Тэд Хьюз : другие произведения.

Песня

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    And my head, worn out with love, at rest
    In my hands, and my hands full of dust
    Перевод с английского


Песня

Тед Хьюз

   Госпожа, когда луна, сложив ладони, осеняла тебя
   Ты сияла небесным светом сквозь туман
   И глаза твои, словно далекие звезды
   Ты стояла, и я был в твоей тени
   Шевельнулась, и тень обратилась в лед
   О, моя госпожа
  
   Госпожа, когда море тебя ласкало
   Ты лежала под могильной плитой из пены безмолвно
   Есть надежда, что могила может открыться?
   Есть надежда, что море слизнет с тебя пену?
   Ты не будешь мертва, но тебе не вернуться
   О, моя госпожа
  
   Госпожа, когда ветер тебя целовал, ты пела
   Словно раковина, которой его коснулись губы
   Я шел сквозь воды, и еще звучали созвучья
   И я слышал их сердцем, и каждая клетка тела
   Что твои любовники взяли - болела
   О, моя госпожа
  
   Госпожа, понимаю, что я тебя потеряю
   Хоть руки луны и полны, она все просыпет
   Руки моря на темной груди скрестятся
   Мир истлеет, руки ветра истают
   И моя голова, истерзанная любовью
   Опустится на руки, а руки мои полны праха
   О, моя госпожа
   Перевод: 27.08.2009
  
  
   Оригинальный текст: http://corsojohn.diary.ru/p79010930.htm
   Послушать, как это стихотворение читает Ричард Эрмитейдж можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=KqrUnafoR30
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"