Иорданская Дарья Алексеевна : другие произведения.

Гребень старцев. Примечания

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Примечания к сказке. Выкладываю для удобства отдельным файлом + карта местности

Примечания:

Ступы - специальные лыжи для хождения по болоту, обладающие магическими свойствами (в частности они уменьшаю вес человека)

Акаруй - "светлая", болотная трава, которая перегнив, начинает излучать сильное свечение и используется изготовлении ламп. Опытные садовники умеют также выращивать А., дающую цветное свечение

Ямори - одежда, напоминающая традиционное японское зимнее кимоно, с вышитой подкладкой, перепоясываемая тремя поясами

Нацуко - "летнее дитя"

Акико - "осеннее дитя"

Харуко - "весеннее дитя"

Ниси - "запад", имена-прозвища охотников чаще всего давались по направлениям или животным. Бытует поверье, что если дать ребенку такое имя, он непременно станет охотником или купцом

Область - часть княжества, включающая в себя несколько деревень, построенных вокруг замка, и находящихся под протекцией одного из членов семьи Старшего Князя (чаще всего одного из сыновей)

Сэг - около 2,5 литра

Ямсаку - свадебный многослойный халат, обычно расшитый цветами и украшенный бисером

Старший Князь - глава рода и повелитель всего княжества, владелец всех семейных сокровищ и основной части магии

Куро - черный, общее название рода

Дайме - князь

Цубаса - "крылья", высшее воинское звание у кланов птиц

Корвис - "ворон"

Хиттокири - палач

Зрачок - особое место на болоте, где концентрируется магия. Снег там тает раньше всего - в начале марта

Сёдзи - раздвижные двери

Ями - домашняя одежда из тонких тканей, летняя - однослойная, зимняя - на подкладке

Тринадцатый удар - у духов в сутках двадцать пять часов: двенадцать до полудня, двенадцать после полудня, и тринадцатый, потайной

Моноки - мужская одежда, халат с широкими длинными рукавами-карманами; бывает дневной, длиной до середины икры и ночной - длиннополый

Гэцуёби - "понедельник", слугам часто давались прозвища по дням недели или месяцам, однако иногда родители-простолюдины могли дать ребенку такое имя, чтобы не утруждать себя выбором

Дзабутон - подушка для сидения

Ями-он - нижнее женское одеяние из очень тонкой ткани, надеваемое непосредственно на голое тело, иногда использовалось, как одежда для сна

Голос ветра - или "ветряной колокол", четыре-десять бамбуковых (медных) трубочек, подвешенных на небольшой пластине. Ударяясь друг о друга под током ветра они издают шуршание либо звон

Фуросики - пестрый платок, в который увязывают вещи для переноски

Танто - кинжал

Умэнори-хакама - юбка-брюки, предназначенные для верховой езды, иногда обматывались до колена широкой полосой ткани, становясь некоторым подобием современных голифе

Додзё - зал для занятий боевыми искусствами

Хаори - верхняя куртка с широкими рукавами и вышитой подкладкой, носилась как мужчинами, так и женщинами

Вакидзаси - короткий меч

Осенний чай - или "черный чай" делается из листьев, собранных в начале сентября (последний урожай), отличается горьким вкусом, однако долго храниться. Используется путешественниками и воинами, также считается напитком простолюдинов (дешев)

Горная сторона - т. е. север

Потайной час - тринадцатый час, людьми иногда называется "часом они" (духов)

Сабиси - "безлюдный, одинокий", демон пустых пространств

-ван - обращение к воину высокого ранга

Обаджан - "бабушка"

Китигай - "безумие", враждебный дух, один из князей или княгинь (пол духа не установлен), которые правят землей в ночное время по представлениям жителей Полуострова

Бон - день поминовения усопших, тогда по традиции выставляют в садах или на галереях, опоясывающих дома фонари по числу умерших

Томариги - рыба длинной примерно в локоть и весом до килограмма, обладающая мелкими острыми зубами. Она обитает в самых глубоких трясинах и по легендам умеет оборачиваться красивой женщиной и заманивать путешественников в топь. Практически не пригодна в пищу (кисло-горькая на вкус)

Йоми - загробный мир, обиталище демонов

Они - человек, превратившийся после смерти в демона. Считается, что ими становятся ревнивые женщины, завистливые люди и лгуны

Ёкай - демоны урожденные, живут семьями отдельно от человека и обычно не намерены ему вредить. Однако они жестоко мстят всякому, кто пересечет границы их владений

Кубикэрума - ёкай в виде безголовой лошади, перемещающееся с огромной скоростью. Если ее укротить, К. может доставить человека в любое место на земле и под землей

Хайяку - букв. Быстрый

Волосы длиннее восьми локтей - издавна существует поверье, что волосы растут и после смерти человека, и на том свете, если волосы достигают восьми локтей (ок. 4 м), из них ткут драгоценные ткани

Моппу - самая мелкая монета, круглая, с квадратным отверстием. На пять моппу можно было купить только лепешку на базаре

Хари-онаго - людоедка с живыми волосами, которые заканчиваются острыми крюками. Повстречавшись с человеком, она начинает смеяться. Если человек засмеется в ответ, то он будет разорван этими самыми крюками

Карта Княжества Воронов и сопредельных территорий [Д.И. , сиречь я]


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"