвонить вам и оставить сообщение для меня. Я проинструктировал его об этом по телефону. Остановитесь на
  
  твоя квартира, во что бы то ни стало, но только узнай, звонил ли тебе Лопес ”.
  
  Десмонд пробурчал утвердительный ответ. Он бесшумно вел машину и остановился перед высоким
  
  многоквартирный дом. Он припарковал машину у входа. Он вышел из машины и вошел в здание.
  
  Легира остался наедине с Франсиско. Консул, нервный и обеспокоенный, казался изменившимся человеком. В его руке
  
  в руках у него был автоматический пистолет. Он нетерпеливо ждал возвращения Десмонда. Прошло несколько минут, прежде чем мужчина
  
  прибыли.
  
  “Сообщение от Лопес”, - объявил Десмонд, садясь за руль.
  
  “Ты не звонил ему?” - резко спросил Легира.
  
  “Конечно, нет”, - возразил Десмонд.
  
  “Тогда все в порядке”, - сказал Легира. “Давайте двигаться дальше, Десмонд, нет времени ни на какие проволочки”.
  
  Машина отъехала от тротуара. Она помчалась к ближайшему углу, вильнула и выехала на свет
  
  проспекта. Едва он отъехал, как другая машина пришла в движение.
  
  Это было купе, которое задержалось в темноте, припаркованное рядом с жилым домом. Оно выбрало
  
  оторвались от преследования, когда оно выехало на авеню. Оно держалось на почтительном расстоянии позади мчащегося седана.
  
  Большой автомобиль пересек мост Куинсборо и направился на восток по Лонг-Айленду. Тем не менее, купе
  
  последовали за этим.
  
  Альварес Легира, с десятью миллионами долларов в его распоряжении, спешил к месту безопасности,
  
  уверенный, что никто во всем Нью-Йорке не мог знать его назначения, кроме тех двоих, которые сопровождали его.
  
  
  Тем не менее, по пятам за убегающими людьми следовал другой. Легире удалось ускользнуть от своих врагов. Он
  
  смогли ускользнуть от сил закона.
  
  Но он не мог избежать Тени!
  
  ГЛАВА XV. ТЕНЬ СЛЫШИТ
  
  Резкий запах соленого воздуха стал очевиден, когда большой седан заехал на подъездную дорожку к уединенному дому на
  
  Лонг-Айленд. Вдали от других жилищ это здание находилось недалеко от побережья. Сверкающий
  
  фары высветили то, что казалось заброшенным домом. Толстый слой гравия захрустел, когда Десмонд принес
  
  машина останавливается.
  
  “У тебя есть ключ?” спросил Легира.
  
  “Прямо здесь”, - ответил Десмонд.
  
  “Откройте нам входную дверь”, - приказал Легира.
  
  Большая, пухлая фигура Десмонда проявилась в свете, когда он перешел дорогу перед машиной и подошел к
  
  Дом. Он стоял на крыльце, пока Легира и Франциско несли тяжелую коробку вдвоем. Они
  
  вошли в дом. Десмонд последовал за ними и закрыл дверь.
  
  Темнота сохранялась меньше минуты. Затем Десмонд нашел свет и включил его. Он пристально посмотрел
  
  С любопытством смотрю на коробку, которая была поставлена на пол.
  
  Интерес Десмонда к тяжелому багажу исчез, когда он увидел, что Легира смотрит в его сторону. Пухлый
  
  мужчина провел их в переднюю комнату. Там он зажег еще одну электрическую лампу.
  
  Легира опустился в кресло и испустил долгий вздох облегчения. Десмонд сел и закурил сигару.
  
  “Ну, вот мы и на месте”, - объявил он будничным тоном.
  
  “Который час?” - спросил Легира.
  
  “Четверть одиннадцатого”, - заметил Десмонд, взглянув на свои часы.
  
  “Отличная работа”, - одобрительно сказал Легира. “Мы пришли сюда очень быстро”.
  
  Консул из Сантандера, казалось, в значительной степени восстановил свое естественное самообладание. Он скрутил концы своих
  
  усатый задумчиво потер подбородок. Затем ему в голову пришла внезапная мысль.
  
  “Телефон!” - воскликнул он. “Он подключен сюда?”
  
  Десмонд кивнул.
  
  “Я должен позвонить Лопесу”, — Легира поколебался, — “Однако я должен быть осторожен, звоня отсюда. Да, это будет
  
  ладно—”
  
  Десмонд указал на холл, чтобы указать местонахождение телефона. Легира встал и пошел туда. Он
  
  обнаружил Франциско сидящим на стуле в углу. Он улыбнулся, заметив коробку в нескольких футах от себя.
  
  “Будь начеку, Франциско”, - сказал Легира по-испански. “Это ненадолго, верный”.
  
  Вернувшись в гостиную, Десмонд, внимательно прислушиваясь, услышал, как Легира вызывает оператора. Пухлый
  
  человек был полон решимости. Тем не менее, он не слышал какого-то звука у окна позади себя. Меньше
  
  менее чем в пяти футах от меня тонкое темное лезвие было просунуто между секциями створки. Защелка была
  
  двигаются бесшумно.
  
  Створка открылась. Десмонд этого не слышал. Он смотрел в сторону холла. Тень упала на
  
  пол рядом с ним. Это была длинная, тонкая тень с очерченным профилем.
  
  Десмонд, сосредоточенный на том, чтобы услышать речь Легиры, совершенно не обратил внимания, когда высокая черная фигура вошла со стороны
  
  окно. Створка опустилась. Фигура слилась с темным концом огромного книжного шкафа в углу
  
  комната.
  
  Теперь говорил Легира. Десмонд попытался разобрать разговор, подслушав слова консула
  
  слов.
  
  “Сегодня ночью?” Голос Легиры был вопросительным. “Баллу? Что? Прослушка?”
  
  Он нетерпеливо хмыкнул; затем быстро заговорил на потоке испанского. Выражение острого разочарования
  
  промелькнуло на лице Десмонда. Он не мог понять этот жаргон.
  
  Он понял, что для Легиры было естественным разговаривать с Лопесом на их родном языке. Хотя
  
  консул время от времени вставлял несколько английских слов, они ничего не значили для Десмонда.
  
  Пухлый мужчина пожал плечами и откинулся на спинку стула. Он был в такой позе, когда Легира
  
  вернулись.
  
  На лице консула появилось серьезное выражение. На мгновение это озадачило Десмонда; затем, когда Легира
  
  задумчиво закурив сигарету, Десмонд догадался, что его вот-вот отведут в южноамериканский
  
  уверенность.
  
  “Десмонд, ” серьезно сказал Легира, “ я в серьезных затруднениях. Ситуация изменилась — очень сильно. Я
  
  обеспокоены. Я буду полагаться на твою помощь ”.
  
  “Рад это сделать”, - заявил Десмонд.
  
  “Я платил вам деньги в прошлом”, - продолжил Легира. “Ваши услуги были превосходны. Я обещал
  
  ты получишь последнюю половину своих денег, когда твоя работа будет завершена. Я ожидал, что это произойдет сегодня вечером ”.
  
  “Так ты мне говорил”.
  
  “Вот деньги”, — Легира достал из кармана конверт, — “и с ними производится окончательный платеж.
  
  Здесь пять тысяч долларов. Вы уже получили пять тысяч, не считая расходов, которые я
  
  заплатили за тебя. Я хорошо заплатил тебе, Десмонд. Взамен ты оказал мне отличную услугу ”.
  
  “Это то, за что ты заплатил”.
  
  “Десмонд, ” продолжил Легира, “ у меня есть для тебя дополнительная работа. Это всего лишь вопрос нескольких деталей; и все же я
  
  готовы заплатить тысячу долларов за услугу. Вы можете заняться этими вопросами для меня завтра.
  
  Это были вещи, которые я намеревался сделать сам ”.
  
  Десмонд подождал, пока Легира объяснит.
  
  “Вопросы, о которых я мог бы легко позаботиться, ” размышлял Легира, “ но теперь, когда дела осложнились, лучше всего
  
  что этим должен заниматься кто-то другой. С моей стороны неразумно снова звонить Лопес отсюда ”.
  
  “Дай мне инструкции”, - сказал Десмонд. “Я позабочусь об остальном”.
  
  “Сначала я дам тебе тысячу долларов”, - заявил Легира, доставая деньги из кармана.
  
  Десмонд улыбнулся, принимая бонус.
  
  “Я редко говорю пространно, ” сказал Легира, “ но сегодня вечером я должен это сделать. Я хочу донести до вас
  
  важность вашей миссии. Кроме того, я чувствую, что для мужчины лучше знать больше после того, как он научился
  
  немного.
  
  “До сегодняшнего вечера ты не знал, почему я снял этот дом. Ты не знал, куда мы направляемся, пока
  
  мы добрались до Baltham Trust Company. Я объясню эти вопросы — и другие факты в дополнение.
  
  “Я был в опасности, Десмонд. Мне было необходимо собрать деньги. Есть люди
  
  которые пытались отнять это у меня. Один из них, южноамериканец, как и я, наблюдал за этими
  
  люди, с которыми я вел переговоры. Тем не менее, он хитро держался на заднем плане, выполняя всю свою работу
  
  через доверенных агентов.
  
  “Я нанял вас, чтобы обмануть его агентов, и заполучил человека, который мог бы занять мое место — Перри
  
  Уоллес. Будучи свободным, я смог провести переговоры и вступить во владение средствами, на которые имел право
  
  как агент правительства Сантандера. Вы понимаете?”
  
  “Деньги в коробке?” - спросил Десмонд.
  
  “Да”, - признал Легира. “Надежно спрятан. Я здесь, на Лонг-Айленде, потому что знаю, что все лодки для
  
  За Сантандером следят. Яхта в настоящее время находится у этого побережья. Она встретит меня, отправив небольшой
  
  лодка, когда я дам слово ”.
  
  “Когда это будет?”
  
  “Завтра вечером, до полуночи”. Легира проницательно взглянула на Десмонда. “Вот почему у меня есть машина
  
  здесь, наготове ”.
  
  Лицо Десмонда было безмятежным, когда он кивнул.
  
  “Туристический автомобиль стоит за домом”, - сказал он. “Я пригнал его сюда сегодня днем из гаража в
  
  город.”
  
  “Около двух миль?” переспросил Легира.
  
  “Почти”, - ответил Десмонд. “Я вернулся пешком, чтобы забрать седан”.
  
  Легира откинулся на спинку стула. Его холодный взгляд прошелся мимо Десмонда и остановился на книжном шкафу в
  
  сторона комнаты.
  
  Это был старомодный предмет мебели. Легира рассеянно оглядел его. Он заметил
  
  чернота в дальнем конце, но я принял это только за длинную тень, отбрасываемую углом книжного шкафа.
  
  “К сожалению, ” задумчиво произнес Легира, “ дела в моем доме приняли плохой оборот. Сегодня вечером,
  
  Лопес обнаружил провод от диктографа, идущий из окна. Вскоре после этого агент моего
  
  враги призваны предъявить ультиматум. Завтрашняя полночь - крайний срок ”.
  
  “Для кого?”
  
  “Для меня — так они думают. Но они предъявили Уоллесу ультиматум. Лопес был с ним в то время.
  
  Сейчас ситуация такова. Неверный шаг любого из этих двоих разрушил бы мои планы. Я могу положиться на
  
  Лопес. Что касается Уоллеса...
  
  “Вы хорошо ему платите —”
  
  “Да, но сегодня вечером он поссорился с Лопесом. В результате Лопес следит за ним. Следовательно, Лопес может
  
  сталкиваются с трудностями. Я думаю, что Уоллес просто обеспокоен — вот и все. Тем не менее, кто-то должен
  
  поддерживайте связь с Лопес, чтобы информировать меня. С моей стороны было бы неразумно снова звонить в этот дом из
  
  вот.”
  
  “Я понимаю. Ты хочешь, чтобы я работал в промежутке”.
  
  “Совершенно верно. Сегодня ночью я пошлю радиограмму определенному кораблю в море. Это то, что я могу сделать,
  
  звоните отсюда. Сообщение будет принято яхтой "Кордова". В свою очередь, я получу
  
  ответ, который можно легко услышать по нашему радиоприемнику, установленному здесь. Он сообщит мне в зашифрованном виде точное время встречи
  
  лодка Кордовы, когда она причаливает к берегу в назначенном месте. Ты понимаешь?”
  
  “Конечно. Но какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Самым важным образом”, - решительно заявил Легира. “Я позвоню вам, чтобы сообщить время в
  
  которые я оставлю здесь. Вы заметите, что по совпадению, предел времени, указанный моими врагами, равен
  
  именно тот предел, которого мне придется дождаться, прежде чем покинуть страну ”.
  
  “Завтра, в полночь”.
  
  “Да. Уоллес и Лопес должны оставаться на своих постах до предела. Я сказал Лопес не уходить, пока не будет приказано.
  
  Но если я получу известие, что меня встретят, скажем, в десять часов, это будет безопасно для Уоллеса и Лопес
  
  уйти в это время ”.
  
  “Они столкнутся с опасностью?”
  
  “Не обязательно. Они могут вызвать полицию. Я предусмотрел это. Поддельное письмо с угрозами
  
  консульство находится во владении Лопеса. Он может защитить себя и Уоллеса. Но они не должны делать
  
  что угодно, пока я не проясню ситуацию ”.
  
  “Вы все предусмотрели”, - сказал Десмонд тоном восхищения.
  
  “За все, кроме предательства”, - заявила Легира. “Этого можно избежать, только тщательно выбирая людей”.
  
  “Такие, как Лопес”, - сказал Десмонд.
  
  “И ты сам”, - добавил Легира.
  
  Десмонд улыбнулся в довольном признании.
  
  “Это все”, - сказал Легира. “С вашим сотрудничеством все должно пройти так, как я задумал. Будьте либо в вашем
  
  офис или ваша квартира. Я свяжусь с вами, когда это будет необходимо ”.
  
  Консул встал, и Десмонд последовал его примеру. Легира протянул руку.
  
  “Помни, Десмонд, ” сказал он на прощание, “ я полагаюсь на тебя как на своего надежного посредника. Мой успех
  
  зависит от вашего сотрудничества. Я должен отводить все подозрения в сторону до последней минуты. Подумайте
  
  моя безопасность; также безопасность Лопеса и Уоллеса. Франциско, также ” — Легира улыбнулся, подумав—
  
  “потому что он будет здесь, со мной”.
  
  “Вы можете на меня положиться”, - заявил Десмонд уверенным тоном.
  
  Легира направился с другим мужчиной к входной двери. Едва они вышли из комнаты, как раздался
  
  движение у конца книжного шкафа. Была видна высокая фигура Тени, когда она на мгновение вошла в
  
  свет. Затем существо в черном двинулось к окну. Створка бесшумно поднялась и закрылась
  
  снова.
  
  Седан выезжал с подъездной дорожки. Его фары отбрасывали длинный луч на угол старого дома.
  
  Там были видны странные тени. Затем Фрэнк Десмонд мчался на запад, в сторону Нью-Йорка.
  
  
  Мчась со скоростью шестьдесят миль в час по открытой дороге, Десмонд размышлял о новой миссии
  
  которые были даны ему. Он думал о дополнительной тысяче долларов и о легкости, с которой
  
  он приобрел это.
  
  Позади седана раздался звуковой сигнал, и Десмонд наклонился вправо, когда быстрое купе промчалось мимо него на
  
  потрясающая скорость. Должно быть, он делал почти девяносто миль в час, потому что его задний фонарь исчез с
  
  поразительная быстрота.
  
  Фрэнк Десмонд и не подозревал, что swift coupe пилотировал другой человек, который знал о его планах как
  
  так же, как и он. Тень, спеша обратно в Нью-Йорк, думала, как и Десмонд, о сумме денег.
  
  Но его разум был озабочен более чем тысячей долларов. Тень думала о шкатулке
  
  которыми владела Легира — шкатулка, в которой было десять миллионов!
  
  Сквозь рев мотора купе донесся звук. Этот звук был издевательским смехом. Предвещающий веселье,
  
  это сулило гибель тем, кто прибегал к преступлению. Тень, странное создание ночи, узнала
  
  планы Альвареса Легиры.
  
  Он был в пределах досягаемости десяти миллионов долларов, но предпочел оставить богатство, чтобы
  
  время, находящееся во владении интригана из Сантандера.
  
  Тени предстояло еще поработать до завтрашней ночи. На карту были поставлены жизни, а также деньги!
  
  Какова была цель Тени? Как он намеревался справиться со странной смесью планов, которые
  
  окружили окончательную судьбу богатства, которое получила Легира?
  
  Только Тень знала!
  
  ГЛАВА XVI. ТЕОРИЯ ТЕНИ
  
  Было уже за полночь. Детектив Джо Кардона все еще находился в офисе Джона Хендрикса. Он был один. В
  
  тела были убраны, и теперь проницательный детектив изучал улики.
  
  Раздался стук в дверь. Кардона произнес грубую команду войти. Полицейский вошел в
  
  зал и объявил, что прибыл Ламонт Крэнстон.
  
  “Впустите его, ” приказал Кардона, “ но не впускайте репортеров, пока я с ним не поговорю”.
  
  Вошел Ламонт Крэнстон, высокий, со спокойным лицом.
  
  Мужчина был безупречно одет в вечерний костюм. Он вопросительно посмотрел на Кардону. Детектив
  
  указал на стул рядом со столом. Крэнстон сел, а Кардона прислонился к стене и начал
  
  говорите.
  
  “Рад, что вы пришли сюда, мистер Крэнстон”, - сказал он. “Я разговаривал с парнем по имени Роджер Коди, и он
  
  сказал, что ему лучше обсудить это с вами ”.
  
  “Конечно”, - сказал Крэнстон с быстрой улыбкой. “Коди не мог хорошо обсуждать тему финансовых
  
  договоренности, которые сделал Хендрикс. Он был совершенно прав, направив вас ко мне. Это ужасный
  
  трагедия” — лицо Крэнстона стало суровым — “и я намерен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь в поимке
  
  убийца ”.
  
  “Мы должны были схватить его”, - печально сказал Кардона. “Он не уходил до тех пор, пока я не был здесь. Вырвался на свободу
  
  через целый отряд. Они напали на него, но он увернулся от них на машине ”.
  
  “Я хотел бы знать подробности”, - предложил Крэнстон. “Тогда я могу сообщить вам любые факты, которые могут касаться
  
  помощь вам в расследовании этого дела ”.
  
  “Что ж, ” сказал Кардона, - Хендрикс был здесь, в своей квартире, весь день. Его человек, Джермин, тоже был здесь.
  
  Возможно, здесь был кто-то еще, но они, похоже, не знают об этом внизу. Люди заходят
  
  и довольно свободно вышли из этого многоквартирного дома. Мы знаем, что у Хендрикса были какие-то дела с мужчиной
  
  по имени Легира, но неизвестно, был ли Легира здесь или нет.
  
  “В любом случае, этот парень, Пауэлл, приходил повидаться с Хендриксом. У нас нет никакой информации о том, когда он пришел,
  
  либо; они беспечны внизу. Незадолго до девяти часов были слышны выстрелы. Они могли и не быть
  
  заметили, но телефонная трубка была снята с крючка, и центральный услышал выстрелы.
  
  “Центральный сделал звонок в полицейское управление и еще один в жилой дом. Когда я добрался сюда с
  
  моя команда, мы встретили пару мужчин, которые спустились с этого этажа. Они били в
  
  дверь, но не смогли ее взломать. Мы приехали и вломились внутрь; убийца выбрался через окно ”.
  
  “В какое время это было?” - спросил Крэнстон.
  
  “Девять двадцать пять”, - ответил Кардона.
  
  “Убийца оставил какие-нибудь улики?” задал вопрос Крэнстон.
  
  “Я подхожу к этому”, - сказал Кардона. “Этот человек, которому Коди звонил из Baltham Trust Company. Он
  
  казалось, у него было что-то на уме. Он поднялся сюда по нашей просьбе.
  
  “Он сказал нам, что Легира, который является консулом из какой-то страны под названием Сантандер, пришел повидаться с ним в
  
  орден Хендрикса. Передача определенных средств Легире была делом Коди. Теперь наступает важный
  
  расступитесь!
  
  “Коди должен был получить известие от Хендрикса до девяти часов. Хендрикс был убит до девяти часов, так что
  
  может быть, поэтому Коди ничего о нем не слышал. Коди решил, что лучшее, что можно сделать, - это найти этого парня,
  
  Легира, но я узнал, что он беспокоился только о своих собственных делах, и он не мог сказать мне больше
  
  помимо того факта, что он передал деньги Легире.
  
  “Я хотел увидеть какую-то связь между Легирой и убийцей. Как только я рассчитал время
  
  элемент, я видел, что это не сработало. Убийца был здесь в девять двадцать пять; Коди сказал мне, что Легира
  
  был в банке в девять тридцать.”
  
  “Убийства были совершены до девяти часов, не так ли?” - спросил Крэнстон.
  
  “Я думал об этом, ” сказал Кардона, “ но это ничего не значит, потому что убийца все еще был здесь, когда
  
  мы прибыли. Один человек устроил всю стрельбу — мы уверены в этом — у нас есть его пистолет, прямо здесь, на
  
  стол.”
  
  КРЭНСТОН потянулся вперед, чтобы поднять сверкающий револьвер. Кардона остановил его жестом.
  
  “Не трогайте это”, - сказал детектив. “На ручке есть отпечатки пальцев. Это единственная зацепка, которая у нас есть к
  
  убийца. Отпечатки пальцев; они на пистолете; они на шее Джермина; они на окне
  
  саш. Теперь, что я хочу получить, так это человека, который сделал эти отпечатки пальцев ”.
  
  “А как насчет Легиры?” - спросил Крэнстон, возвращаясь к первоначальной теме.
  
  “Я ждал, чтобы поговорить с вами о нем”, - сказал Кардона. “Этот человек - консул, и я не нашел ничего, что могло бы
  
  каким-либо образом впутать его. Единственное подозрение заключается в том, что Легира, возможно, не хотел, чтобы Хендрикс звонил Коди в
  
  банк. Вот почему я хочу узнать больше о делах Легиры, прежде чем предпринимать какие-либо действия. Что может
  
  ты говоришь мне?”
  
  “К тому, что я говорю, ” заявил Крэнстон тихим осторожным голосом, “ следует относиться с абсолютной уверенностью.
  
  Хендрикс имел все полномочия передавать определенные средства в руки Альвареса Легиры. Я был обеспокоен
  
  эти средства. Как и Коди, я хотел бы быть уверен в их сохранности, но я не вижу, как они связаны с Legira
  
  в связи с этим ужасным делом, произошедшим здесь сегодня вечером. Однако есть очень простой способ, с помощью которого вы можете узнать, является ли Легира
  
  имели какое-либо отношение к этому делу ”.
  
  “Как это?” - нетерпеливо спросил Джо Кардона.
  
  “Зайдите в его резиденцию”, - спокойно сказал Крэнстон. “Легира ведет все свои дела лично или через своего
  
  секретарь Лопес. Очень вероятно, что Легира не знает, что Хендрикс был убит.
  
  “Если вы хотите во всем убедиться, попробуйте получить отпечатки пальцев как Легиры, так и его секретаря. Если они дадут
  
  их, и они не соответствуют отметкам, которые у вас есть, вы будете точно знать, что Легира и
  
  его человек не связан с этим делом ”.
  
  “Это звучит логично”, - согласился Кардона. “Я сделаю это немедленно. Но как насчет этого вопроса о
  
  деньги?”
  
  “Я позабочусь об этом”, - заявил Крэнстон. “Моя машина снаружи. Возможно, для нас будет лучше поехать вместе. Если
  
  Легира здесь, и все хорошо, у меня не будет к нему вопросов. Он имел полное право получить деньги
  
  и я буду удовлетворен, найдя его дома ”.
  
  План Крэнстона был настолько прямолинейным, что Кардона, не теряя времени, сопроводил миллионера со спокойным лицом к его
  
  Автомобиль. Они нашли лимузин, припаркованный возле жилого дома; Крэнстон дал адрес в
  
  chauffeur. Пятнадцать минут спустя детектив и миллионер вышли из машины перед домом Легиры.
  
  Кардона нажал на звонок; через несколько секунд раздался звук отодвигаемых засовов, и Лопес
  
  открыли дверь, чтобы впустить их.
  
  “Помнишь меня, Лопес?” - спросил Крэнстон. “Я встретил тебя в консульстве. Я Ламонт Крэнстон”.
  
  “Да, сеньор”, - серьезно сказал Лопес. “Вы хотите видеть сеньора Легиру?”
  
  Крэнстон кивнул. Секретарь проводил двух мужчин наверх. Они нашли Перри Уоллеса, все еще в
  
  облик Альвареса Легиры, сидящего в кресле и курящего одну из неизбежных сигарет.
  
  Фальшивый Легира удивленно поднял глаза, когда они вошли. Лопес внезапно осознал свою ошибку, приведя
  
  посетители без предупреждения. Он быстро что-то сказал Перри, жестом указав на Крэнстона.
  
  “К вам пришел мистер Крэнстон, сэр”, - сказал секретарь. “Я не знаю имени этого другого
  
  джентльмен—”
  
  “Детектив Кардона, из главного управления”, - ответил Крэнстон.
  
  Перри посмотрел на детектива с непритворным удивлением. Кардона заметил этот взгляд и поспешил
  
  объясните цель своего визита.
  
  “У меня очень плохие новости”, - объявил детектив. “Мистер Хендрикс был убит сегодня ночью — убит!”
  
  “Мистер Хендрикс!” Восклицание исходило от Перри. Он не знал, какая связь между
  
  Может быть, Легира и Хендрикс, но он понимал, что в его обязанности входило показывать удивление и ужас.
  
  Он сделал это хорошо.
  
  “Мы хотим знать, - начал Кардона, - только то, что вы можете рассказать нам о Хендриксе. Мы хотим знать, когда
  
  ты видел его последним ”.
  
  “Позвольте мне объяснить”, - спокойно прервал Крэнстон. “Полиция нашла улики, которые приведут их к
  
  убийца мистера Хендрикса и двух других мужчин. Эти улики состоят из отпечатков пальцев. Самый простой
  
  метод состоит в том, чтобы попытаться устранить каждого, кто мог знать Хендрикса или кто мог быть там в
  
  его квартира.
  
  “Детектив Кардона вызвал меня, потому что я знал Хендрикса. Чтобы помочь закону, я дал ему
  
  отпечатки моих пальцев. Я думаю, было бы неплохо, мистер Легира, если бы вы и ваш секретарь
  
  сделали бы то же самое. Это сделает ненужным дальнейшее раздражение ”.
  
  Кардона с восхищением посмотрел на Крэнстона. Простой способ, которым его компаньон справился с
  
  материя произвела на него впечатление. В то же время Перри Уоллес выглядел успокоенным.
  
  Это было осложнение, которого он не ожидал в роли Легиры. Он знал, что все, что имело
  
  случилось так, что и он, и Лопес были невиновны; следовательно, в истинной манере Легиры, он склонился, чтобы дать свое согласие.
  
  
  ДЕСЯТЬ минут спустя Кардона и Крэнстон вернулись в лимузин миллионера, направляясь к
  
  квартира, в которой жил Хендрикс.
  
  “Вы справились с этим превосходно”, - похвалил Кардона. “Это трудная работа - иметь дело с такими людьми, и это
  
  иногда это приводит нас к осложнениям. Это была отличная идея - сказать ему, что ты дал мне
  
  впечатления, ты сам ”.
  
  “Я подумал об этом под влиянием момента, - признался Крэнстон, - как только мы вернемся к "Хендриксу"
  
  квартира, я передам вам именно эти впечатления. Ваше дело как детектива подозревать каждого.
  
  Это избавит меня, а также Легиру, от неудобств вдаваться в подробности относительно моего местонахождения
  
  сегодня вечером”.
  
  Кардона посмеялся над откровенностью Крэнстона. Он решил, что миллионер сделал бы хороший
  
  детектив.
  
  Они прибыли в квартиру. Крэнстон сделал именно так, как обещал. Он показал Кардоне средний палец
  
  С принтами. Детективу не потребовалось много времени, чтобы убедиться, что ни один из троих — Легира, Лопес или
  
  Крэнстон — мог быть человеком, который произвел смертельные выстрелы.
  
  “Что ж, трое выбыли”, - заявил Кардона с коротким смешком. “Надеюсь, мне повезет больше с
  
  следующие впечатления, которые я получаю ”.
  
  “Возможно, так и будет”, - ответил Крэнстон загадочным тоном.
  
  Миллионер покинул квартиру. Джо Кардона думал о нем после того, как он ушел. Ему нравилось
  
  Спокойная, деловая манера Крэнстона. Снова Кардона сказал себе, что Крэнстон сделал бы
  
  великий детектив.
  
  Кардона теперь сформулировал теорию. Легира определенно выбыл из игры. Он понятия не имел, кто этот
  
  убийца мог быть, но он намеревался прочесать преступный мир, полагая, что какой-нибудь гангстер может быть
  
  ответственный.
  
  Логично было предположить, что вооруженный человек проник, чтобы предъявить определенные требования к такому богатому человеку, как
  
  Хендрикс, и что в последовавшей битве Хендрикс и его товарищи были убиты.
  
  Кардона был очень доволен, потому что у него были доказательства в виде четких отпечатков пальцев. Его единственным сожалением было то, что он
  
  не сумел предотвратить побег человека, которого он считал убийцей. Ни для одного
  
  Через минуту звездный детектив начал осознавать, какое огромное количество данных он упустил.
  
  Ламонт Крэнстон, дружелюбный и услужливый, мог бы рассказать Кардоне факты, которые поразили бы его.
  
  Сейчас Кардона рассматривал отпечатки пальцев Крэнстона. Что бы он подумал, если бы знал, что
  
  это были отпечатки пальцев Тени; того странного, таинственного персонажа, само имя которого произносилось
  
  ужас преступного мира?
  
  Кардона не поверил бы, если бы кто-нибудь сказал ему, что Крэнстон был тем самым человеком, который
  
  пробился через кордон полиции, окружавший жилой дом. И все же это было всего лишь
  
  часть работы, проделанной Тенью этой ночью.
  
  Будучи Тенью, он забрал документы, которые связывали Хендрикса с Легирой, тем самым усыпив подозрения
  
  в направлении консула. Он уладил вопрос о беспокойствах Коди по поводу сделки в
  
  за которые истинный Легира получил десять миллионов долларов.
  
  Он спас Перри Уоллеса, фальшивого Легира, от необходимости отвечать на острые вопросы и имел
  
  спас его от смерти от рук Лопеса. Более того, он добыл для Кардоны палец
  
  отпечатки фальшивого, а не истинного Легира.
  
  Кроме того, Тень изменила временной элемент в убийстве, забрав, таким образом, последние остатки
  
  подозрение со стороны Легиры; и, что еще важнее, он проследил за настоящим консулом до его тайного убежища.
  
  Рука Тени действовала тайно этой ночью. Ее цель была загадочной. Даже Джо
  
  Кардона, единственный детектив в полиции Нью-Йорка, который когда-либо лично сталкивался с Тенью,
  
  не подозревал о работе человека в черном.
  
  Теперь, пока Кардона размышлял, Тень отправился на какое-то новое задание. Его работа еще не была завершена.
  
  закончились. Кардона не знал, что он думал о Тени. И все же он думал, потому что он думал о
  
  Ламонт Крэнстон.
  
  Один в комнате смерти, детектив все еще смотрел на эти отпечатки пальцев, и ему на ум пришло
  
  случайное замечание, которое Крэнстон произнес, когда Кардона выразил желание, чтобы он мог получить
  
  отпечатки пальцев убийцы.
  
  “Возможно, так и будет”, - сказал Крэнстон.
  
  На самом деле, это была Тень, которая говорила. Всякий раз, когда Тень говорила, его слова были
  
  значимый.
  
  Слова Тени часто были пророческими.
  
  ГЛАВА XVII. ПЛАНЫ ТЕНИ
  
  В затемненной комнате щелкнул свет. Свет лампы растекся круглым пятном по столешнице.
  
  Под ярким светом появились белые руки. Тень была в его святилище.
  
  Руки работали с карандашом и бумагой. Они записывали загадочные пометки и важные пункты.
  
  Они были понятны только человеку, который их написал.
  
  Колонка цифр приобрела вид расписания. События были точно запланированы.
  
  Рука сделала паузу, оставив свою работу, но частично сделанную. Мундштук и комплект наушников вошли в
  
  свет; затем исчез во мраке. Заговорил голос Тени.
  
  “Бербанк”.
  
  Пауза. Затем:
  
  “Отчет в деталях—”
  
  Рука работала, пока уши слушали. В таблицах появилось больше цифр. Затем последовал запрос
  
  из тени.
  
  “Баллу?”
  
  В наушниках щелкнул голос. Он задал вопрос.
  
  “Доложите, ” ответила Тень, - как только Винсент скажет вам, что он покинул отель ”Ориенталь"".
  
  На стол упал листок бумаги. Это был листок, который Перри Уоллес передал Тени.
  
  На нем были слова:
  
  Пит Баллу—отель Oriental.
  
  Этот адрес, очевидно, был дан Бербанку Тенью, когда человек в черном держал это
  
  короткий разговор по телефону в доме Легиры.
  
  “Важные инструкции позже”, - произнес шепотом голос Тени. “Будь готов”.
  
  Наушники и мундштук были отложены в сторону. Судя по подсчетам, руки Тени начали
  
  сформируйте краткие диаграммы. Одна из них касалась Пита Баллу и его людей.
  
  7.48— зашел к Легире.
  
  8.04—покинул Легиру. Получил сообщение об уходе Пауэлла в 7.56. За Пауэллом последовал Дауди. Баллу
  
  проинформированы другими наблюдателями. Связь между Дауди и Баллу очевидна.
  
  8.58 — Безвкусное возвращение.
  
  Этот лист бумаги был отодвинут в сторону. Рука Тени написала:
  
  8.50 — приблизительное время убийств.
  
  Затем, чуть ниже, появились заметки, касающиеся Альвареса Легиры:
  
  8.15 — последнее логическое время в доме Хендрикса.
  
  9.30 —в Baltham Trust.
  
  Рука вернулась к первому листу. Сверившись с таблицами, Тень нашла другое утверждение
  
  получено от Бербанка и добавлено к обозначениям в списке Баллу:
  
  9.34 —Баллу прибыл в отель Oriental.
  
  Теперь руки держали карту. Это была странная карта Манхэттена, улицы были расчерчены короткими красными штрихами.
  
  Они указывали среднее расстояние, пройденное автомобилем за каждые пять минут пробега. В
  
  в районах с интенсивным движением людей очереди были короткими; в других они были длинными.
  
  С помощью цветных кнопок стрелки обозначали различные точки на карте. Это были местоположения
  
  квартира, где жил Джон Хендрикс, дом Альвареса Легиры, компании Baltham Trust и
  
  Отель Oriental.
  
  Теперь, на одном листе, рука Тени написала заявление:
  
  Хендрикс—9.14.
  
  Это обозначало время прибытия Тени в комнату смерти. Это также указывало на последнюю возможную
  
  минута, когда убийца мог быть там; ибо убийца ушел, когда Тень была
  
  прибыли.
  
  Легира: 8.15—9.30.
  
  Баллу: 9.14—9.34.
  
  Тень, погруженный во тьму, рассматривал эти элементы, когда писал их. Тонкие пальцы создавали
  
  измерения на карте. Они добавили эти комментарии:
  
  От Хендрикса до Балтема — 45 минут.
  
  Хендрикс в "Ориентал" — 20 минут.
  
  Теперь появилось пересмотренное заявление:
  
  Легира: 8.50—9.30.
  
  Баллу: 8.50—9.34.
  
  Поскольку эти разнообразные таблицы лежали на столе, в них были прописаны значения, которые были очевидны. Относительно
  
  Альварес Легира, они указали, что если бы южноамериканец покинул дом Хендрикса до прибытия
  
  Мартин Пауэлл, он мог бы связаться с Baltham Trust Company, имея в запасе тридцать минут, прежде чем
  
  половина десятого. Однако, если бы Легира вернулся в квартиру, ему не хватило бы пяти минут, чтобы
  
  отправляюсь в путешествие после убийств в десять минут девятого.
  
  В первом предположении был вопрос о задержке Легиры. Во втором была проблема
  
  возможность. При сорокаминутном прогоне пять минут могли быть отрезаны.
  
  Тень проверила первый комментарий к Легире: “8.15—9.30”. После подведения итогов рука написала
  
  слова:
  
  Задержка со встречей с Десмондом и Франциско.
  
  Так, благодаря острой интуиции, Тень объяснила дополнительные тридцать минут — полчаса, которые
  
  Альварес Легира вряд ли стал бы бездельничать, когда его ждали десять миллионов долларов.
  
  Теперь следовало рассмотреть график работы Баллу. Этот человек мог уйти из квартиры Хендрикса
  
  до отеля Oriental через двадцать минут. Поездка была бы средней, если бы он покинул это место через два или
  
  за три минуты до появления Тени.
  
  Если Баллу покинул комнату смерти в десять минут девятого — приблизительное время убийства — он
  
  добрались бы до отеля с двадцатью четырьмя минутами в запасе.
  
  Кончик карандаша остановился на заявлении:
  
  Баллу: 9.14—9.34.
  
  Он вычеркнул “9.14” и заменил “9.10”.
  
  Теперь из темноты донесся тихий смех. Тень, рассматривая фигуру, рассматривала
  
  фактор, который упустил из виду даже Джо Кардона. Время убийств было установлено в восемь пятьдесят, для
  
  это было, когда тревога пришла из центра. И все же борьба, свидетельством которой была Тень
  
  видел —четко указал, что между выстрелами, которые вызвали убийства, прошло время.
  
  Свет погас. Обычно это был знак ухода Тени. Сегодня вечером человек из
  
  тайна ждала. На какое-то время в комнате воцарилась полная тишина. Затем раздался едва слышный
  
  звук. Тень писала в темноте.
  
  Шум прекратился. Еще одно убаюкивающее заклинание тишины. Крошечный огонек прорезал темноту. Бербанк был
  
  звонок. Наушники щелкнули, когда их перенесли через стол. Тень заговорила.
  
  “Отчет”, - было его словом.
  
  Тень слушала, как Бербанк передавал информацию от Гарри Винсента, оперативника, который был
  
  наблюдаю за Питом Баллу. Когда Бербанк закончил отчет, над столом зажегся свет.
  
  Там, идеально начертанные на листе бумаги, были слова, написанные Тенью.
  
  “Приказы”. Команда Тени была краткой. “Пусть Марсленд присоединится к Берку и Винсенту завтра.
  
  Служба на Лонг-Айленде. Место указано в следующем приказе. Винсенту поддерживать контакт. Сменить до
  
  вызваны.”
  
  Ответ Бербанка означал, что заказ был проверен.
  
  “Слушайте радиосигналы”, - последовал следующий приказ. “Яхта "Кордова" у берегов Лонг-Айленда. Код”.
  
  Еще один щелчок в наушниках. “Прикройте Легиру дома, как обычно”, - был последний приказ Тени.
  
  “Винсенту приказать немедленно уволить Баллу. Испытываю облегчение”.
  
  Погас свет. Инструменты щелкнули, когда их положили на стол. Затем, через поле
  
  из темноты комнаты донеслись звуки долгого, издевательского смеха. Это был дрожащий смех, который был
  
  едва ли громче шепота; но сама темнота комнаты, казалось, дрожала от звука и
  
  стены отбрасывали отвратительное эхо, которое могло исходить из коридоров космоса.
  
  Тень запланировал новую работу. Бербанк останется на своем посту. Активные оперативники
  
  были освобождены от обязанностей до следующего дня.
  
  “Винсенту приказать немедленно уволить Баллу. Испытываю облегчение”.
  
  В этом порядке был глубокий смысл. Был только один человек, который принял облегчение. Этот человек был
  
  Тень. Он должен был продолжить с того места, где Гарри Винсент остановился. Пока его агенты спали, ожидая
  
  задача завтрашнего дня - Тень будет поддерживать бдение.
  
  Тень был человеком, который никогда не спал, когда развивались важные события. Не уставший от
  
  приключение этого вечера, он поставил перед собой новую задачу для выполнения. В лице Пита Баллу он обнаружил
  
  ключ к порочным заговорам, которые достигали своей кульминации. Еще одна миссия под названием "Тень сейчас".
  
  Снова призрачный смех пополз по чернильно-черной комнате. Долгий, странный и зловещий, он проникал в щели, которые
  
  прокричали в ответ свои странные отголоски, как будто множество бесов закричали с издевательским весельем.
  
  Когда смолкли последние звуки этого жуткого раската, глубокая тишина воцарилась в святилище Тени —
  
  тишина, которая говорила об отсутствии живого существа.
  
  Тень ушла.
  
  ГЛАВА XVIII. ЧЕЛОВЕК, СТОЯЩИЙ ВЫШЕ
  
  Двое мужчин сидели в роскошно обставленном гостиничном номере. Одним из них был Пит Баллу, коренастый и
  
  с проницательным лицом. Другой был мужчиной средних лет, с темным лицом.
  
  Сегодня вечером на лице Баллу не было улыбки. Напротив, он выглядел обеспокоенным. Он рассматривал свою
  
  спутник с опасением. Было совершенно очевидно, что Баллу благоговел перед человеком, которым он был
  
  посещение.
  
  Темнолицый мужчина повернулся в своем кресле, и его черты были четко отражены светом лампы
  
  рядом с креслом. Желтоватое лицо казалось суровым и мрачным. Два черноватых глаза остро горели под
  
  тяжелые, угольного цвета брови. Насмешливая улыбка покоилась на жестоких, пухлых губах.
  
  “Бах!” - воскликнул ведущий Баллу. “Ты был дураком, Баллу. Ты знаешь это?”
  
  Баллу медленно кивнул. Затем он заговорил извиняющимся тоном.
  
  “Я не могу просчитывать последствия так, как это можешь ты”, - сказал он. “У тебя есть мозги, стоящие за этой работой”.
  
  “У меня есть мозги?” Оратор встал, когда говорил, и его приземистая, коренастая фигура казалась угрожающей. “Из
  
  конечно, у меня есть мозги. В этом разница между нами. У Родригеса Зелвы есть мозги. У Пита Баллу есть
  
  без мозгов ”.
  
  “Я признаю, что сегодня вечером у меня был промах”, - с сожалением сказал Баллу. “Все равно, это выглядело как единственный выход.
  
  Это то, что ты всегда говорила мне делать, Зельва. Действовать, когда я в затруднении — остальное оставляю тебе. Это
  
  что я сделал сегодня вечером ”.
  
  “Я ожидала, что ты будешь действовать разумно!” - парировала Зельва. “Я не хотела, чтобы ты валял дурака. Ты сделал
  
  теперь это сложнее. Это тоже плохо, потому что вы пришли сюда ”.
  
  “Я должен был приехать сюда”, - запротестовал Баллу. “Я не мог сообщить вам подробности по телефону. Я ждал до окончания
  
  два часа.”
  
  “Послушай, Баллу”. Тон Зельвы был тихим, но решительным. “Ты работал на меня очень долго. Ты знал
  
  хорошо, что я держусь в стороне от тех, кто на меня работает. Вот почему никто никогда не мог сказать, что
  
  Родригес Зельва замешан в преступлении.
  
  “Ты был лишь одним из дюжины тех, кто служил мне. Я выбрал тебя для этой работы. Почему? Потому что ты
  
  были теми, кто лучше всего подходил для организации дел в Нью-Йорке. Песано, Салати, Эллсдорф — я рассматривал всех
  
  они, а также другие. Но они не подходили для Нью-Йорка так, как подходите вы.
  
  “Я поместил тебя сюда, чтобы ты наблюдал за Легирой; чтобы ты хитро с ним разобрался. Я сказал тебе избегать тех, кто может что-то заподозрить.
  
  До сегодняшней ночи ты хорошо играл в игру. Но теперь — ах, ты просто дурак! Великий дурак! Создавать вещи
  
  чтобы тебе пришлось прийти сюда в это время —”
  
  Когда Зельва прервал свое предложение, Пит Баллу попытался разрядить ситуацию быстрым замечанием.
  
  “В моем приходе сюда нет никакой опасности”, - сказал он. “Я не был здесь с тех пор, как начал эту работу. Это действительно
  
  в первый раз. Что может сделать Легира? Он заперт в себе —”
  
  “Это не имеет значения!” воскликнула Зельва. “У меня есть свои способы, Баллу. Я придерживаюсь их. Я использую все
  
  предосторожность.
  
  “Эта комната — я выбрал ее, потому что она уединенная. Я живу здесь один — ах, да — но эти две двери
  
  по обе стороны коридора — Песано и Эллсдорф всегда там. Они никогда не узнают меня, когда
  
  они встречаются со мной. Это их единственная работа — наблюдать.
  
  “Посмотри из этого окна”, — Зельва прошелся по комнате, и Баллу последовал за ним, — “ты видишь это маленькое
  
  балкон? Отсюда я могу видеть внизу - во все стороны — везде. Четырнадцать этажей до улицы внизу.
  
  Кто может прийти сюда, чтобы найти меня, в этом номере отеля "Голиаф"? Я в безопасности, да — но не один, потому что
  
  Я уединен. Я в безопасности, потому что я мудр и не совершаю ошибок, за исключением ” — его тон был
  
  иронично — “за исключением тех случаев, когда я выбираю мужчин, у которых нет мозгов”.
  
  Зельва замолчала и перегнулась с края балкона. Баллу отметил, что были и другие
  
  балконы внизу, расположенные на чередующихся этажах, с двадцатифутовыми промежутками между ними. Он посмотрел вверх
  
  и увидел основание другого выступающего балкона, двадцатью футами выше.
  
  Белый низ верхнего выступа тускло мерцал в ночи. Вверху все было погружено во тьму. Зельва
  
  повернулся и шагнул обратно в комнату. Пит Баллу последовал за ним.
  
  В тот момент, когда двое мужчин покинули балкон, сверху надвинулось пятно тьмы. A
  
  темная форма скрывала часть белой проекции, которую наблюдал Баллу.
  
  Это таинственное пятно качнулось к стене отеля. Оно двинулось вниз, и съежившаяся фигура
  
  отдыхали у открытого окна. Затем черная фигура распласталась вдоль перил.
  
  В комнате Родригес Зельва медленно ходил взад и вперед, свирепо глядя на Пита Баллу, который
  
  вернулся на свое место. Коренастый мужчина остановился у окна и уставился в ночь.
  
  Его взгляд скользнул дальше безмолвной фигуры, которая снова превратилась в массу неподвижной черноты. Немного
  
  подозревала ли Зельва, что Тень, странное существо ночи, разыскала его путь к этому недоступному
  
  пятно, крадущееся с балкона наверху!
  
  Пит Баллу ждал, пока остынет презрительный гнев Зельвы. Он знал, что его шеф скоро обуздает
  
  его гнев и успокоиться на конструктивных идеях. Перемены уже давали о себе знать.
  
  “Баллу, ” сказала Зельва другим тоном, чем раньше, “ ты совершил большую ошибку. Но, как и все
  
  ошибки, эта может обернуться к лучшему. Я формулирую свои планы по мере их осуществления. Теперь позвольте мне рассказать вам
  
  во-первых, насколько простыми были схемы, которые вы, возможно, так сильно повредили сегодня ночью.”
  
  Баллу откинулся назад, чтобы послушать.
  
  “Десять миллионов долларов, - продолжала Зельва, - это очень большие деньги. Я важный человек из Южной
  
  Америка — здесь, в Нью-Йорке. Вот почему я легко узнал, что Альварес Легира должен был получить этот великий
  
  сумма. Почему я должен беспокоиться о Легире? Если бы он отвез деньги в Сантандер, это было бы просто
  
  там, чтобы завладеть этим. Один щелчок моего пальца”, — Зельва выполнила действие, — “и рассадник революции
  
  вырвались бы наружу. Деньги были бы нашими. Почему тогда ты думаешь, что я имел дело с Легирой?”
  
  “Чтобы перестраховаться”, - предположил Баллу. “Избавить Сантандер от множества неприятностей”.
  
  “Ты ошибаешься, Баллу”, - возразила Зельва. “Я угрожала Легире, потому что подозревала, что он
  
  не ехать в Сантандер с деньгами. Десять миллионов долларов! Почему он должен возвращаться в Сантандер? Европа,
  
  возможно — но не Сантандер ”.
  
  “Он обманывает своих приятелей?”
  
  Зельва улыбнулся и пожал плечами.
  
  “С десятью миллионами долларов?” спросил он. “Этого достаточно, чтобы заставить его так поступить”.
  
  “Он убедил людей здесь, наверху, что он на уровне”.
  
  “Ах, да, возможно, сейчас он на уровне. Но пусть у него будут десять миллионов долларов. Тогда —”
  
  Очередное пожатие плеч Зельвы еще раз показало, что он считает десять миллионов долларов незначительным
  
  ставка, перед которой не устоял бы ни один мужчина.
  
  “Хорошо”, - прямо сказал Баллу. “Тогда подумай об этом таким образом. Первым делом Легире нужно было раздобыть деньги.
  
  Это то, что ты мне сказал. Затем, чтобы мы получили это от него — дали ему шанс на прорыв пятьдесят на пятьдесят как
  
  давай же”.
  
  “Это верно”.
  
  “Итак, я пытаюсь заключить сделку, ” продолжил Баллу, “ но Legira тормозит. Я ждал до сегодняшнего вечера, чтобы сделать последний
  
  угроза. Как только я выхожу из этого места, я обнаруживаю, что Силк Дауди выследил Мартина Пауэлла. Я пошел в
  
  телефон, по которому, я знал, позвонил бы Силк, и он сказал мне, что Пауэлл встречается с Хендриксом ”.
  
  “Значит, ты тоже туда ходил”, - подсказала Зельва. “Это было и мудро, и неразумно. Мудро узнать, что было
  
  происходящее. Неразумно из-за вещей, которые могут произойти — как они уже произошли ”.
  
  “Я подумал, что это разумно”, - заявил Баллу. “Я вошел в квартиру с фальшивым ключом. Что я слышу, но
  
  Хендрикс говорит, что Легире будет невозможно получить деньги, если его телефонный звонок будет
  
  до конца.
  
  “Тогда я подумал, что Пауэлл, должно быть, что-то заметил. Двое из них — оба плохие. Я должен был остановить это
  
  телефонный звонок. Так я и сделал. Хендрикс подумал, что я Легира. Я врезался в него и втянул Пауэлла и старую птицу в
  
  дополнение.”
  
  “А теперь?” - спросила Зельва. “Ты думаешь, Легире будет легко получить деньги сейчас?”
  
  Лицо Баллу стало пустым.
  
  “Ты убил, ” заявила Зельва, - потому что думал, что это поможет Легире, если Хендрикс не сможет говорить. Автор:
  
  убив Хендрикса, вы избавились от человека, с которым Легире предстояло иметь дело. Это, вероятно, вызвало подозрение
  
  на Легиру. Это даст ему повод попросить о продлении срока — или сказать вам, что вся сделка
  
  закончился ”.
  
  “Я никогда не думал об этом таким образом”, - сказал Баллу удрученным тоном. “Я думаю, это делает все довольно плохо. Я ошибся
  
  все.”
  
  “Возможно”, - спокойно сказала Зельва. “Возможно, нет. Это означает, что мне придется использовать другие методы, помимо
  
  простые, которые я планировал вначале ”.
  
  “Ты позволишь Легире подождать?”
  
  “Нет!” тон Зельвы был решительным. “Легира опасен для меня. Он не может связать меня доказательствами с этим
  
  это важно, но он может заподозрить меня. Если он не сможет получить деньги до отведенного ему срока, тогда это
  
  это будет его концом ”.
  
  “Завтра в полночь?”
  
  “Да. Если Легира не позвонил тебе до этого времени, действуй так, как ты ему сказал. Жди в отеле
  
  Ориентал, как ты и планировал. Тогда делай свою работу ”.
  
  “Это испортит сделку”.
  
  “Вы перестали думать о том, что это в любом случае создаст проблемы? Когда я посылаю угрозы, они не праздны
  
  единицы. Легира должна позаботиться о том, чтобы эти деньги были у нее до полуночи. В противном случае мы нанесем удар — и тогда...
  
  “А потом?”
  
  “После этого, ” улыбнулась Зельва, “ правительство Сантандера получит известие от Родригеса Зельвы, который любезно
  
  предложи уладить дела с нью-йоркскими финансистами!”
  
  Глаза БАЛЛУ моргнули от восхищения. Теперь он понял хитрость Зельвы. Главный заговорщик был
  
  пытаюсь работать через Legira, потому что это казалось самым простым методом. Но с Legira
  
  не желающие идти на соглашение, устранение консула из Сантандера оставило бы путь открытым для
  
  другой альтернативный план.
  
  “Родригес Зелва”, - сказал сам мужчина. “Это имя важно в Южной Америке. Я всегда
  
  решили оставить все как есть. Никто не заподозрит меня. Мужчины в Сантандере согласились бы.
  
  “И тогда, к сожалению, Родригес Зелва был бы вынужден раскрыть себя как умного главаря
  
  банда международных мошенников. Но”— оратор пожал плечами — “Родригес Зельва мог себе позволить
  
  сделать это за десять миллионов долларов. А?”
  
  Пит Баллу одобрительно кивал. Это было типично для Зельвы. Он всегда играл на опережение
  
  игра, передвигающий своих подчиненных, как пешки на шахматной доске, скрывающий себя от всеобщего внимания. Никогда
  
  и все же, если бы Зельва была вынуждена выйти на чистую воду. Однако сейчас такое действие стоило бы
  
  ставка.
  
  “Десять миллионов долларов”, - заметил Зельва, и его черные глаза засияли при мысли об этой сумме. “Я получу это,
  
  Баллу — и вы получите прибыль, потому что помогли мне. У меня много дел — но почему я должен
  
  беспокоить дальше? Как только я уеду отсюда — из этой страны —”
  
  Он ухмыльнулся, уставившись на Пита Баллу.
  
  “Все готово”, - добавила Зельва. “Я ждала чего-то такого грандиозного, как это. Как вы думаете, почему я
  
  держал в секрете права собственности на те суда с алкоголем, которые доставляются из Мексики? Те, которые организовал Салати
  
  для? Просто отправить в бутылках, чтобы люди здесь, в Нью-Йорке, могли получать прибыль? Нет” — глаза Зельвы
  
  проблеск — “были и другие причины.
  
  “Путь, который приходит, - это путь, который уходит. Через тех, кто встречал маленькие лодки из рома
  
  корабли, вы заручились помощью Силка Дауди и тех других людей, которые наблюдают за Легирой. Когда
  
  деньги наши, они должны уйти вместе с поступлением алкоголя.
  
  “Я не говорил тебе этого раньше, Баллу. Я говорю тебе сейчас, потому что думаю, что это важно. Мы
  
  скоро у меня будут деньги ”.
  
  “Ты думаешь, что Легира—”
  
  “Я думаю, что Легира сделает все, чтобы получить эти деньги завтра. Если он потерпит неудачу, я буду действовать быстро, когда заключу сделку
  
  с теми людьми в Сантандере. Я могу завоевать их доверие — так быстро, что все будет очень просто.
  
  “Так что смотри, Баллу. Оставайся в своем отеле и прикажи своим людям доложить. Пусть они будут готовы выслушать твое слово. Если
  
  Если Легире удастся получить деньги, их нужно у него отобрать. Если ему это не удастся, вы должны
  
  нанесите удар в полночь. Мои угрозы никогда не подведут!”
  
  Пит Баллу с энтузиазмом потер руки. Зельва посмотрела на него с улыбкой. Коварный Юг
  
  Американец был доволен собственным коварством. Он также улыбался простоте Баллу.
  
  Были и другие факторы, которые Зельва учитывала, но не упомянула. Ложный подтекст Легиры в
  
  смерть Хендрикса могла вызвать осложнения. Пит Баллу, находясь на свободе, представлял угрозу. Это был еще один
  
  важная причина, по которой Зельва планировала оперативные действия.
  
  Он не мог позволить, чтобы Баллу, настоящий убийца, продолжал следить за домом Легиры.
  
  Но Зельва, хитрый лидер мошенников многих национальностей, была слишком мудра, чтобы вкладывать пессимистические мысли в
  
  разум Пита Баллу.
  
  “Ты должен уйти сейчас”, - заявила Зельва. “Будь осторожен, когда будешь уходить. Не приходи сюда снова”.
  
  Он сделал паузу и уставился на пол рядом с окном. На полу покачивалось темное пятно. IT
  
  казалось, они ускользали, пока Зельва наблюдала за этим.
  
  Коренастый южноамериканец быстро взглянул в сторону окна. Было слишком поздно, чтобы заметить форму, которая
  
  поднялся и перемахнул через край перил снаружи. Зельва шагнул на балкон. Он посмотрел вниз на
  
  проекция двумя этажами ниже. Он не видел ничего, кроме черноты. Он помедлил; затем вернулся к
  
  комната.
  
  СРАЗУ после ухода Зельвы с перил чернота на балконе под ней превратилась в
  
  живая масса. Окно комнаты внизу бесшумно поднялось, затем закрылось. Тень сделала быстрый
  
  падение почти на двадцать футов. Он молча ждал; затем ушел.
  
  Родригес Зельва пожал плечами, когда вернулся в комнату. Его интерес к этому мимолетному
  
  тень исчезла. Он ничего не сказал по этому поводу, указывая Питу Баллу на внешнюю дверь.
  
  Баллу был осторожен, когда покидал отель "Голиаф". Он спустился на несколько пролетов, прежде чем вызвал
  
  лифт — план, которым он воспользовался, когда приехал сюда. Он доехал до отеля Oriental на такси
  
  и сразу же отправился в свою комнату.
  
  В коридоре было сумрачно из-за перегоревшего света. Когда он правой рукой вставил ключ в замок,
  
  Баллу коснулся поверхности двери кончиками пальцев. Войдя в свою комнату, он заметил липкость на
  
  его пальцы.
  
  Баллу включил настольную лампу и прижал пальцы к газете, которая лежала там. Его пальцы оставили след
  
  темное пятно. Баллу решил, что на дверь, должно быть, нанесли краску. Он не потрудился
  
  расследуйте. Он выбросил газету в корзину для мусора и пошел в ванную, чтобы смыть краску
  
  из его пальцев.
  
  В тот момент, когда Баллу вышел из комнаты, из-за угла появилась высокая фигура. Наклонившись,
  
  невидимый посетитель вытащил газету из корзины. Ловкие, одетые в черное пальцы оторвали часть
  
  первая страница и заменил газету так, чтобы поврежденная часть была внизу.
  
  Фигура Тени проявилась, когда странный посетитель скользнул мимо открытой двери освещенного
  
  Ванная. Затем внешняя дверь комнаты открылась и закрылась без малейшего подобия
  
  звук.
  
  Тень прибыл сюда раньше Пита Баллу. Теперь он ушел. У Зельвы он узнал о
  
  планы заговорщиков и обнаружил, что они ничего не знали о трюке, с помощью которого Легира
  
  обманули их. Здесь, у Баллу, Тень расставила простую, но эффективную ловушку, которую устроил Пит Баллу
  
  вне подозрений.
  
  Тень снова была на его пути. Где-то среди тихих улиц раннего утра он был
  
  планировал новую работу на завтра. Его планы касались большего, чем Альварес Легира и Пит Баллу. Для
  
  теперь Тень знала и личность, и пути Родригеса Зельвы — человека, стоящего выше.
  
  ГЛАВА XIX. КАРДОНА ПОЛУЧАЕТ ИНСТРУКЦИИ
  
  ДЕТЕКТИВ ДЖО КАРДОНА был не в лучшем настроении, когда вошел в кабинет инспектора
  
  Тимоти Кляйн, на следующее утро после убийств в квартире Джона Хендрикса. Вид
  
  лицо инспектора не подняло детективу настроения.
  
  “Ты видел это, Джо?” - был первый вопрос Кляйна.
  
  Инспектор указал на газету, лежавшую на столе.
  
  “Думаю, я это видел”, - ответил Кардона. “Я читаю все утренние газеты”.
  
  “Это вечерний выпуск”, - тихо сказал Кляйн. “Я только что купил его”.
  
  Кардона взял лист и уставился на заголовки. Затем он начал просматривать абзацы ниже.
  
  “Ничего нового”, - прорычал он. “Этот материал о том, что Хендрикс ведет переговоры с представителями южноамериканских интересов
  
  это ничего не значит. Я проверил это прошлой ночью ”.
  
  “Прочтите здесь”, - заметил Клейн, наклоняясь вперед и указывая на абзац, выделенный жирным шрифтом.
  
  Глаза Кардоны сердито сверкнули, когда он прочитал строки. Он бросил газету на стол и уставился
  
  угрюмо посмотрел на Клейна. Лицо инспектора было серьезным.
  
  “Разыгрываешь меня, да?” проворчал Кардона. “Обыгрываешь тот факт, что я позволил убийце скрыться. Отличные ребята,
  
  эти репортеры! Расскажи им факты, и они отвернутся от тебя. Как я мог сделать больше, чем сделал? Я
  
  расставил своих людей по всему месту ”.
  
  “Ты потерял своего человека, Джо”, - ответил Клейн трезвым голосом. “Ты отправился туда, чтобы забрать его — если он все еще был на
  
  земля. Он сбежал ”.
  
  Детектив был вынужден признать логичность аргументации. Он засунул руки в карманы и
  
  расхаживал по комнате с выражением нетерпения на лице.
  
  “Есть какие-нибудь новые зацепки?” - поинтересовался Клейн.
  
  “Нет”, - ответил Кардона. “Я был здесь в семь часов; затем я снова вышел. Я прикидывал
  
  в этом бардаке замешаны гангстеры, но пока я не нашел никаких следов тех, кто мне нужен. Эти отпечатки пальцев -
  
  пусто. Я сравнил их с записями. Они не подходят ни к одному мошеннику из моего списка —”
  
  “Гангстеры, да?”
  
  “Ясное дело. Три убийства. Чистый побег. Этот парень был крутым парнем. Но я доберусь до него; доберусь, если это
  
  у меня это занимает много времени!”
  
  “Чем быстрее, тем лучше”, - прокомментировал Кляйн. “Ты знаешь публику, Джо. Они жрут все, что касается
  
  неэффективность полиции. Это бегство было плохим делом ”.
  
  “В этом деле много аспектов”, - заявил Кардона, по-видимому, стремясь изменить ход дела
  
  разговор. “Возможно, они хотели заполучить Пауэлла, а не Хендрикса. У меня есть люди, работающие над
  
  Угол Пауэлла”.
  
  “В чем заключалась работа Пауэлла?”
  
  “Что-то вроде следователя для Хендрикса. Работал на разных работах. Кажется, никто точно не знает, кем он был
  
  дела в последнее время. В этом-то и загвоздка. Он отчитывался непосредственно перед Хендриксом. Любой из них мог бы дать
  
  мы - наркотик, который нам нужен. Но обоих прикончили ”.
  
  “Продолжай в том же духе, Джо”, - сказал Клейн. “Это все, что я могу тебе сказать. Но ты же знаешь, как вспыхивает комиссар
  
  когда он читает подобные вещи ”.
  
  Клейн указал на газету, и Кардона кивнул. Детектив был хорошо знаком со слабостями
  
  комиссара полиции. Он чувствовал, что Клейн понимает трудности ситуации прошлой ночи; но,
  
  к сожалению, Кляйн был всего лишь инспектором.
  
  НАПРАВЛЯЯСЬ к своему собственному офису, Кардона испытывал путаницу мыслей. Этот случай
  
  маячили перед ним, как каменная стена. Препятствия, казалось, увеличивались; и критика в адрес
  
  газеты не поощряли. Придя в свой кабинет, Кардона заметил письмо, лежащее на столе.
  
  Он машинально открыл его и вытащил содержимое.
  
  В конверте была сложенная газетная вырезка. Кардона бросил листок бумаги на стол.
  
  Это было оскорбление за оскорблением. Кто-то уже оседлал его!
  
  Кардона в гневе отбросил вырезку в сторону и наблюдал, как она летит на пол. Он откинулся на спинку своего
  
  стул и угрюмо уставился в стену.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем его мысли вернулись к той выброшенной вырезке. Конверт, все еще лежавший на
  
  письменный стол вызвал новый интерес. На нем была печать и штемпель. Адресовано оно было тщательно
  
  написанный буквами почерк. Кардона заметил, что почтовый штемпель гласил "3 часа ночи", и до него дошло, что этот конверт
  
  не могла содержаться вырезка, имеющая отношение к убийству. Детективу стало любопытно.
  
  Он наклонился к полу и поднял вырезку. Он развернул ее и положил на стол. Затем,
  
  Глаза Кардоны выпучились от изумления.
  
  На клочке разорванной газеты были отпечатки кончиков пальцев!
  
  Кардона порылся в кармане и достал фотографические оттиски отпечатков пальцев, которые у него были
  
  получены в комнате смерти. Его первое сравнение показало заметное сходство между этими записями
  
  и отпечатки на газетном листе. Кардона вскочил на ноги. Он направился к офису Клейна;
  
  затем внезапно передумал и вернулся к столу.
  
  Кто отправил этот лист бумаги?
  
  Кардона задумался. Он понял, что для него было бы лучше пока хранить молчание. Для
  
  произвести фурор из-за этой новой улики было бы серьезной ошибкой. У него не было ключа к отправителю. Он
  
  знал только, что кто-то добровольно пытался оказать ему помощь. Кто бы это мог быть?
  
  Если бы Джо Кардона был обычным детективом, его мысли немедленно вернулись бы к Ламонту
  
  Крэнстон. Но опыт Кардоны в прошлом был уникальным; и это новое событие имело заметный
  
  сходство с другими, которые встречались раньше.
  
  Это был не первый случай, когда Кардона получал необычные ключи к разгадке. Всякий раз, когда он получал
  
  советы из анонимного источника, политика Cardona заключалась в том, чтобы однозначно связывать их с одним именем.
  
  Тень!
  
  Для Джо Кардоны этот таинственный персонаж был реальной, живой фигурой. Временами, когда нераскрытые преступления имели
  
  детективу помешало неожиданное известие из неизвестного источника. Он был убежден
  
  что такие сообщения приходили из Тени.
  
  В определенных случаях Кардона действительно сталкивался со странной фигурой, одетой в черное, — человеком, который
  
  казалось бы, обладал силой материализоваться из ниоткуда и исчезнуть в окутанной облаками атмосфере
  
  ночи.
  
  Другие слышали о Тени. Кардона слышал от него. Другие рассказывали о тех, кто его видел.
  
  Кардона был единственным, кто действительно видел Тень. Другие говорили о мести, которую
  
  Тень обрушилась на злодеев. Кардона наблюдал, как рука Тени наносит смерть извергам из
  
  преступный мир.
  
  Острым, пытливым взглядом детектив просмотрел обрывок газеты. Никакого сообщения не было
  
  сопровождали его. Проверка показала, что конверт был пуст.
  
  Кардона снова изучил отпечатки пальцев. Затем он заметил три крошечные точки над словом, которое появилось в
  
  одна из колонок. Присмотревшись, он увидел другие точки. Они, очевидно, обозначали определенные слова.
  
  Схватив карандаш, Кардона начал записывать каждое слово, которое было отмечено таким образом.
  
  Результатом стал жаргон из дюжины слов, который звучал следующим образом:
  
  хотел взять plan man для того, чтобы, прежде чем ждать, дать слово noon sure
  
  Кардона ломал голову над этим беспорядочным сообщением. Он начал еще одно изучение напечатанных слов.
  
  Он заметил, что один был отмечен маленькой единственной точкой; другой - двумя; затем тремя; затем четырьмя. Далее
  
  появилась серия точек, которые были немного больше; затем некоторые с хвостиками, похожими на запятые; наконец, перевернутые
  
  запятые.
  
  Следуя этому ключу, Кардона внезапно наткнулся на правильный порядок. Он написал это сообщение:
  
  Ждите известий до полудня, дающих уверенный план по задержанию человека, находящегося в розыске.
  
  Детектив взглянул на часы. Они показывали одиннадцать часов. Кардона нетерпеливо встал и прошелся по комнате
  
  взад и вперед по офису. Он почувствовал руку Тени. Он был уверен, что в течение часа
  
  он получит дальнейшие известия.
  
  Прошло десять минут. Это были беспокойные минуты для Джо Кардоны. Зазвонил телефон, Кардона вскочил
  
  к столу. Он держал трубку в руке, прежде чем звонок прекратился.
  
  “Говорит Кардона”, - сказал он.
  
  Тихий, монотонный голос раздался по проводу. В его интонациях едва можно было узнать голос живого
  
  существа. Они несли записку, которая была призрачной в своем подобии.
  
  “Время - полночь”, - объявил голос.
  
  “Где?” спросил Кардона, затаив дыхание.
  
  “Вы будете проинформированы до этого часа”, - сказал голос.
  
  “Где я получу известие?” - спросил детектив.
  
  “Там, где ты сейчас находишься”, - прозвучали самые важные слова. “Ты узнаешь план вовремя, чтобы действовать”.
  
  “Кто тот мужчина, которого я хочу?”
  
  “Вам сообщат, когда вы получите план”.
  
  “Понадобятся ли мне другие мужчины?”
  
  “Да. Большой отряд.”
  
  Голос внезапно оборвался. Кардона безрезультатно нажал на кнопку вызова. Сообщение было завершено.
  
  Слегка сбитый с толку, Кардона повесил трубку. Это был неожиданный предмет в деле, который
  
  столкнулся с ним лицом к лицу. Теперь он знал не больше, чем знал раньше, о действительной личности
  
  убийца, который убил троих мужчин.
  
  Где-то, так или иначе, у него была бы возможность поймать человека, которого он хотел, — и время
  
  наступит в полночь. Это зависело исключительно от того, соответствует ли информация, которую он только что получил
  
  было точно.
  
  Размышляя, Кардона испытывал серьезные угрызения совести. Он понял, что если бы он стал жертвой мистификации, его
  
  следование предложенным планам было бы в значительной степени ему невыгодно.
  
  Предположим, что это была работа кого—то, связанного с убийцей, - заговор с целью ввести Кардону в заблуждение
  
  и сбить его со следа? Если бы Кардона работал в соответствии с планом, он был бы вынужден
  
  оставайтесь в штаб-квартире в течение двенадцати часов, все это время бездельничайте.
  
  Кардона начал колотить кулаком по столу. Он уставился на бумагу с отпечатками пальцев. Он
  
  вспомнил интонации голоса, который доносился по проводу. Кардона осторожно поднял кусочек
  
  газету и положил ее вместе с конвертом в ящик стола. Он вышел из офиса и зашел посмотреть
  
  Инспектор Клейн.
  
  “Я работаю над догадкой”, - торжественно заявил Кардона. “Я хочу следовать ему, если нет возражений.
  
  Может быть, к завтрашнему утру...
  
  Инспектор Клейн улыбнулся. Предчувствия Кардоны были известны в штаб-квартире. Некоторые говорили, что это была удача;
  
  другие - что они были преувеличены. Кляйн считал их острой интуицией проницательного борца с преступностью.
  
  Он очень верил в предчувствия Кардоны.
  
  “Продолжай, Джо”, - одобрительно сказал Клейн. “Мне нечего сказать. Работай над этим так, как ты видишь лучше всего, пока
  
  завтра утром”.
  
  “О'кей”, - ответил Кардона.
  
  Инспектор Клейн наблюдал за детективом, когда тот выходил из комнаты. Кардона, по мнению Клейна, был в лучшей форме, когда
  
  следуя своему собственному диктату. В течение следующих двадцати часов детектив будет человеком, не обремененным
  
  Инструкции.
  
  В этом Кляйн ошибался. Джо Кардона, несмотря на то, что предпочитал жизнь туза-одиночки, следовал
  
  Инструкции. Звездный детектив получил приказ и ожидал, что выполнит его. Это были
  
  приказы, которые Кардона слышал по проводам — инструкции, в которые он полностью верил, могли прийти
  
  ни от кого, кроме Тени.
  
  Убежденный в собственном разуме, Кардона выбрал свой курс. Никому, кроме него самого, не было известно, что он был слепо
  
  следуя указаниям таинственного человека ночи.
  
  Поскольку Тень намеревалась сорвать планы убийц, Кардона знал, что лучше всего следовать
  
  командуй.
  
  ГЛАВА XX. ПЛАНЫ ДЕСМОНДА
  
  КОГДА Джо Кардона просмотрел колонки в вечерней газете, его интерес к абзацу
  
  то, что говорилось об иностранных переговорах, было всего лишь мимолетным упоминанием. Такие туманные упоминания не имели никакого
  
  аккаунт, по мнению Кардоны.
  
  И все же этот отрывок в отчете нашел живо заинтересованного читателя в другом месте. Сидя в своем удобном
  
  офис, Фрэнк Десмонд, притворявшийся менеджером по трудоустройству, перечитывал это снова и снова.
  
  Те, кто связан с Джоном Хендриксом, уклончиво отвечали на вопросы относительно деятельности финансиста
  
  иностранные предприятия. Слухи о том, что Хендрикс планировал крупные переговоры с представителями южноамериканских интересов
  
  им фактически отказали.
  
  Родригес Зельва, влиятельный финансист из Уругвая, выступил с заявлением, что он не заинтересован в
  
  денежные операции с Хендриксом и не имел определенного представления о надвигающихся финансовых делах в Южной
  
  Америка.
  
  Десмонд отложил газету в сторону. Он прочитал полные отчеты об убийствах в утренних журналах и
  
  просмотрел вечерний выпуск из любопытства. Этот незначительный аспект дела — тот, который не
  
  появившиеся в утренних газетах — поразили Десмонда.
  
  Пока Десмонд размышлял, зазвонил телефон. На звонок ответил пухлый мужчина. Он услышал голос Альвареса
  
  Легира, говоря тихими, осторожными словами.
  
  “Все устроено”, - сказал консул. “Я уезжаю сегодня в девять часов вечера. Кордова выходит из длинного
  
  Побережье острова. Ты общался с Лопесом?”
  
  “Да”, - быстро ответил Десмонд. “Звонил ему сегодня утром. Сказал ему, что я свяжусь со мной позже”.
  
  “Скажи ему, чтобы подождал до девяти часов”, - приказал Легира. “Тогда он может организовать побег или позвонить в
  
  Полиция. Ты понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  Десмонд повесил трубку и задумался. Он взял газету и снова прочитал
  
  абзацы, которые заинтересовали его. Проницательный, злобный взгляд промелькнул на пухлом лице.
  
  Фрэнк Десмонд думал о той коробке, которую он помог Легире перевезти из Baltham Trust
  
  Компания в уединенном доме на Лонг-Айленде. Легира признался, что в коробке были деньги.
  
  Какой бы ни была сумма, Легире было достаточно передать дополнительную тысячу долларов для
  
  услуги, которые Десмонд мог бы охотно выполнить без дополнительной оплаты.
  
  НЕСМОТРЯ на свою безобидную внешность, Фрэнк Десмонд был мастером подбора ролей. Теперь он пересматривал
  
  прошлые события его карьеры с Альваресом Легирой и его мысли были направлены, в частности, на
  
  эпизоды прошлой ночи.
  
  Трое мужчин были убиты. Они были мертвы от рук неизвестного лица. Один из
  
  убитыми людьми были Джон Хендрикс, богатый и влиятельный финансист. Связь уже была установлена
  
  между Хендриксом и делами в Южной Америке. Десмонд ехидно улыбнулся. Ему казалось, что Альварес
  
  Легира может быть очень тесно связана с погибшим финансистом.
  
  Десмонд встретил Легиру недалеко от дома Джона Хендрикса. Человек из Сантандера был в
  
  очень спешил попасть в компанию Baltham Trust. Он также проявлял большое беспокойство из-за того, что был вдали от
  
  Нью-Йорк, уединенный на Лонг-Айленде, ожидающий там надежного способа покинуть страну незамеченным.
  
  Почему Легира поставил замену на его собственную позицию?
  
  Десмонд помог ему заполучить Перри Уоллеса на эту работу. Легира не назвал причин для
  
  подмена. Улыбаясь, Десмонд представил себе всю цепочку событий так, как, по его мнению, они должны были произойти
  
  вместе.
  
  Альварес Легира опасался определенных врагов. В этом Десмонд был уверен. Но Десмонд также видел проницательного,
  
  хитроумный план со стороны южноамериканца. С Перри Уоллесом, посаженным в его резиденции Легира
  
  могли свободно посетить дом Джона Хендрикса — убить — и таким образом обеспечить успех теневой
  
  мошенничество, которое позволило ему получить крупную сумму денег в Baltham Trust Company.
  
  Фрэнк Десмонд продолжал улыбаться. Он видел в Легире преследуемого преступника — человека, собирающегося скрыться
  
  невредимы, оставляя других нести основную тяжесть.
  
  Значит, Уоллес и Лопес должны были бежать? Конечно! Это было эффективной частью плана Легиры, поскольку Десмонд
  
  увидели это. Ищейки вышли бы на след лжелегиры. Настоящий человек был бы уже далеко, прежде чем самозванец был бы
  
  обнаружены.
  
  Десмонд резко рассмеялся.
  
  Что ж, Легира допустил одну ошибку. Он считал Фрэнка Десмонда дураком, который подчиняется приказам
  
  вслепую за несколько тысяч долларов! Поскольку такова была игра, Легире предстояло учиться по-другому.
  
  Сегодня в девять часов вечера — тогда Легира будет в пути. Осталось девять часов — и за это время Десмонд,
  
  слепой и послушный, будет ответственен за успешный побег Легиры.
  
  В подобную игру могли бы играть двое, подумал Десмонд. Наконец-то он понял, что скрывалось за игрой Легиры
  
  сложный сюжет. Включился мыслительный процесс Десмонда; но через все это одна картина
  
  доминировали. Это было воспоминание о деньгах, которые Легира теперь имел в своем распоряжении.
  
  Это должно быть огромное богатство, чтобы оправдать отчаянную игру. Из этого богатства Десмонд желал щедрого
  
  часть. Как он должен был это получить?
  
  Требовать больше денег от Легиры?
  
  Это можно было бы сделать; но это, вероятно, встретило бы отказ. Десмонд мог бы угрожать. Они бы
  
  ничего не значат.
  
  Заявить, что он сообщит полиции о местонахождении Легиры, было единственной угрозой, которую Десмонд
  
  могли бы заработать. Легира посмеялась бы над таким заявлением. Вмешательство полиции лишило бы Десмонда шанса на
  
  часть денег.
  
  Пока он колебался и размышлял, Десмонд решил, что первым шагом будет игнорировать Перри Уоллеса и
  
  Лопес. Чего-то можно было бы добиться, оставив их там, где они были. При нынешнем положении дел они бы
  
  оставайтесь в резиденции Легиры, пока не скажут, что делать.
  
  Десмонд удовлетворился причиной, по которой Легира хотела, чтобы пара ушла. Они должны были отвлечь
  
  подозрение, в то время как Легира обратилась в бегство. И все же почему — это пришло Десмонду в голову после второй мысли — следует
  
  Легира хочет, чтобы они ушли так быстро?
  
  Полночь, завтра — это время наступит достаточно скоро. Обдумывая этот вопрос, Десмонд пришел
  
  к быстрому выводу, что опасения Легиры о скрытых врагах были вполне обоснованными.
  
  ДА, так оно и было. Легира боялся не только закона. Другие уже шли по его следу. Кто они были?
  
  Без сомнения, южноамериканцы.
  
  Десмонд взял газету и еще раз перечитал важные абзацы. Имя Родригес Зелва
  
  выделялись.
  
  Десмонд улыбнулся. В одиночку он не мог надеяться справиться с Альваресом Легирой. При поддержке других, которые знали
  
  будь этот человек лживым, ситуация была бы другой.
  
  Фрэнк Десмонд быстро начал действовать. Он взял телефонный справочник и поискал имя
  
  Зельва. Он быстро нашел это. У мужчины был личный телефон в отеле "Голиаф".
  
  Десмонд набрал номер. Ответил глубокий голос с акцентом. Десмонд быстро подумал, формулируя
  
  его разговор.
  
  “Мистер Зельва?” он задал вопрос.
  
  “Да”, - последовал ответ.
  
  “У меня есть дело, которое я хотел бы обсудить с вами”, - спокойно сказал Десмонд. “Это дело касается
  
  Дела в Южной Америке. Мне нужна информация ”.
  
  “Можете ли вы определить его природу?”
  
  “Не по телефону”.
  
  “Ваше имя, пожалуйста?”
  
  “Десмонд”.
  
  Последовала пауза. Имя ничего не говорило Зельве. Десмонд понял это. Он добавил другие слова
  
  объяснение.
  
  “Мое дело, мистер Зельва, ” заявил он осторожным тоном, “ касается важного вопроса в стране
  
  Santander. Не зная многого об этой стране, я почувствовал, что мне было бы неплохо поговорить с кем-нибудь, кто
  
  был в курсе южноамериканских дел. Это очень срочно, мистер Зельва ”.
  
  Короткое ожидание. Затем Зельва ответила ровным, дружелюбным тоном.
  
  “Никто многого не знает о Сантандере”, - были его слова. “Боюсь, я не смогу дать вам многого
  
  Информация. Однако, мистер Десмонд, я был бы рад дать вам интервью. Так получилось, что я не
  
  в настоящее время занят. Если вы хотите, вы можете прийти сюда прямо сейчас ”.
  
  “Пятнадцать минут”, - быстро ответил Десмонд.
  
  “Очень хорошо”, - сказала Зельва.
  
  Десмонд повесил трубку и позволил себе удовлетворенную ухмылку. Он воображал, что эта встреча с Родригесом
  
  Зельва принесла бы необычные результаты.
  
  Взяв шляпу с вешалки, Десмонд вышел из офиса. Видения богатства заплясали у него перед глазами, когда он
  
  шагали вперед. Десмонд почувствовал, что совершил неожиданное.
  
  Тот факт, что он был готов сыграть предателя, ничего не значил для Фрэнка Десмонда.
  
  ГЛАВА XXI. ЗЕЛЬВА РЕШАЕТ
  
  “ЧТО вы можете рассказать мне об Альваресе Легире?”
  
  Вопрос задал Фрэнк Десмонд. Сидя у окна квартиры Родригеса Зельвы,
  
  Десмонд повернулся к коренастому южноамериканцу, пока тот говорил.
  
  Черные глаза Зельвы сияли, когда он изучал лицо Десмонда. Зельва проницательно поместила Десмонда
  
  где он мог заметить выражения на лице этого человека.
  
  “Альварес Легира?” Зельва пожал плечами. “Я очень мало знаю об этом человеке. Он называет себя
  
  консул из Сантандера. Это все, что я знаю ”.
  
  “Сегодняшние газеты, ” спокойно заметил Десмонд, “ говорят о денежной сделке между новыми
  
  Йоркские финансисты и интересы Южной Америки. Может ли это касаться Легиры?”
  
  “Я ничего не знаю о таких сделках”, - холодно сказала Зельва. “Вы говорите, что видели
  
  газета. Сегодня утром я дал интервью прессе. Я сказал им то, что сказал вам, — то, что я знаю
  
  ничего ”.
  
  “Предположим, ” задумчиво сказал Десмонд, - что я сказал вам, что такая транзакция действительно существовала и что она
  
  касаются Альвареса Легиры. Вас бы это заинтересовало?”
  
  “Возможно”, - ответила Зельва уклончивым тоном. “Все, что относится к Южной Америке, может быть из
  
  для меня это интересно ”.
  
  “Предположим, ” продолжал Десмонд, - что я сказал вам, что Альварес Легира теперь владеет значительной суммой
  
  деньги, выплаченные ему здесь, в Нью-Йорке — другими словами, что сделка была завершена?”
  
  “Для меня это ничего бы не значило”.
  
  “Отнеслись бы вы к этому делу конфиденциально, если бы я рассказал вам подробности, чтобы вы могли посоветовать мне, что делать
  
  делать?”
  
  “Я была бы рада сделать это”, - признала Зельва с поклоном. “Это, мистер Десмонд, нечто
  
  это я всегда готов делать — сохранять уверенность ”.
  
  “Хорошо”, - резко заявил Десмонд. “Я собираюсь выложить карты на стол. Я играю на интуиции,
  
  Мистер Зельва — предчувствие, что вы знаете больше, чем сказали. Вот и вся история.
  
  “Я был на жалованье у Альвареса Легиры. Он заплатил мне, вы понимаете? Заплатил за то, чтобы помочь ему провернуть трюк, который
  
  ему все сойдет с рук, если я его не остановлю ”.
  
  “В самом деле!” - воскликнула Зельва удивленным тоном.
  
  “В этом много денег”, - продолжил Десмонд. “Много — для Легиры. Одиннадцать тысяч, которые он заплатил
  
  я за то, что помогаю ему, должно быть, трусливый, иначе он не передал бы это так быстро.
  
  “Легира фальшивый. Ему многое сходит с рук. Зачем ему это? Я не знаю, сколько в
  
  это — но я готов отделаться третьим. Вот насколько это важно, я думаю!”
  
  ЗЕЛЬВА не ответил. Его глаза были полузакрыты. На его лице было странное выражение, которое
  
  призвал Десмонда продолжать.
  
  “Одна треть!” - решительно заявил предатель. “Одна треть - за то, что рассказал, как можно добыть деньги. Я в
  
  позиция для разговора. Я знаю два факта и могу изложить первый, не выдавая второго. Заявление
  
  первое докажет ценность второго ”.
  
  “Факты интересны”, - тихо заметила Зельва.
  
  “Хорошо!” - заявил Десмонд. “Тогда вот тебе один. Альварес Легира заплатил мне, чтобы я нашел человека, который
  
  служат его двойником. Я нашел этого человека. Он занял место Легиры более трех дней назад. Он был
  
  с тех пор выдает себя за Легиру. Сейчас он выдает себя за Легиру.
  
  “Тем временем Альварес Легира был свободен — свободен собирать то, что ему нужно, и готовиться к совершенному
  
  побег. Что вы об этом думаете, мистер Зельва?”
  
  Глаза Зельвы были широко открыты. Даже с полуприкрытыми веками он пристально наблюдал за Десмондом.
  
  Теперь он без сомнения знал, что заявление предателя было правдой.
  
  Ни один человек не пришел бы сюда с такой фантастической историей, если бы это не было правдой. В Десмонде, Зельве
  
  сначала заподозрил следователя из Легиры. Теперь он увидел предателя.
  
  “Ты говоришь, что Легира—”
  
  Зельва сделал паузу. Его проницательный ум обнаружил возможный заговор со стороны Легиры, чтобы отвести подозрения от
  
  консульская резиденция. Но Десмонд, нетерпеливый из-за ответа Зельвы, перебивал дальнейшими
  
  Новости.
  
  “Деньги у Легиры”, - объявил он. “Я помог ему их получить. Я помог ему их забрать. Я знаю, где они
  
  есть и что он собирается с ними делать. Это подводит меня ко второму важному факту, мистер Зельва. Я могу сказать
  
  где Альварес Легира. Я сделаю это — за треть того, что в этом есть ”.
  
  “Есть люди, ” сказала Зельва, “ которые могли бы использовать такую информацию. Я думаю” — его тон был
  
  предположительный — “что они отдадут вам одну треть”.
  
  “Думать не годится”, - ответил Десмонд. “Я хочу быть в этом уверен. Я бы поверил тебе на слово —”
  
  “Я знаю, что они дали бы тебе одну треть”, - тихо сказала Зельва.
  
  Десмонд изучал своего человека. Он чувствовал, что время притворства закончилось.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я расскажу вам все. Я делаю это исходя из предположения, что вы и есть те люди, которых вы
  
  поговорим об этом. Я выложу всю историю и буду ожидать шанса убраться из страны ”.
  
  “Это должно быть легко”, - ответила Зельва. “Для этого будут приняты меры”.
  
  С такой уверенностью в том, что Зельва была жизненно заинтересована в зарождающемся заговоре, Десмонд не терял времени
  
  в предоставлении необходимой информации.
  
  “Сегодня в девять вечера”, - сказал он. “Яхта "Кордова" находится у берегов Лонг-Айленда. Деньги у Легиры в коробке,
  
  в старом доме, который я снял для него. У него есть машина. Он и его слуга Франсиско должны встретиться с небольшим
  
  лодка из Кордовы. Поднимаюсь на борт — затем отправляюсь в неизвестном направлении.
  
  “Легира опасается нападения в полночь — не на себя, а на Уоллеса, самозванца, и Лопеса,
  
  секретарши, которые являются слепыми. Я должен уведомить их, чтобы они убирались или вызывали полицию для защиты. Это
  
  зависит от них.
  
  “Я думаю, что идея полиции - это просто блеф со стороны Легиры. Я полагаю, что он тот человек, который убил Хендрикса, и он
  
  хотел, чтобы я думала, что он не боится полиции ”.
  
  “Вы говорите, что должны уведомить Лопеса?”
  
  Родригес Зельва терял свое притворство уклончивого интереса. Он знал, что говорит Десмонд
  
  Гетеро. Предатель потерял всякую осторожность во время своего возбужденного потока информации.
  
  “Да”, - ответил Десмонд. “Я должен уведомить его —”
  
  “Не делай этого”, - сказала Зельва.
  
  “Хорошо”, - ответил Десмонд.
  
  “Ничего не предпринимай”, - добавила Зельва. “Дай мне свой адрес. У себя дома или где бы ты ни жил. Возвращайся в
  
  твой офис. Сообщай все, что услышишь от Легиры. После оставайся в своей каюте. Продолжай сообщать. Я
  
  сделаю все. Вы получите от меня весточку. Я думаю — уже - ”
  
  Зловещая улыбка, появившаяся на пухлых губах Зельвы, вызвала восторженную ухмылку Фрэнка Десмонда.
  
  Предатель был уверен, что попал в яблочко в своем безумном броске, чтобы помешать Легире.
  
  “Дайте мне данные сейчас”, - продолжила Зельва. “Тогда действуйте — очень осторожно”.
  
  В ответ на осторожные расспросы Зельвы Фрэнк Десмонд рассказал все, что знал. Среди деталей
  
  то, что он сообщил, было важным пунктом, касающимся местоположения дома на Лонг-Айленде.
  
  Когда интервью закончилось, Родригес Зельва знал все. Он полностью понимал, что алчная натура
  
  Дезмонд вдохновил этого человека на поиск способа обмануть Легиру.
  
  Для Зельвы обман был самым простым методом процедуры. Теперь его целью было убедить
  
  Десмонд, что не будет причин для беспокойства.
  
  “То, что задумала Легира, хорошо”, - заметила Зельва. “Хорошо, потому что это способ получить много денег
  
  в безопасности. Поэтому я сделаю то же самое, но лучше. Я скажу вам, сколько денег забрала Легира. Не могли бы вы
  
  хочешь знать?”
  
  Десмонд был взволнован.
  
  “Десять миллионов долларов”, - тихо сказала Зельва. “Ему предложили половину, если он откажется от них. Он не
  
  сделай это. За это я отдам половину человеку, который это сделал. Это будет твоя доля, мой
  
  друг ”.
  
  Спокойное упоминание о таком огромном богатстве ошеломило Десмонда. Он думал о сотне
  
  тысячи долларов или больше. Теперь он был сбит с толку. Зельва рассчитывала на это.
  
  “Не беспокойтесь ни на минуту”, - уверенно сказал южноамериканец. “Вы обязательно услышите от меня.
  
  Вы услышите замечательный план, который облегчит вам все. Без вас у меня бы не было
  
  сумел забрать эти деньги, как я намерен сделать сейчас. Так что вы получите половину из них. Я не зарабатываю
  
  ошибки, как и у Легиры. Он оставил тебя здесь с несправедливой расплатой. Ты была права, что не осталась с ним. Я буду
  
  будь другим ”.
  
  Он протянул руку; Десмонд принял ее. Затем южноамериканец указал предателю на дверь.
  
  Десмонд, ступая по воздуху, вышел и зашагал по коридору.
  
  “Прощай”, - услышал он слова Зельвы.
  
  Он не знал, что это замечание было сигналом. Едва Зельва вернулась в его комнату; едва
  
  успел ли Десмонд свернуть в коридор до того, как открылась дверь и сутулый человек с желтоватым лицом
  
  человек вышел на след. Это был Песано, один из сторожевых псов Зельвы.
  
  Приняв таким образом меры предосторожности в отношении действий Десмонда, Родригес Зелва забыл об этом деле. Он имел
  
  важные дела, на которые он должен обратить внимание.
  
  Мастер-интриган уже разработал свой план — факт, о котором он упомянул Фрэнку Десмонду.
  
  Сидя за письменным столом, он тщательно подготовил зашифрованное радиосообщение. Подойдя к телефону, он
  
  позвонил своему другому верному наблюдателю, Эллсдорфу, который ответил гортанным голосом. Зельва передала ему сообщение.
  
  Проходили минуты. Они превратились в часы. Было уже далеко за полдень, когда в комнате Зельвы зазвонил телефон.
  
  Эллсдорф говорил, и Зельва записала слова, которые произнес этот человек.
  
  Глядя на то, что он написал, изобретательный южноамериканец жестоко рассмеялся. Простой выдумкой и
  
  быстрые, решительные действия, он выполнил все, что было необходимо. Оставался только один незначительный момент, теперь,
  
  чтобы завершить действие, которое он запланировал.
  
  Зельва подошел к телефону. Он позвонил, и его соединили с Питом Баллу в отеле Oriental.
  
  “Не ждите до полуночи”, - сказал он. “Нанесите удар до девяти часов. Лучше всего будет вскоре после восьми. Это должно
  
  это будет сюрпризом. Ты понимаешь? Жди темноты ”.
  
  Зелва удовлетворенно улыбнулся, завершая разговор. Теперь, если Альварес Легира должен не доверять Фрэнку
  
  Десмонд, это ничего бы не изменило. Телефонный звонок Легиры Лопесу не принес бы пользы. Баллу
  
  выступал бы перед Лопес.
  
  Перри Уоллес и Лопес были всего лишь пешками в этой игре. И все же для Зельвы, которая могла двигать людьми, как шахматами
  
  фигуры, пешки были важны и опасны. Он намеревался не оставить ни одной на доске.
  
  Несмотря на то, что Родригес Зельва был искусным интриганом, он не знал, что Тень приложила к этому руку
  
  странное усложнение событий. Но что могли бы сделать скрытые руки сейчас?
  
  Предательство Фрэнка Десмонда — то, чего не предвидела даже Тень, — оказало
  
  полностью изменили ситуацию. Альварес Легира больше не удерживал преимущество в своей коварной битве с Зельвой. Все
  
  это было в пользу Зельвы.
  
  Тень оставалась только неизвестной величиной. По какой-то причине он играл в пассивную игру.
  
  И все же только его рука, протянутая из темноты, могла, возможно, изменить противоположные цели, которые были на работе.
  
  Тень наблюдала за Легирой; но он устранил Зельву как фактор. На кону десять миллионов долларов
  
  и жизни, которые будут потеряны в обретении этого.
  
  На этот раз Тень столкнулся с проблемой, о которой он и не подозревал!
  
  ГЛАВА XXII. ДО ДЕВЯТИ
  
  “БЕРБАНК слушает”.
  
  Человек, сделавший это заявление, сидел за столом в углу затемненной комнаты. Он
  
  на голове у него были наушники; стол был завален листами бумаги. Здесь, почти в тени
  
  За домом Легиры наблюдал мужчина.
  
  В наушниках щелкнул голос. Бербанк произнес ответ. Он отсоединил провод в маленьком
  
  коммутатор. На листе бумаги он написал отчет, который только что получил от Гарри Винсента.
  
  Было уже больше восьми часов. Снаружи сгустилась тьма. Бербанк, не обращая внимания на день и ночь, был
  
  занимался своими делами в спокойной, методичной манере, которая сделала его полезным в качестве Теневого
  
  свяжитесь с человеком.
  
  “Бербанк”.
  
  Шепчущий голос произнес это имя. Оно пришло из самой темноты. Бербанк не пошевелился. Он
  
  узнали голос Тени. Странный повелитель ночи вошел сюда без Бербанка
  
  осознание.
  
  “Да”, - тихо сказал Бербанк.
  
  “Отчет Винсента”, - сказал голос.
  
  “Легира все еще ждет”, - ответил Бербанк. “Все спокойно. Трое будут готовы”.
  
  “Никаких радиосообщений с Кордовы?”
  
  “Ничего, кроме оригинала, который я переслал сегодня утром. Вот многочисленные коды, которые я случайно услышал
  
  из других источников. Этот, который поступил в пять часов...
  
  Бербанк взял несколько странных листов и держал их на расстоянии вытянутой руки. Они вылетели из его руки, как будто
  
  поглощенные тьмой. Мерцал крошечный огонек. Глаза в темноте изучали код, как будто он
  
  были написаны обычными словами.
  
  Бумаги зашуршали, когда руки в черных перчатках пробежались по другим листам в поисках какого-нибудь сообщения, которое
  
  может дать клубок к этому. Закончился обыск. Ранее бумаги покоились в мерцании света. В
  
  бумаги упали обратно на стол Бербанка.
  
  “С какого корабля?”
  
  Вопрос, заданный шепотом, прозвучал в ухе Бербанка. Он относился к сообщению, которое выбрал мужчина
  
  встаем в пять часов.
  
  “Сообщение было прервано”, - сказал Бербанк. “Источник не был указан”.
  
  “Будьте наготове”, - сказала Тень зловещим голосом. “Следите за улицей. Позвоните Легире домой в
  
  чрезвычайная ситуация”.
  
  “Понятно”, - сказал Бербанк.
  
  В комнате воцарилась тишина. Тень исчезла. Бербанк погасил свет и поднял нижнюю часть
  
  штора на окне. Он выглянул на улицу. Его сканирующий глаз высматривал смутные очертания, задерживающиеся в
  
  тьма.
  
  Бербанк смотрел из углового окна. Глядя в противоположном направлении, он пытался различить
  
  объекты между двумя домами — тем, где он находился, и резиденцией Альвареса Легиры.
  
  Он ничего не видел.
  
  И все же в этой черноте двигался человек — странное существо, чьи пути были столь же темны, как
  
  сама ночь. Живая фигура приближалась к боковому окну на втором этаже дома Легиры — не
  
  снизу, но и сверху.
  
  Подвешенный на мгновение к тонкой, почти невидимой линии, которая протянулась от одного здания к другому, этот
  
  порождение мрака покинуло свой насест и начало крутой спуск по стене из коричневого камня.
  
  Невидимый со всех сторон, он цеплялся, как огромная летучая мышь, за выступающую поверхность. Фут за футом он приближал свой
  
  путь к тяжелому ставню, который закрывал окно комнаты на втором этаже.
  
  Там Тень остановилась, прислушиваясь к каждому звуку. Наконец, его фигура двинулась. Руки, работающие в
  
  стемнело, отодвинул прутья, удерживающие ставень. Шлагбаум открылся без единого скрипа.
  
  Несмотря на это отверстие, ни одно свечение из комнаты внутри не появилось на стене противоположного
  
  здание. Форма Тени преградила путь свету.
  
  Проворная фигура двинулась внутрь. Ставень закрылся за ней. Тень стояла внутри комнаты. Для высоких,
  
  удивительно и странновато, он осмотрел единственного обитателя комнаты.
  
  Перри Уоллес полулежал в большом кресле. Мужчина, казалось, спал. Он совершенно не обращал внимания на
  
  прибытие Тени. Не было никаких признаков Лопеса.
  
  Ночной гость приблизился и положил руку в перчатке на плечо неживого человека.
  
  Перри не двигался.
  
  Черная рука скользнула под плащ, который носила Тень. Одеяние колыхнулось, и его алый
  
  подкладка заблестела, когда Тень достала флакон, в котором была пурпурная жидкость. Он поместил маленькую
  
  бутылка поднесена к ноздрям Перри. Перри откинул голову назад, как будто проснулся от испуга. Он открыл глаза
  
  и тупо уставился на фигуру, которая возвышалась перед ним.
  
  Шепот Тени был предупреждением для Перри, чтобы он не шумел. Перри кивнул, что понял. Его
  
  глаза устало закрылись. Снова Тень нанесла флакон. Перри вздрогнул и ожил.
  
  “Где Лопес?”
  
  Вопрос, заданный шепотом, донесся до ушей Перри. Он потер лоб и посмотрел на своего собеседника.
  
  “Внизу”, - ответил он тихим голосом. “Я— я не в себе. Подожди минутку, потом я смогу говорить”.
  
  Тень отступила. Он стоял на другой стороне комнаты, его блестящие глаза сфокусировались на
  
  человек в кресле. Левая рука Тени покоилась на телефонной трубке.
  
  “Он — он — должно быть, накачал меня наркотиками”, - послышался усталый голос Перри. “Я— я сделал, как мне приказали. Заставил
  
  друзья с ним. Стало дурно — не знаю когда — сегодня днем, я думаю. Лопес сказал, что собирается
  
  внизу. Я - я мало что помню после этого ”.
  
  Тень ждала в тишине. Перри Уоллес быстро пришел в себя. Острый запах
  
  жидкость во флаконе полностью преодолела его летаргию.
  
  “У меня важное сообщение”, - заявила Тень. “Вы должны оставаться здесь до полуночи. Нападение
  
  на дом был наложен арест. Я предусмотрел это. Если Лопес хочет, чтобы ты ушел, настаивай на
  
  остающиеся.”
  
  Голос прервался. Форма Тени отодвинулась и смешалась с темнотой у окна.
  
  Лопес поднимался по лестнице. Перри откинулся на спинку стула. Он устало открыл глаза, когда
  
  вошла секретарша.
  
  “Привет”, - сказал он слабым голосом. “Который час?”
  
  “Почти половина девятого”, - ответил Лопес.
  
  “Как долго мы собираемся здесь находиться?” пробормотал Перри.
  
  “Мы не уйдем”, - ответил Лопес. “Нет, пока мы не получим приказ уходить”.
  
  Он пристально посмотрел на Перри. В ответ Перри закрыл глаза и откинулся назад, чтобы еще раз вздремнуть. Лопес
  
  ухмыльнулся и вышел из комнаты. Его шаги эхом отдавались в холле внизу.
  
  ТЕНЬ снова был у телефона. Во время краткого визита Лопеса он узнал жизненно важную
  
  факт — что Десмонд не выполнил приказ. С Легирой все было в порядке. Отчет Винсента Бербанку
  
  проверил этот вопрос. Девять часов должно быть временем для бегства — или для вызова помощи. Это подходило
  
  с посланием Легиры из Кордовы.
  
  Острый мозг Тени искал ответ. Затем с его скрытых губ сорвался низкий, дрожащий
  
  смех, не громче шепота. Его рука сжала телефонную трубку.
  
  Прежде чем он смог поднять его, зазвонил звонок. Звон длился меньше доли секунды. Итак
  
  Тень так быстро подняла трубку, что звук никак не мог дойти до Лопеса, внизу.
  
  
  В ответ на запрос Тени по проводам раздался голос Бербанка. Точно так же, как Тень была
  
  собираясь позвонить своему агенту, Бербанк сам позвонил.
  
  “Приготовления”, - объявил Бербанк. “Наблюдение из окна”.
  
  “Подождите ответа”, - ответила Тень.
  
  Человек в черном плаще быстро нажал на крючок и позвонил в отель Oriental. Он попросил быть
  
  связан с Питом Баллу. Ему сообщили, что мужчина ушел некоторое время назад.
  
  Тень повесил трубку. Он подошел к окну. Черные руки держали крошечную коробочку, из
  
  для чего они изготовили две маленькие таблетки. Тень просунула их между ставнями.
  
  В темноте эти крошечные объекты образовывали крошечные пятна света, когда они падали. Они были видны Бербанку,
  
  смотрели из другого дома. Тень использовала этот метод подачи сигналов для достижения более
  
  быстрее, чем от телефонного звонка.
  
  Перри Уоллес, несмотря на свое желание еще поспать, сумел посмотреть с интересом. Тень была
  
  вернулся к телефону, его рука лежала на крючке. Прошли напряженные минуты. Снова раздался звонок—
  
  быстро прерванный.
  
  Тень подняла трубку и заговорила. Он снова услышал голос Бербанка.
  
  “Сигнал засвидетельствован. Приказ выполнен”.
  
  “Кардона ответил?” вопросил Тень.
  
  “Да”, - был ответ. “Дал ему экстренные инструкции”.
  
  “Хорошо”. Тон Тени обозначал удовлетворение. “Окно охраны на случай чрезвычайной ситуации”.
  
  Высокая фигура Тени кралась по комнате. Перри Уоллес был озадачен. Он не мог понять
  
  эти события. Он и не подозревал, что дом был окружен ордой гангстеров, ожидающих
  
  сигнал к атаке.
  
  Слово, заказанное Тенью, было призывом к Кардоне. Человек в черном планировал позволить
  
  полиция заботится о Пите Баллу. Сегодня ночью его миссия заключалась в другом. Но с учетом изменившихся обстоятельств,
  
  он ждал, чтобы дать Кардоне и его команде время прибыть.
  
  ВНЕЗАПНЫЙ взрыв потряс фасад дома! Комната задрожала. Перри Уоллес головокружительно покачнулся
  
  в своем кресле. Тень, невозмутимая, стояла настороже. Затем снизу донеслись дикие крики.
  
  Прибыл Пит Баллу! Он отдал приказ атаковать. Они были полны решимости не медлить с быстрым ударом,
  
  бандиты подложили бомбу к входной двери, чтобы сорвать ее с креплений!
  
  Тень направилась к вершине лестницы. Снизу прозвучали выстрелы. Лопес, его рычащее лицо повернулось
  
  вверх, мчался по ступенькам.
  
  Если бы человек продолжил свой полет, он мог бы достичь безопасного места. Но даже когда Тень
  
  наблюдавший Лопес обернулся и выхватил револьвер. Он выстрелил в ответ своим преследователям. Последовала очередь стрельбы.
  
  Лопес распростерся мертвым на ступеньках.
  
  Снизу донесся торжествующий клич Пита Баллу. Он подгонял своих соратников вперед. Он верил
  
  что настоящий Альварес Легира находился в этом доме. Родригес Зелва не сообщил ему об обратном.
  
  “Вставайте скорее!” - раздался крик Баллу. “Мы поймали одного из них. Хватайте другого!”
  
  Трое бандитов навалились на тело Лопеса. Они дошли до поворота лестницы. Один из них
  
  закричал, увидев фигуру наверху. Он взмахнул револьвером, чтобы выстрелить.
  
  Раскол!
  
  В каждой руке Тень держал по автомату. Его первая пуля сразила лидера захватчиков. Тот
  
  другие бросились вперед, оба собирались выстрелить одновременно.
  
  Прозвучал второй выстрел, и еще один захватчик упал. Третий предпринял дикую попытку спастись, стреляя в
  
  он нырнул. Его выстрел был метким. Третья пуля Тени попала ему в плечо. Мужчина нырнул
  
  стремглав спускаюсь по лестнице, в объятия Пита Баллу.
  
  “Тень!”
  
  Это был полный благоговения крик, изданный раненым гангстером. Пит Баллу, казалось, не понял.
  
  Он оттолкнул раненого мужчину в сторону. Его нога была на нижней ступеньке. Силк Дауди, стоявший рядом с ним, схватил
  
  Рука Баллу.
  
  “Тень!” - воскликнул Дауди.
  
  “Тень?” переспросил Пит Баллу.
  
  “Да”, — тон Дауди был затаившим дыхание, — “если он замешан в этом, мы противостоим ему. Я знаю, какой он,
  
  Баллу—”
  
  Серьезность тона Дауди произвела впечатление на лидера. Пит Баллу огляделся и увидел, что
  
  других членов толпы также сдерживала нерешительность.
  
  “Мы достанем его!” - заявил Баллу.
  
  “Подождите!” - быстро заговорил Силк Дауди. “Он заблокировал нас. Поднимите этот ананас”.
  
  Последние слова были обращены к невысокому смуглому мужчине. Парень ухмыльнулся, показав бомбу.
  
  Баллу одобрительно кивнул.
  
  “Рассеяться!”
  
  По приказу Баллу бандиты быстро отступили к входной двери, за исключением мужчины
  
  у кого была бомба. Этот бесстрашный эксперт стоял под углом, готовый бросить смертоносное послание и
  
  ныряй в направлении его товарищей.
  
  Прежде чем он смог пошевелиться, высокая фигура Тени появилась в поле зрения на лестничной площадке. При виде этого
  
  зловещего вида, с автоматикой, сжатой в кулаке, Силк Дауди выкрикнул спонтанную команду.
  
  “Быстрее!” - закричал он. “Бросай это быстро!”
  
  Рука мужчины размахивалась. Тень выстрелил. Его целью была эта движущаяся рука. Его пуля попала в
  
  запястье террориста. Смертоносный ананас выскользнул из искалеченной руки вбок. Он ударился о стену
  
  у подножия лестницы и взорвался с могучей вспышкой.
  
  Волна тошнотворного дыма прокатилась по нижнему залу. Отовсюду посыпались обломки. Штукатурка,
  
  обломки дерева и металла обрушились потоком. Бомбардировщик был погребен среди обломков, а
  
  жертва его собственного оружия. Нижняя часть лестницы была наклонена под углом. Выше, на защищенном
  
  приземлившись, Тень осталась невредимой.
  
  Сотрясение произвело эффект возле входной двери. Бандиты там были остановлены
  
  шок. Лежа на полу и у стен, они приходили в себя. Пит Баллу, который имел
  
  добрался до крыльца с шелковым халатом, отдал резкую команду.
  
  “Схватите его! Схватите его!”
  
  СКВОЗЬ рассеивающийся дым внезапно стали видны очертания Тени. Она вырисовывалась, как
  
  фигура смерти посреди ада. Вид врага был столь же эффектен, как крик Баллу. Стоя, прислонившись,
  
  и, опустившись на колени, гангстеры нацелили свое оружие.
  
  Вспышки пламени выстрелили с лестничной площадки. Автоматика Тени взяла свое раньше, чем его враги
  
  смогли прийти в себя и отвезти его в безопасное место. Трое мужчин упали; только один смог нанести широкий
  
  застрелен до того, как упал. Остальные, осознав угрозу, бросились к двери. Смертельный огонь Тени
  
  следовали за трусливыми беглецами.
  
  Пит Баллу и Силк Дауди, стоявшие снаружи, увидели, как их люди, растянувшись, вышли вперед. Один крупный парень попытался
  
  схватить Дауди, когда он пошатнулся; он промахнулся и ударился головой об асфальт. Другие бандиты
  
  были здесь, готовые к драке. Пит Баллу отдал быстрый приказ. Он поставил трех человек у входной двери.
  
  Они высунули головы в поле зрения, высматривая Тень. Он ушел с лестничной площадки. Осторожно,
  
  вошла троица.
  
  Они должны были блокировать фронт. Пит Баллу, хитрый и решительный, руководил остальными. Пригнувшись
  
  фигуры крались мимо дома. Мужчины искали способы взобраться на стены. Лестница появилась в
  
  переулок.
  
  Начиналась новая атака. Мощная толпа вступала в действие спереди, сзади и с боков.
  
  Даже подвал и крыша не были запущены.
  
  Для Тени не было бы спасения!
  
  ГЛАВА XXIII. БИТВА ТЕНЕЙ
  
  ТЕНЬ вошла в комнату, где в тревоге стоял Перри Уоллес. В одной руке он держал
  
  человек в черном плаще держал револьвер. Он взял оружие рядом с мертвым телом Лопеса. Он
  
  сунул пистолет в руку Перри и поманил его к себе.
  
  В коридоре Тень указала на лестницу, которая вела на небольшой третий этаж. Тень заговорила
  
  зловещим шепотом.
  
  “Смотри туда, наверх!”
  
  Перри поднялся по лестнице. Он не мог понять действия Тени. Перри знал, что дом был
  
  вероятно, окруженный, все же он предпочел бы передышку в целях безопасности перед новой атакой. Он не
  
  знают цель Тени. Хладнокровно удивительный человек в черном травил врага, чтобы удержать их здесь как
  
  добыча для Кардоны.
  
  С главной улицы донесся крик. Он прошел вдоль и был отозван повсюду. Это был сигнал для
  
  атака со всех сторон.
  
  Мужчины взбежали по парадной лестнице. Они обернулись на площадке. Тень поджидала их. Первый
  
  гангстер упал; двое, которые следовали за ним, отступили в укрытие.
  
  Снаружи дома мужчины выбивали окна второго этажа. Именно тогда раздались выстрелы из
  
  неожиданный квартал — дом через переулок.
  
  У Бербанка, бдительного и готового, был шанс доказать свою цель. Он преуспел. Захватчики свергнуты со своих
  
  взгромоздились и упали.
  
  Бербанк намеренно отложил стрельбу, зная, что он не должен выдавать своего присутствия, пока люди не будут
  
  на самом деле входили в дом. Были некоторые, кого он не мог прикрыть; они входили со стороны
  
  Назад.
  
  Пока Тень ждала у лестницы, дверь распахнулась, и в поле зрения появился Силк Дауди. Он прислушался
  
  прежде чем он открыл дверь. Он прыгнул на Тень как сумасшедший. Его направленный револьвер не был
  
  в футе от меня.
  
  Левая рука Тени взмахнула, и удар пришелся по запястью Дауди. Гангстер рухнул на
  
  уолл наверху лестницы, потерявший пистолет при падении.
  
  Позади него было двое. Тень дважды выстрелил из своего правого автоматического пистолета. Его длинная черная рука
  
  поднимались и падали от отдачи. Каждая из его пуль останавливала гангстера. Его другая рука не бездействовала. Ее
  
  пистолет был направлен вниз по лестнице. Когда он сделал свой второй смертельный выстрел, Тень перевела его взгляд
  
  в том направлении. Его стальной взгляд увидел голову и плечи гангстера, готовящегося к стрельбе.
  
  Тень метнулась прочь. Выстрел гангстера опалил левый край широкополой шляпы. Мужчина сделал
  
  больше не стрелять. Настала очередь Тени. Прежде чем грязный палец бандита смог нажать на спусковой крючок,
  
  во второй раз сработал автомат Тени, и еще одна крыса преступного мира отправилась к своему жалкому
  
  гибель.
  
  Пока Силк Дауди все еще тянулся за своим револьвером, Тень прыгнула вверх по лестнице к третьему
  
  этаж. Вне досягаемости он столкнулся с Перри Уоллесом.
  
  Бледный, но готовый к действию, Перри указывал на люк, который вел на крышу. Деревянный
  
  барьер двигался.
  
  Тень МРАЧНО ждала. Ловушка скользнула в сторону. Показалась рука. Тень выстрелила. Там
  
  раздался крик сверху, когда раненый мужчина, пошатываясь, пошел прочь.
  
  Силк Дауди услышал испуганный крик. Он знал, что сверху спускаются люди. Он призвал
  
  силы снизу. Тень и Перри Уоллес оказались между двух огней.
  
  Тень не колебалась. Подпрыгнув вверх, он прыгнул в ловушку. Он высунул голову и
  
  продвигайтесь вперед с поразительной скоростью.
  
  Если бы люди на крыше заподозрили этот дерзкий поступок, они отдали бы Тень на растерзание.
  
  Тень, однако, хитро перехитрила их. Они отступили от люка, опасаясь
  
  новые выстрелы. Они низко пригнулись, подальше от опасной зоны. У заднего края
  
  крыша, их формы были видны, тогда как поднимающаяся голова Тени была неясной. Тень увидела
  
  они в первую очередь.
  
  Его правая рука, занесенная над краем, метнулась прямо к ближайшему гангстеру. Мужчина со стоном упал. Тот
  
  другие, осознав, что они стали мишенями, перебрались в поисках безопасности через край стены.
  
  Открыто поднимаясь, Тень распахнула люк в сторону. Со спокойным безразличием к людям, которых он
  
  его так легко разгромили, что он уставился в коридор внизу.
  
  Перри Уоллес, притаившийся за краем стены наверху лестницы, готовился оказать сопротивление
  
  люди, которые крались вверх по лестнице. Пока Тень наблюдала, Перри наклонился со своего места
  
  охрану и выстрелил в приближающегося боевика. Это послужило сигналом к массовой атаке. Пятеро мужчин, возглавлявших
  
  от Silk Dowdy, продвигались группой вверх.
  
  Они думали, что Перри был их единственным нападавшим. Когда он прыгнул в укрытие, они набросились на него. Они не увидели никакого
  
  знак Тени. Темная фигура, внезапно упавшая ко входу в ловушку, была такой же черной, как
  
  ночь. Первым признаком его присутствия была вспышка пламени, которая вырвалась из самого потолка над залом.
  
  Шелк Дауди упал, шатаясь, обратно в объятия своих приспешников, Автоматика Тени сломалась.
  
  на свободе. Волна гангстеров пошатнулась и отступила. Силк и еще один гангстер скатились по ступенькам. Тот
  
  другие бежали, спасенные только потому, что Тень прекратила свой огонь.
  
  Перри Уоллес услышал шипение Тени. В ответ на этот призыв он прыгнул вверх и ухватился за край
  
  из ловушки. Он вцепился в нее и сумел приподняться на локтях. Его хватка ослабевала; но
  
  сильные руки пришли ему на помощь. Тень подняла спасенного человека на крышу.
  
  Неожиданным действием Тень разделил двойные силы нападавших. Он нанес удар туда, где
  
  наименее ожидаемый — против тех, кто на крыше. Орда внизу продвигалась с уверенностью, что их
  
  товарищи были готовы атаковать сверху.
  
  ТЕНЬ заменила люк. Прижимая Перри к крыше, он ждал. Не было никаких признаков
  
  с края, куда ушли мужчины. Первоначально их было четверо. Двое были ранены и
  
  беспомощны. Третий спустился по лестнице ожидания.
  
  Оставался еще четвертый — Пит Баллу, — но он больше не был за гранью. Хитрый лидер
  
  побежденная орда вернулась. И все же он боялся стрелять с дальнего расстояния — боялся этого порочного
  
  автомат, которым владела Тень. Теперь он лежал ничком за дымоходом, ожидая
  
  Приближение тени.
  
  Оба мужчины приближались к Питу Баллу —Тень и Перри Уоллесу. Они были с другой
  
  сторона дымохода. Пит наблюдал за задней кромкой крыши, держа пистолет наготове.
  
  Только когда мужчины встали рядом с ним, он понял, что Тень направилась в сторону и
  
  не задняя часть дома. Складки плаща прошелестели у его уха. Пит вскочил, чтобы выстрелить в черного
  
  фигура, которую он видел рядом с собой.
  
  Тень почувствовала засаду. Когда рука Пита поднялась, Тень упала. Его руки метнулись вперед
  
  и металл его пистолета ударил по запястью его врага. Пуля Пита Баллу просвистела сквозь складки
  
  плащ под мышкой Тени.
  
  Осознав, что он промахнулся, Пит сцепился с человеком перед ним.
  
  Перри Уоллес не смог прийти на помощь Тени. Все, что он мог видеть, это два
  
  перекатывающиеся фигуры, корчащиеся у дымохода. Как всегда, удача была на стороне Пита Баллу. Его рука на мгновение была
  
  Бесплатно. Ему удалось нанести боковой удар.
  
  Рука Тени, запутавшаяся в складках плаща, не смогла остановить его. Только поля широкополой шляпы
  
  притупили силу мощного удара.
  
  Тень вцепилась в правое запястье Пита; но его усилия были ослаблены оглушительным грохотом. Сильный, как
  
  бык, Баллу отбросил сопротивляющуюся фигуру Тени в сторону. Они дважды перевернулись.
  
  Затем Перри увидел цель. Замахнувшись снизу, Пит Баллу швырнул форму Тени к самому
  
  край крыши. Вырвавшись на свободу и поднявшись на колени, Баллу поймал тело Тени, чтобы сбросить его с
  
  парапет!
  
  Прыгнув вперед, Перри выстрелил дважды. От волнения его прицел был безумным. Третий выстрел не удался. Молот
  
  его револьвер щелкнул по пустому патроннику.
  
  Пит Баллу, забыв обо всем, кроме своей ужасной мести, сжимал плечи Тени. Перри,
  
  пробираясь вперед в темноте, споткнулся и упал плашмя.
  
  ЗАТЕМ, в двенадцати футах от себя, неспособный спасти человека, который спас его, он увидел удивительное зрелище.
  
  На фоне тусклого свечения неба две черные руки взметнулись вверх и обхватили фигуру Пита Баллу.
  
  Тень, сохранив свою силу, встретилась со своим противником. Руки скручивались и выворачивались. Твердым
  
  Удержание джиу-джитсу, Тень вырвался из рук Пита Баллу.
  
  Фигура мошенника взлетела вверх ногами вперед. Его тело совершило сальто в длинном, размашистом
  
  дуга. Тело Баллу выпрямилось, и его спина приземлилась прямо на крышу, ноги вытянулись над
  
  край.
  
  Дико дрыгая ногами в воздухе, размахивая руками в тщетной, яростной попытке спастись, Пит Баллу
  
  скользнул ногами вперед по краю крыши!
  
  Долгий, отвратительный крик, казалось, преследовал его вниз, замирая в пространстве внизу. Раздался глухой
  
  крушение внизу. Пита Баллу постигла судьба, которую он уготовил другому.
  
  Медленно поднималась Тень. Когда он поднялся на ноги, он остановился при звуке полицейского свистка из
  
  за домом. Снизу раздались револьверные выстрелы. Кардона и его люди прибыли.
  
  Тень быстро перегнулась через край крыши и подняла короткую лестницу, которую
  
  гангстеры выпрыгнули из маленького эркерного окна на втором этаже. Двигаясь в сторону дома, он
  
  установите лестницу на крышу соседнего здания.
  
  Пока Перри Уоллес полз в безопасное место, крошечный фонарик Тени сиял, когда он нашел автоматику
  
  которые он отбросил в борьбе с Питом Баллу. Затем Тень последовала за ним. Перри услышал его
  
  опустите лестницу в пространство между домами.
  
  Между людьми Кардоны и остатками гангстерской орды разразился УЖАСНЫЙ конфликт.
  
  Столпотворение потускнело, когда Тень вытолкнула Перри через люк в крыше дома
  
  по соседству с домом Легиры. Они дошли до маленькой, тускло освещенной комнаты на втором этаже. Сюда, Перри
  
  плюхнулся в большое кресло.
  
  “Ждите здесь!” Перри едва расслышал предупреждение Тени. “Вам скажут, когда вы сможете безопасно уйти.
  
  Мой мужчина здесь ”.
  
  Перри кивнул, его глаза были полузакрыты. Ему показалось, что прошло не более секунды, прежде чем он
  
  огляделся вокруг. И все же Тень исчезла!
  
  Звуки борьбы стихли. Вскоре битва закончилась. Полиция одержала победу и окружила
  
  дезорганизованные бандиты. Тень разгромила врага для них.
  
  Тень ударила. Тень исчезла. Незамеченный, он вышел из этого дома и
  
  нашел свой путь из окрестностей. В то время как Перри Уоллес все еще задавался вопросом, как исчезла Тень
  
  так быстро человек в черном оказался на пути к новому занятию.
  
  Скоростное купе, несущееся на восток по Лонг-Айленду. За рулем была Тень, стремящаяся вернуть
  
  время, когда его задерживали.
  
  Автомобиль пронесся по мосту, быстро свернул за угол и с быстротой пули помчался по
  
  большая дорога.
  
  Когда рев мощного мотора разорвал ночной воздух, проявился другой звук. Человек у
  
  колесо смеялся. Раскаты издевательского веселья срывались с его прикрытых губ.
  
  Торжествующий смех Тени!
  
  Смех человека, который выиграл!
  
  ГЛАВА XXIV. ТРИУМФ ПРЕДАТЕЛЯ
  
  Старый туристический автомобиль был припаркован на обочине уединенной дороги. Его фары были тусклыми. Двое мужчин, которые
  
  занятые в транспортном средстве ждали и наблюдали, их глаза всматривались сквозь темноту в
  
  похожий на бухту участок пляжа Лонг-Айленда.
  
  Одним из них был Альварес Легира, консул из Сантандера; другим был его слуга Франсиско. Они были
  
  в ожидании прибытия лодки с яхты Cordova.
  
  Легкий ветерок шепотом шелестел вокруг машины. Оба мужчины внимательно слушали, воображая, что они
  
  услышали неясные звуки в ночи. Затем Франсиско сжал руку Легиры и тихо произнес несколько слов по-испански.
  
  В бухте покачивался огонек. Он мигнул четыре раза — два длинных мигания и два коротких.
  
  Легира погасил тусклый свет. Он снова включил их и повторил действие. Поступил еще один сигнал
  
  из бухты. Консул издал крик восторга.
  
  Это была лодка из Кордовы.
  
  До сих пор непроглядная тьма царила облачной ночью. Но пока Легира разговаривал с Франциско, облачная ночь
  
  появились лучи Луны сквозь разлом в разрыв облаков. Слабый свет, накопленный в его интенсивность. В
  
  призрачное освещение показало двух мужчин, медленно двигающихся по пляжу, неся коробку между собой.
  
  Легира и Франциско направлялись к маленькой лодке, которая теперь была отчетливо видна. Притянутые к краю
  
  из бухты на лодке были видны скорчившиеся фигуры людей, которые управляли ею.
  
  Возле машины, которую оставила Легира, послышался шепот. Раздался низкий голос. Тоны были такими же, как у
  
  Гарри Винсент, доверенный оперативник "Тени". Он и его товарищи, Клифф Марсленд и Клайд Берк,
  
  следовал за Легирой на другой машине.
  
  “Идет по графику”, - прокомментировал Гарри. “Это лодка с Кордовы, совершенно верно”.
  
  Трое наблюдали. Они видели, как мужчины достали из лодки коробку. Они видели, как Легира последовала за ними.
  
  Франциско остался на пляже. Казалось, что лодка отчаливает. Франциско поворачивался, чтобы подойти
  
  возвращаемся к ожидающей машине.
  
  Было очевидно, что слуга должен был остаться на берегу, забрать машину и, вероятно, позаботиться о
  
  работают на своего хозяина. Сейчас Франциско мог быть не нужен. Легира был со своими друзьями.
  
  “Смотрите!”
  
  Взволнованный вздох Клиффа Марсленда заставил его спутников пристально посмотреть на лодку. Внезапный поток
  
  лунный свет высветил Легиру, стоящего на носу, наблюдающего за удаляющейся фигурой Франциско и за тем, как он
  
  наблюдавшие за своим верным слугой, двое мужчин внезапно поднялись позади консула. Они набросились на него с
  
  скоординированное мастерство!
  
  Наблюдатели могли слышать крик Легиры, когда он падал. Франциско обернулся. Вспышка пламени вырвалась из
  
  лодка. Верный слуга запнулся, затем, поняв, что его вот-вот подстрелят, он убежал подальше от
  
  Пляж. Выстрелы последовали за ним. Франциско пошатнулся.
  
  Действуя слаженно, люди Тени вскочили с того места, где они сидели на корточках, и
  
  бросились через открытое пространство к бухте. Их автоматика выплюнула пламя в сторону движущейся лодки. Они
  
  преследовали две цели: спасти Франциско; одолеть людей из Кордовы.
  
  Атака внезапно прекратилась. Со всех сторон раздалась стрельба. Мужчины, укрывшиеся вдоль
  
  пляж, начали действовать. Трое Теней попали в засаду!
  
  Франциско пал, изрешеченный градом пуль. Дикие выстрелы вскрыли песок вокруг людей, которые служили
  
  Тень. Даже несмотря на все шансы, они бы храбро продолжали, если бы не удар, который подрезал Клайда
  
  Берк. Когда мужчина пошатнулся и прижал правую ладонь к раненой левой руке, Гарри Винсент издал
  
  резкий крик.
  
  “Бегите в укрытие!” - воскликнул он. “Назад к машине!”
  
  Это был единственно возможный ход. Эти трое были в меньшинстве. Их враги скрывались. Только смерть
  
  могли ждать их впереди.
  
  Когда они повернулись и направились к дороге, в поле зрения появились фигуры их врагов. Численно превосходящих
  
  пять к одному со стороны толпы гангстеров, распространяющих слухи, единственное спасение заключалось в бегстве.
  
  Гарри прыгнул за руль черного седана, когда Клифф запихнул Клайда Берка в заднюю часть машины. The
  
  мотор взвыл; машина рванула с места. Это было не слишком скоро. Раздавались торопливые выстрелы и мстительные крики
  
  в ночном воздухе.
  
  Гарри мрачно мчался по дороге. Клифф, оглянувшись назад, увидел огни другой машины, преследовавшей его; за
  
  на них светили фары второго преследователя. Трое мужчин — двое здоровых и один раненый — убегали от
  
  всепоглощающий хозяин.
  
  Гарри управлял седаном с предельным мастерством, но он понимал, что если он не сможет выехать на шоссе и убежать
  
  под защитой города могло быть мало шансов на побег. Голос Клиффа говорил ему, что
  
  преследователи постепенно сокращали дистанцию.
  
  Седан свернул за поворот, направляясь к старому дому, где пряталась Легира. Гарри потерял
  
  земля на склоне.
  
  Ближайшая из преследующих машин была теперь совсем рядом. Прозвучали выстрелы, когда преследователи пытались остановить
  
  бегство. Они безрассудно целились в машину впереди.
  
  Клифф осторожно высунулся из окна. Он выстрелил в ответ, но безрезультатно. Гарри, мрачно держась за
  
  колесо повернуло по длинной кривой, которая проходила прямо мимо входа в старый дом.
  
  Новая угроза возникла с такой поразительной быстротой, что Гарри смог только ахнуть от ужаса. Дорога
  
  был едва ли шире одного автомобиля. Когда они поворачивали на скорости шестьдесят миль в час, Гарри увидел еще один
  
  автомобиль, мчащийся с противоположной стороны!
  
  Лобовое столкновение казалось немедленным концом этого безумного полета. Почти окаменев, Гарри был не в состоянии
  
  убери ногу с акселератора.
  
  Опасность, исходящая от машины сзади, была главной в его сознании. Столкновение было неизбежным — это был всего лишь
  
  вопрос в ярдах, прежде чем машины встретятся. Затем пришло спасение.
  
  Другая машина свернула с дороги. Ее водитель заметил въезд на подъездную дорожку старого дома.
  
  Накреняясь, приближающийся автомобиль встал на два колеса, затем свернул параллельно дороге и упал
  
  снова на четвереньках.
  
  Гарри продолжал ехать прямо. Его безумные глаза увидели очертания изящного купе, когда он проезжал мимо машины, водитель которой
  
  воспользовались таким умелым суждением. Уши Гарри услышали взрыв выстрелов сзади.
  
  Восклицание изумления донеслось от Клиффа Марсленда. Мужчина на заднем сиденье закричал на безумном
  
  ликование.
  
  “Они у него!”
  
  “Кто?” - требовательно спросил Гарри.
  
  До ушей Гарри донесся оглушительный грохот. Последовало объяснение Клиффа, когда они мчались по выпрямлению
  
  дорога.
  
  “Человек в купе!” - крикнул Клифф. “Прострелил шины, когда они проезжали мимо. Я видел вспышку его пистолета. Очистить
  
  съехали с дороги, врезались в деревья — вот где они сейчас!”
  
  Слова КЛИФФА были правдой. Вернувшись на подъездную дорожку, мужчина в купе покончил с первым из
  
  преследующие машины. Уверенно и быстро прицелившись прямо по пути приближающегося автомобиля, он застрелил
  
  передние шины.
  
  Только один человек мог совершить это деяние с такой точностью. Это была Тень, которая прибыла
  
  спасать жизни своих людей — как быстрой работой за рулем, так и готовностью действовать с автоматом.
  
  Но Клифф видел не все. Убегающий седан был вне поля зрения, когда вторая машина развернулась и начала
  
  потрясающее преследование.
  
  Люди в нем были свидетелями катастрофы. Они надвигались на остановившееся купе. От
  
  по бокам шикарного туристического автомобиля вооруженные руки открыли огонь. Водитель, уверенный в способности своего
  
  предупрежденные люди, не сбавляли скорости, когда он мчался вперед. Это было его величайшей ошибкой. Перед
  
  Выстрелы гангстеров могли возыметь действие, Тень выстрелил. На этот раз он не целился в шины. Он
  
  знали, что человек за рулем может быть достаточно быстр с тормозом, чтобы избежать столкновения. Вместо этого,
  
  Тень, безошибочно прицелившись, выпустила пулю мимо края лобового стекла. Целью Тени был
  
  водитель. Цель Тени была верной.
  
  Человек за рулем потерял сознание. Неуправляемая машина продолжала двигаться прямо, вместо того чтобы свернуть на последнюю
  
  часть поворота. Он задел старые ворота перед подъездной дорожкой, наклонился набок и повернул
  
  черепаха.
  
  Развернув свое купе, Тень спокойно съехал с дороги и повернул в сторону Манхэттена. Мужчины были
  
  выползающие из разбитых машин — мужчины, которые казались ошеломленными и сбитыми с толку. Другие лежали неподвижно. Ни один
  
  выстрел был произведен побежденными гангстерами, когда машина Тени катилась по дороге.
  
  Купе направилось на запад. Его скорость возросла. Он оставил сцену хаоса далеко позади. В одиночку,
  
  Тень перехитрил и победил бандитов, которые устроили засаду и преследовали его людей. Эти
  
  злодеи заплатили наказание за свое трусливое нападение.
  
  Купе пронеслось по Манхэттену. Оно пересекло большой подвесной мост и быстро проехало свой путь
  
  по улицам. Машина остановилась перед большим жилым домом. Из машины вышла Тень,
  
  одетый в черное. Он растворился в темноте боковой улицы, став частью самой ночи.
  
  Когда в следующий раз появилась зловещая фигура, она стояла перед дверью квартиры. Сработал ключ
  
  В замке бесшумно щелкнуло. Дверь открылась. Звук низкого голоса донесся до холла.
  
  Фрэнк Десмонд разговаривал по телефону. Его слова были произнесены с энтузиазмом.
  
  “Отлично... Я понимаю... Ты будешь здесь ради меня... У меня есть мой багаж... Не более пятидесяти фунтов ...”
  
  Тень пробиралась в комнату. Теперь он стоял на виду, но Десмонд его не видел. Тот
  
  мужчина стоял спиной к двери.
  
  Десмонд повесил трубку. Он повернулся в конец комнаты. Он посмотрел на свое лицо в зеркале.
  
  На его губах играла улыбка. Десмонд рассмеялся. Он испытывал восторг, который ему нравился. Он был
  
  наслаждаюсь триумфом предателя.
  
  Легире помешали. Зельва выполнил свое обещание. Планы были подготовлены для Десмонда —планы
  
  которые не могли потерпеть неудачу.
  
  Триумф предателя!
  
  Смех Десмонда был хриплым. Вид собственного плотоядного лица доставил ему удовольствие. Его рот был открыт
  
  широкая победоносная ухмылка.
  
  Затем произошла внезапная перемена. Улыбка мужчины застыла. Его пухлое лицо побелело. Он стоял, всхлипывая
  
  от того, что он увидел в зеркале. Там, в странном отражении, была фигура, возвышающаяся над его плечом.
  
  Десмонд ахнул, увидев укутанные в черный плащ плечи, поля широкополой шляпы, сверкающие глаза
  
  это обозначало Тень. Под полями шляпы были черты, которые Десмонд не мог различить.
  
  На них покоилось зеленоватое свечение, которое создавало призрачное зрелище.
  
  Десмонд задрожал, услышав зловещий, насмешливый смех. Он исходил из невидимых губ и его
  
  эхо создавало странное, сверхъестественное заклинание, которое заполнило комнату.
  
  Для Десмонда этот смех вызвал ужас. Это был смех Тени. Сегодня вечером он ознаменовал конец
  
  триумф предателя.
  
  ГЛАВА XXV. ДВОЙНОЙ КРЕСТ
  
  Два корабля безмятежно плыли по спокойному морю. Одним была яхта Cordova, другим - лихой,
  
  низко расположенный rumrunner. В меркнущем свете раннего вечера они казались раскрашенными кораблями.
  
  Издалека с урчанием прилетел самолет. Приблизившись к кораблям, он сделал круг, направляясь к Кордове
  
  и уменьшенный. Он остановился на поверхности океана.
  
  От яхты отчалила маленькая лодка. Она подобрала двух мужчин, которые вышли из гидросамолета. Мотор
  
  раздался рев, и амфибия взлетела, направляясь обратно к земле.
  
  Прибывших доставили на "Кордову". Они поднялись по трапу, и люди, управлявшие лодкой
  
  передали им вслед две объемистые сумки. Стоя на палубе, прибывшие столкнулись с Родригесом Зельвой. Коренастый
  
  Южноамериканец улыбнулся, узнав лица своего человека Песано и Фрэнка Десмонда, предателя.
  
  Сумки принадлежали Десмонду. Зельва сделала знак члену съемочной группы. Мужчина забрал сумки
  
  внизу. Десмонд, выглядевший усталым, последовал за ним. Зельва схватила Пезано за руку и отвела его человека в
  
  нижняя кабина.
  
  Там они нашли двух других. Одним был Эллсдорф, немецкий агент на службе у Зельвы. Другой был
  
  Альварес Легира, растянувшийся на стуле со скованными за спиной наручниками запястьями. Пезано усмехнулся тяжелому положению
  
  консул из Сантандера.
  
  “Все сработало хорошо?” спросил Пезано.
  
  “Очень хорошо”, - сказала Зельва. “Шкатулка у меня здесь, на корабле, в очень милом надежном помещении, которое наш друг
  
  Легира обеспечила. Вот ключ” — он покачал им в руке, - и я сохраню его.”
  
  “А как насчет команды?”
  
  “На этом корабле?” Зельва рассмеялась и посмотрела на Эллсдорфа, который ухмыльнулся в ответ. “Они на другом
  
  лодка. Они не пробудут там долго ”.
  
  Он сделал жест, указывающий на человека, выброшенного за борт. Пезано улыбнулся.
  
  “Это было очень легко”, - заявил Зельва. “Мы без проблем захватили эту лодку. Этот человек” — он указал на
  
  Легира — “попал в ловушку. Я думаю, мы оставим его у себя — на некоторое время. Мы приведем больше людей, чтобы
  
  соберите команду, когда будем готовы к отъезду. Но сначала у нас есть дело с другим ...
  
  Он сделал указательный жест в сторону двери. Пезано понимающе кивнул.
  
  “Ты должна это послушать, Легира”, - сказала Зельва довольным тоном. “Это будет то, что тебе очень понравится
  
  многое. Вас обманул человек по имени Десмонд. Очень хорошо. Очень хорошо — для нас, но не для него.
  
  Сейчас он здесь ”.
  
  Глаза Легиры пылали ненавистью.
  
  “Этот человек, Десмонд, - продолжала Зельва, “ теперь бесполезен. Поэтому мы прикончим его. Тебе это нравится, а?”
  
  Выражение удовлетворения промелькнуло на лице Легиры. Это, по крайней мере, было бы хоть каплей справедливости.
  
  Дезмонд, обманщик, должен был быть обманут.
  
  “Кто из вас двоих?” - вежливо спросила Зельва, поворачиваясь сначала к Пезано, а затем к Эллсдорфу.
  
  Пезано вытащил из-под пальто нож с острым лезвием. Эллсдорф достал автоматический пистолет.
  
  “Что лучше?” - спросила Зельва у Легиры.
  
  “Нож”, - сказал консул, его глаза горели жаждой мести.
  
  Песано посмотрел на Зельву и нетерпеливо указал на дверь. Зельва кивнула.
  
  “Дайте мне немного времени”, - сказал Пезано. “Я разговаривал с ним в Нью-Йорке. Я буду дружелюбен. Позвольте мне сделать это
  
  как я пожелаю. Где его комната?”
  
  Зельва указала.
  
  “Наверху, рядом с хранилищем”, - объяснил он. “На двери есть буква ”А"".
  
  Пезано кивнул.
  
  КОГДА он ушел, Зельва откинулся на спинку стула и задумчиво проговорил:
  
  “Итак, у тебя был прекрасный способ, Легира”, - сказал он. “Прекрасный способ завладеть этими деньгами. Ты был умен, но это
  
  не принесли вам ничего хорошего. Для вас было очень хорошо иметь эту прекрасную яхту. Куда, могу я спросить, вы направлялись?”
  
  
  “В Сантандер”, - объявил Легира.
  
  Зельва рассмеялся. Каким бы мошенником он ни был, он не мог понять никого, чей разум работал иначе. Он
  
  не поверили заявлению Легиры. Консул стал угрюмым.
  
  Зельва открыл маленький шкаф и обнаружил бутылку ликера. Он протянул ее Эллсдорффу, который наполнил два
  
  стаканы, которые лежали на столе.
  
  “Спасибо тебе, мой друг”, - сказала Зельва Легире. “Очень жаль, что ты не можешь так хорошо выпить
  
  с нами. Тебе было бы слишком трудно держать стакан ”.
  
  Шли минуты. Бездействующая лодка едва двигалась в такт движению волны. Зельва начала искать
  
  озадаченный. Он недоумевал, почему Песано задержался. Он собирался встать, когда Песано вошел в
  
  дверь.
  
  “Этого не могло быть”, - сказал он. “Он был в полном сознании. Это было слишком трудно, в той каюте. Он идет сюда,
  
  скоро. Я сказал ему, что ты хотел его видеть.”
  
  Эллсдорф презрительно хмыкнул. Он вытащил свой автоматический пистолет.
  
  “Теперь моя очередь”, - сказал он гортанным голосом. “Моя очередь, да?”
  
  Зельва кивнул с торжественностью судьи. Пезано пожал плечами и налил себе выпить.
  
  Он стоял рядом с Эллсдорфом.
  
  “На это будет приятно смотреть”, - заявила Зельва Легире. “Ты увидишь, как этот человек умрет. Разве это не будет хорошо
  
  чтобы посмотреть?”
  
  Легира не ответил. Он мрачно смотрел на дверь. Эллсдорф спокойно держал пистолет в
  
  готовность.
  
  Раздался стук в дверь. Родригес Зельва улыбнулся, глядя на Эллсдорфа. Немец поднял
  
  пистолет. Он прикрывал дверь, его рука с пистолетом была наполовину скрыта формой Пезано.
  
  “Войдите”, - приветливо позвала Зельва.
  
  Дверь начала открываться внутрь. Палец Эллсдорфа лег на спусковой крючок автоматического пистолета. Пезано, стоя
  
  рядом с Эллсдорфом он сжимал нож, которым так и не воспользовался. Его глаза были устремлены на немца,
  
  как будто из зависти к роли, которую должен был сыграть Эллсдорф.
  
  Двойной крест был готов к своей кульминации!
  
  Смерть ожидала человека, который должен был войти!
  
  ГЛАВА XXVI. КОМПРОМИСС
  
  Дверь каюты внезапно широко распахнулась. Родригес Зелва уставился на нее в изумлении. Это был не Фрэнк
  
  Десмонд, который стоял там; это был мужчина, одетый в черное, его плечи покрывал ниспадающий плащ, его
  
  голова скрыта под широкополой шляпой.
  
  “Стреляй!”
  
  Зельва выпалила команду Эллсдорфу. Немец, на мгновение удивленный, был готов подчиниться. Но
  
  Пезано был быстрее. С диким, внезапным замахом смуглый человек бросился на Эллсдорфа и
  
  вонзил свой нож по рукоять в тело немца.
  
  Гортанный крик сорвался с губ Эллсдорфа. С широко раскрытым ртом и вытаращенными глазами он повернул свой автоматический
  
  направился к нападавшему и трижды нажал на спусковой крючок. Затем он скатился на пол, и Песано рухнул
  
  вперед на него.
  
  Родригес Зельва сделал быстрый прыжок к автомату. Голос от двери остановил его. Зельва посмотрел
  
  на человека в черном. Он увидел горящие глаза Тени. Он также увидел дуло автоматического
  
  это исходило из руки в черной перчатке.
  
  Зельва вернулся к своему креслу и спокойно сел. В этот момент неожиданного несчастья он был, как
  
  как всегда, интриган.
  
  “Кто ты?” - требовательно спросила Зельва.
  
  “Тот, кто пришел сюда как Фрэнк Десмонд”, - ответила Тень шепотом. “Я узнал его
  
  планы из его собственных уст. Он был в моей власти. Я занял его место ”.
  
  “Pesano—”
  
  Зельва смотрела на мертвеца на полу.
  
  “Песано должен был встретиться с Десмондом”, - тихо сказала Тень. “Он встретил меня. Мы поговорили. Он решил, что
  
  он тоже мог вести двойную игру, после того как услышал мои обещания ”.
  
  Зельва поняла. Этот удивительный человек отлучил Пезано от груди, чтобы ему помогли, когда он
  
  добрались до яхты. Несомненно, это было предложение денег, если им удастся поменяться ролями.
  
  “Твоим планам пришел конец, Зельва”, - сказала Тень своим низким тоном. “Ты захватила эту яхту своим
  
  громыхающий корабль. Вы пришли на него и совершили пиратство. Теперь вы потеряете свои неправедно нажитые доходы ”.
  
  Зельва чувствовал себя неловко, слушая. Тем не менее, он был искусен, несмотря на изменившуюся ситуацию. У него были козыри
  
  играть, и он улыбался, когда доставлял их.
  
  “Ты думаешь, что поймала меня?” - в голосе Зельвы звучала насмешка. “Ты в ловушке, вот и все. Убей
  
  я. Тогда попытайтесь уйти. Этим кораблем командует моя команда. Здесь моя вторая лодка. Вы беспомощны ”.
  
  “Это не поможет тебе, когда ты умрешь”.
  
  Спокойный монотонный голос Тени заставил Зельву вздрогнуть. Лицо Легиры озарилось восторгом.
  
  “Мне стоит только позвонить”, — тон Зельвы был вызывающим, — “и ты потерян”.
  
  “Попробуй позвонить”.
  
  Голос Тени заставил человека замолчать. Он понял, что пистолетные выстрелы никого не вызовут на этом корабле.
  
  Команда ожидала этого.
  
  ЗЕЛЬВА понял, что его дело угасает. Он знал, что Тень, благодаря его неукротимому мастерству, удерживала
  
  превосходство. И все же он почувствовал шанс на условия.
  
  “Чего ты хочешь?” спросил он.
  
  “Покиньте этот корабль”, - приказала Тень. “Отправьте обратно его законный экипаж. Идите своей дорогой — и проследите, чтобы
  
  ты никогда не переходишь мне дорогу ”.
  
  “Деньги?”
  
  “Это принадлежит Легире”.
  
  Зельва хитро улыбнулась.
  
  “Я не принимаю твоих условий”, - сказал он. “Делай, что хочешь. Но помни”, — он повернулся к
  
  Легира — “Помни, что если я умру — даже если ты сбежишь — те твои люди на другом корабле —”
  
  Вывод был очевиден. Экипаж яхты Santander были заключенными. Они, несомненно, умрут; за
  
  Тень и Легира не могли надеяться ни на что большее, чем сбежать на маленькой лодке.
  
  Глаза Легиры моргнули. Он сопоставлял богатство с жизнями. Каким бы интриганом он ни был, Легира был честен перед
  
  те, кто служил ему.
  
  “Вы получите часть денег, ” сказал он, “ если отпустите команду”.
  
  “Сколько?”
  
  “Это мы решим”.
  
  Мужчины зашли в тупик. Они уставились друг на друга в замешательстве. Тень наблюдала. Он
  
  знали, что время идет на убыль. Опасности здесь возрастали с течением времени.
  
  “Вот условия, Зельва”, - объявил он. “Покиньте этот корабль. Освободите команду. "Кордова" отправится в
  
  Santander. Вы тоже придете туда, чтобы получить долю, которую предлагает вам Legira ”.
  
  “Половина”, - сказал Легира.
  
  “Деньги идут в Сантандер?” проницательно спросила Зельва.
  
  “Да”, - ответила Тень.
  
  “Как?” - спросила Зельва.
  
  “На попечении их законного владельца”, - объявила Тень. “Легира заберет их на этом корабле”.
  
  “Ты думаешь, я дурак?” - усмехнулась Зельва. “Я никогда не должен был увидеть ни цента из этих денег. Послушай это
  
  план” — его голос был саркастичным — “Я беру деньги на своем корабле в обмен на экипаж. Я привезу
  
  деньги Легире — чтобы разделить с ним —”
  
  “Нет!” - вмешался Легира. “Это было бы—”
  
  Тень прервала его взмахом руки. Легира замолчала.
  
  “Твои условия приняты, Зельва”, - заявила Тень. “Мы полагаемся на то, что ты выполнишь свое обещание.
  
  Где десять миллионов долларов?”
  
  “В надежной комнате”, - заявила Зельва. “Там, в запертом ящике. У меня есть единственный ключ”.
  
  “Прикажи экипажу "Кордовы" разместиться в маленьких лодках”, - сказала Тень. “Когда это будет сделано, ты
  
  можете забрать коробку из хранилища. Вы должны доставить ее в Сантандер — нераспечатанной — туда, где ее доставят
  
  Легире. Затем может быть произведено разделение. Вы согласны?”
  
  Легира собирался возразить; но остановился, увидев глаза Тени. Зельва с улыбкой поклонилась в
  
  принятие условий.
  
  “Я согласен”, - сказал он. “Я отвезу коробку в Сантандер; там мы разделим деньги. Я не буду открывать
  
  шкатулка до тех пор, пока я не встречусь с Легирой ”.
  
  “Подойди к двери”.
  
  ТЕНЬ указала Зельве на вход. Сунув пистолет мужчине между плеч, Тот
  
  Тень стояла позади него. Подсказанная Тенью, Зельва позвала. В коридоре появился мужчина.
  
  “Скажи им на другом корабле, ” сказала Зельва, “ скажи им, чтобы посадили заключенных в маленькие лодки. Немедленно ты
  
  понимаешь?”
  
  Мужчина отправился по своему поручению. Медленно тянулись минуты. Тень повела Зельву по коридору
  
  и вверх по лестнице. Они стояли в темноте палубы. Лунный свет высвечивал маленькие лодки
  
  рядом с распространителем слухов, ожидающим дальнейших распоряжений.
  
  “Позови двух человек”, - шепотом сказала Тень. “Отведи их в надежную комнату”.
  
  Зельва повиновалась. Он не видел Тени, когда спускался по ступенькам, но он хорошо знал, что
  
  грозный человек где-то присутствовал.
  
  Используя ключ, Зельва смело отпер дверь сейфа. По его команде люди подняли
  
  шкатулка с сокровищами и отнес ее на палубу.
  
  Тень появилась рядом с Зельвой, таинственным образом появившись из затемненного угла. Они достигли
  
  палуба, и снова человек в черном встал позади Зельвы, отдавая свои тихие, шепотом отдаваемые приказы группе.
  
  “Ты и все твои люди садитесь в лодки”, - сказал он. “Ты идешь последним, с ящиком. Отправь одну лодку вперед, чтобы
  
  прикажите экипажу "Кордовы" беспрепятственно стартовать, когда стартуют ваши лодки. Вы поняли?”
  
  “Да”, - ответила Зельва.
  
  Он отдал приказ. Мужчины на яхте занялись лодками. Зельва замышляла не
  
  дольше. У него были деньги. Он не будет бояться Кордовы после того, как доберется до собственного корабля.
  
  Зельва последней спустилась по лестнице. Он услышал голос Тени, когда двигался к
  
  рельсы.
  
  “Я наблюдаю”, - донеслись тихие слова. “Будь осторожен. Помни о своем обещании. Отнеси шкатулку Легире в
  
  Сантандер —нераспечатанный.—”
  
  Единственная лодка вышла вперед, чтобы отдавать приказы. Под лунным светом удивленные люди наблюдали с
  
  с обеих сторон. Зельва отдал приказ. Его лодки медленно двинулись вперед. Рядом с
  
  rumrunner. Освобожденная команда отправилась в путь.
  
  Странный перенос, но сработавший идеально. Экипаж "Кордовы" находился на расстоянии пушечного выстрела от
  
  rumrunner. Зельва, невозмутимо сидящий в своей лодке, был мишенью для Тени. К тому времени, когда лодки встретились,
  
  они были полностью вне досягаемости обоих кораблей.
  
  Перед прибытием экипажа Тень появился в каюте. Достав ключ странной формы, он отпустил
  
  Легира освободилась от наручников. Тень исчезла в коридоре. Легира, недоумевая, поднялась на
  
  колода.
  
  Он встретил команду, карабкающуюся через борт. Люди поспешили на свои места. "Рамраннер" пришел в движение,
  
  путешествуют прочь. Вскоре Кордова тоже была в пути.
  
  Капитан, стоя на мостике, услышал, как Легира заговорил из темноты рядом с ним. Слова были
  
  на испанском. Это был приказ, приказывающий ему направляться к устью залива Делавэр.
  
  Это был не Легира, который говорил. Легира был внизу, наблюдая за вывозом тел
  
  Эллсдорф и Песано. Это была Тень, которая говорила. Он имитировал голос Альвареса
  
  Легира.
  
  Тень спасла Легиру и экипаж захваченного судна. Песано и Эллсдорф были мертвы.
  
  Но Родригес Зельва все еще был жив, благодаря обещанию, которое он никогда бы не сдержал.
  
  Это стало результатом компромисса.
  
  ГЛАВА XXVII. СПРАВЕДЛИВАЯ НАГРАДА
  
  АЛЬВАРЕС ЛЕГИРА остановился у двери каюты А. Это было единственное место на корабле, которого он не
  
  искали. Он хотел найти Тень — выразить свою благодарность за работу, которую таинственный человек
  
  уже сделали.
  
  Дверь распахнулась, когда Легира постучал. Вошел консул. В дальнем конце коридора горел свет.
  
  комната. Он пошел в том направлении; затем обернулся и увидел Тень, стоящую у двери.
  
  Низкий смех достиг ушей Легиры. Тень заговорила тихим тоном.
  
  “Ты едешь в Сантандер?” спросил он.
  
  “Да”, - ответил Легира.
  
  “Ты будешь соблюдать свое соглашение с Зельвой, если он придет туда?” спросила Тень.
  
  “Зельва никогда не придет”, - сказал Legira. “Я должен быть в опале. У меня не получилось. Деньги ушли. В
  
  Республике Сантандер пришел конец!”
  
  “Предположим, что у тебя должны быть деньги”, - тихо сказала Тень, - “ты бы разделил их с Зельвой, если
  
  он пришел, чтобы сохранить встречу?”
  
  “Я так согласился”, - заявил Легира. “Я выполню свое обещание”.
  
  Тень молча изучал своего человека. Затем он заговорил низким, выразительным тоном.
  
  “Мы с Пезано вместе вели бизнес”, - заметил он. “Ваша сильная сторона очень сильна — и все же не настолько.
  
  У нас было время сделать свою работу. Эти сумки рядом с тобой ...
  
  Легира заметила сумки в ближайшем углу комнаты. Это были большие, тяжелые дорожные сумки.
  
  “Открой их”.
  
  Легира подчинился приказу Тени. Изумленный, недоверчивый крик сорвался с его губ. Внутри мешков лежали
  
  богатство, которое Легира приобрел в Нью-Йорке! Золотые сертификаты, ценные бумаги — все десять миллионов—
  
  все там!
  
  Легира с удивительной внезапностью осознал, что Тень с помощью Песано проделала эту работу. Здесь,
  
  на "Кордове" "Легира" плыла, не встречая никаких препятствий, и везла средства в Сантандер!
  
  “Но Зельва!” Восклицание Легиры было спонтанным. “У него есть шкатулка - шкатулка — в ней ничего нет?”
  
  “В шкатулке кое-что содержится”, - тихо сказала Тень. “Помни о своем обещании, Легира. Если Зельва
  
  поставляется с этой коробкой — нераспечатанной — вы должны отдать ему его долю. Но никому не позволяйте открывать коробку.
  
  Я сообщу вам, что с этим делать ”.
  
  Легира смотрел на деньги с выражением глубокого восторга на лице. Затем что-то из
  
  Последнее заявление Тени произвело на него впечатление. Он поднял глаза. Человек в черном покинул каюту!
  
  ЛЕГИРА думал о шкатулке, в которой хранилось богатство для Сантандера. Тень открыла эту
  
  шкатулка, а также секретная комната. Что содержалось в шкатулке? — поинтересовался Легира.
  
  В этом он был не одинок. Другой человек интересовался содержимым коробки. Родригес Зелва, в
  
  запертая каюта распространителя слухов, перед ним была шкатулка. Он открыл шкатулку, когда впервые
  
  захватил его; затем закрыл для хранения в надежном месте.
  
  Теперь, оставшись один, он забыл о своем обещании Тени. Забыл это намеренно. Зельва, уверенная, что
  
  никто не мог подделать коробку, тем не менее, ему не терпелось увидеть его неправедно нажитые доходы.
  
  Он достал ключ, который забрал у Легиры, и расстегнул застежки шкатулки. Он заговорил
  
  вслух, когда он положил руки на крышку.
  
  “Дурак!” - воскликнул он. “Дурак! Тот, кто считает себя таким храбрым, на самом деле дурак!”
  
  Он говорил о Тени. Ужасный призрак человека в черном исчез из сознания Зельвы,
  
  теперь, когда он был вдали от угрозы. Родригес Зельва больше не боялся руки Тени.
  
  Нетерпеливыми руками Зельва подняла крышку окованной металлом коробки. Он увидел зеленоватый цвет, который, казалось,
  
  растеклись по верхней части коробки. Зельва наклонилась вперед.
  
  Извиваясь, вверх поднимался слизистый зеленоватый пар, который распространялся подобно омерзительному монстру из
  
  другой мир. Призрачная фигура превратилась в бесформенную массу, которая извивалась вокруг человека, который был
  
  смотрю в коробку.
  
  С ужасным криком Зельва отскочил в сторону. Его крик превратился в сдавленный вздох. Комната была заполнена
  
  с распространяющимся газом. Плясали зеленоватые пятнышки. Зельва, кашляя, вытер глаза. Он попытался
  
  заткни ему рот. Он заковылял к двери, затем упал, скорчившаяся фигура среди клубящегося пара, который
  
  заполнили всю комнату.
  
  Внутри коробки находился контейнер, в котором содержался ядовитый газ. Подняв крышку, Зельва выпустила
  
  смертоносный пар, помещенный туда Тенью. Смерть охватила Родригеса Зельву. Это была смерть не от
  
  Замысел Тени; это была смерть, созданная самой Зельвой.
  
  Если бы Родригес Зельва сдержал свое обещание, с ним не случилось бы ничего плохого. Но вопреки Тени,
  
  он играл роль предателя до последнего. Этот главный ум международной преступности пошел навстречу судьбе, которую он
  
  заслуженно.
  
  За много миль от нас яхта Cordova остановилась посреди спокойного моря. Альварес Легира, удивленный, отправился в
  
  мостик. Он заговорил с капитаном по-испански.
  
  “Почему мы останавливаемся здесь?”
  
  “Вы сказали мне спустить за борт маленькую моторную лодку, сэр”, - заявил капитан. “Это было после
  
  ты просто сказал мне, куда нам нужно лечь на якорь—”
  
  Из воды с подветренной стороны корабля донеслось урчание мотора. Альварес Легира уставился в это
  
  направление. Капитан последовал его примеру.
  
  Моторная лодка Cordova неслась по водам залива Делавэр, направляясь к
  
  устье реки. В свете луны его очертания были четкими. Стоящая в центре лодка
  
  это была фигура, которая казалась призрачной в мистическом сиянии.
  
  Это была Тень!
  
  Странный, жуткий смех поплыл над водой. Это был странный, фантастический смех — смех, который мог бы
  
  никогда не будут забыты теми, кто слышал это из Кордовы. Тон этого смеха был леденящим. Они
  
  сформировали насмешку, которая, казалось, звучала из другого мира. Это был смех Тени.
  
  КОНЕЦ
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"