Иорданская Дарья Алексеевна : другие произведения.

10. Портрет Дьявола

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В отражениях и портретах есть нечто дьявольское. Пуская даже Дьявол - это только концепция
    В ролях: Шарль и Виржини Лэ


ПОРТРЕТ ДЬЯВОЛА

Англия, 1935 год

  
   Техника, Элиот - дьявольская, богопротивная, потрясающая техника! Сколько я живу, а мне ни разу не приходилось видеть столько жизни на полотне.

Г. Ф. Лавкрафт

   Пиль-Хаус стоял на вершине холма в весьма живописной местности. Ниже проходила железная дорога, но и она не портила вид, и казалась просто черной полосой, строчкой на темно-зеленом сукне полей. К тому же, поезда по ветке ходили редко, и еще реже останавливались на маленькой станции, где стояла только будка билетера и пара скамеек. Мисс Пиль прождала экспресс больше часа, сидя на одной из них, левой, выкрашенной в светло-голубой, и наконец поезд выехал из-за холма и замер у платформы. Людей сошло очень мало, и мисс Пиль сразу же узнала свою гостью. У нее был не то, что столичный - заграничный лоск. В стройной элегантной брюнетке в шоколадного цвета дорожном костюме сразу же узнавалась француженка. Очки от солнца в пол лица придавали ей загадочность. Проводник выставил на перрон два небольших чемодана, женщина стянула перчатки и огляделась. Мисс Пиль направилась к ней.
   - Mademoiselle Let, ne c'est pas?*
   - Мадмуазель Пиль? - женщина улыбнулась. - Можете говорить по-английски. Вы мне писали?
   - Да, мисс. Здесь недалеко, если не возражаете, мы дойдем пешком.
   Мадмуазель Лэ подняла свои чемоданы и бодро зашагала в указанном направлении вверх по склону. Эмма Пиль пошла, насколько это возможно, с ней в ногу. Француженка была не совсем похожа на то, что Эмма ожидала увидеть. Гораздо моложе, чем можно было предположить по ее статьям в N-magazine. С другой стороны, медиум была иностранкой, более того - парижанкой, и странности и несоответствия тут можно было простить.
   Поднявшись на вершину холма, Лэ оглядела дом.
   - Это и есть Пиль-Хаус? Времена королевы Анны*, верно?
   - Да, - удивленно согласилась Эмма. - Какое отношение это...
   - Совершенно никакого. Просто архитектура - семейное хобби. Не желаете переговорить о деле, прежде чем мы дойдем до дома?
   Эмма разглядывала ее несколько секунд, после чего возмущенно воскликнула:
   - Уж не думаете ли вы, что я пригласила вас, не посоветовавшись с отцом и втайне от членов семьи?!
   - С отцом. Конечно, - Лэ хмыкнула. - В таком случае, я бы хотела отдохнуть и выпить чаю, прежде, чем приступать к работе.
   - Конечно! - Эмма раздраженно фыркнула, забрала один из чемоданов, весьма тяжелый, и прибавила шагу. - Следуйте за мной.
   Дверь открыл дворецкий и с привычным неудовольствием оглядел Эмму и гостью.
   - Пикман, пусть вещи мисс Лэ отнесут в лиловую спальню, и распорядись подать чай.
   Пикман поклонился и исчез. Эмма невольно поежилась. Уже многие годы дворецкий вызывал у нее противный - до мелких мурашек - страх. Если бы не доверие к нему отца, Эмма непременно обвинила бы во всех бедах Пикмана. И она еще не оставляла надежду, что именно на него укажет парижский медиум.
   Лэ вошла в гостиную, огляделась и ее внимание, конечно же, привлек портрет над камином.
   - Чудесная комната.
   У Эммы от гостиной неизменно бегали те самые мурашки по коже. Особенно от этого мужчины, изображенного на картине. Ее передернуло, и это не ускользнуло от француженки. Та улыбнулась понимающе.
   - Сама по себе она ужасна, но отлично подойдет для сеанса.
   Она сняла свои огромные очки, положила их на столик с напитками и подошла к камину.
   - Кто это? Кто-то из ваших предков?
   - Мой прадед, Люциус Пиль.
   Эмма посторонилась, пропуская отца в комнату. Медиум развернулась, улыбнулась и протянула руку.
   - Роберт Пиль.*
   - В самом деле? Виржини Лэ.
   - Читал вашу статью в N-magazine. Очень познавательно.
   - Благодарю, - француженка опустилась на диван спиной к портрету и закинула непринужденно ногу на ногу. - Она вас так впечатлила, что вы пригласили меня сюда?
   - Я слышал об истории в Гран Гиньоле*.
   Мадмуазель Лэ изящно махнула рукой.
   - Это не вполне моя заслуга. Это в некотором роде случайность.
   Роберт Пиль сел в кресло, также стараясь держаться спиной к портрету, и кивнул дочери.
   - Проследи, чтобы чай с сэндвичами подали немедленно.
   Помрачнев, Эмма вышла. Лэ проводила ее задумчивым взглядом и повернулась к главе семьи.
   - Итак?
   - Вы не любите тянуть время, верно? - усмехнулся Пиль.
   - Не люблю, сэр, - с очень странной интонацией сказала француженка.
   Роберт Пиль хотел уже заговорить, но в этот момент степенный Пикман лично внес поднос с чаем. Лэ взяла чашку, положила в нее три кусочка сахара и тщательно размешала.
   - Я слушаю, мсье Пиль.
   Хозяин поднес чашку к носу, вдыхая терпкий аромат дорогого чая, после чего начал издалека.
   - Это очень старый дом...
   - Времена королевы Анны, я полагаю, - кивнула мадмуазель Лэ.
   - Конюшня построена в елизаветинские времена. Мы перестроили ее, там сейчас живет Реймонд. Но основная часть особняка возведена в 1707 году при моем не вполне уважаемом предке Люциусе Пиле. Он продал душу дьяволу.
   Лэ обернулась и посмотрела на портрет.
   - В самом деле?
   - Да, мисс. И с этого начались все злосчастья нашей семьи. И теперь это зло может убить моего внука.
   Лэ поставила чашку на столик и подалась вперед.
   - Одержимость?
   - Боюсь, начать придется с самого начала, мисс Лэ. Люциус Пиль заключил договор с Дьяволом. Согласно этому договору, семья Пиль получила неслыханные богатства и власть. Тогда же был построен этот дом. Люциус удалился в него и прожил невероятно долгую жизнь, однако в конце концов пришел и его час. За ним явился сам хозяин Преисподней, но Люциус сумел вывернуться. В одной из своих запретных книг он нашел средство, как возложить ответственность за свои грехи на потомков. И с тех пор в каждом поколении умирает первенец. Дьявол забирает его к себе. Так умер мой старший брат, так умер мой старший сын, едва достигнув девятилетнего возраста. Теперь в опасности Нед.
   Роберт Пиль уронил голову на грудь. Лэ прикоснулась к его руке, вцепившейся в подлокотник кресла.
   - Простите, сэр, но я должна услышать все подробности.
   Старик вздохнул.
   - Может так случиться, мисс Лэ, что род Пиль прервется. Эмма, увы, бесплодна, Рэндольф не желает больше иметь детей, а на Огастеса я давно уже не надеюсь. С Недом наша семья угаснет. Мой внук уже проявляет первые признаки этого.
   - Какие? - спросила медиум.
   - Он заговаривается. Путает родных, говорит порой странные вещи на чужом, архаичном языке, давно вышедшем из употребления. Ему снятся кошмары, и он выкрикивает имя Люциуса. А сегодня на рассвете меня разбудила его нянька, перепуганная насмерть. Он цитировал одну книгу на латыни. Я записал этот бред и перевел. Надеюсь, записи вам помогут.
   - Безусловно, - кивнула Лэ и пошутила. - Моя латынь хромает, так что ваша помощь необходима.
   Пиль попытался улыбнуться, впрочем, безуспешно, и позвонил в колокольчик.
   - Пикман, принесите мою тетрадь из кабинета.
   Дворецкий - скорее, доверенный слуга старика, вернулся почти сразу, неся на серебряном подносе старую тетрадь, распухшую от вложенных в нее страниц и перетянутую туго темной лентой с махристыми концами.
   - Студенческая привычка все записывать, - пояснил Пиль. - Вот, взгляните.
   Лэ развернула листок, пробежала его глазами и нахмурилась.
   - "Юность отдавайте в обмен на жизнь, а жизнь меняйте на юность, когда идет дождь, слышится шелест, и гром в грозу, выпи и козодои заберут души, а филины их оплачут, и пусть вороны каркают, и одна из них черная, как глаза нашей матери".
   - Это из одной весьма гадкой книги, - пояснил Пиль. - Надеюсь, ни одной копии не сохранилось.
   - Misteria de Vita, - подтвердила Лэ, продолжая изучать листок.
   - Вы слышали о ней?
   Женщина подняла голову, необычные изумрудно-зеленые глаза потемнели.
   - Я читала ее. Это отрывки из семнадцатой главы - "Наследники", восьмой - "Психопомп"* и из "Гимна Гекате". Только слова про дождь и грозу мне незнакомы, но я держала в руках неполный список книги. Ваш предок пользовался ей?
   - Да, мисс, - кивнул Пиль. Теперь он смотрел на молодую женщину с некоторой опаской.
   - Что-нибудь из его библиотеки сохранилось?
   - Мой дед сжег все его книги и лабораторию, а саму комнату запер.
   - Могу я взглянуть?
   - Конечно. Прямо сейчас? - женщина кивнула. - Пикман вас проводит. Пикман!
   Лэ поднялась, сложила листок со странными словами и убрала за отворот рукава.
   - Следуйте за мной, мисс, - сказал дворецкий.
   В Пиль-Хаусе было три этажа и высокий просторный чердак, совершенно пустой, не считая одного отгороженного кирпичными стенами участка. На дубовой двери висел массивный замок. Пикман отпер его и посторонился, пропуская Лэ вперед.
   Комната была совершенно пуста. Дед нынешнего главы семьи вынес и сжег в самом деле все: книги, мебель, инструменты. Он заколотил окно досками, и свет проникал в щели между ними, освещая рисунки, вырезанные на полу и стенах.
   - Пикман, мне нужно больше света, - распорядилась Лэ, шагая через порог. - А кроме того, бумага и грифельные карандаши, и пусть никто меня не беспокоит.
  
   Она спустилась к обеду, переодевшаяся в элегантное платье, подобное которому Эмме доводилось видеть только на обложке Vogue за прошлый месяц, и в кино. На шее висела длинная нить отборного, чуть розоватого жемчуга. Отец поднялся, чтобы поприветствовать француженку и поцеловать ей руку.
   - Дети, - они всегда так называл их, "дети", - это мисс Вирджинии Лэ.
   - Та психичка из журнала? - хмыкнул Реймонд.
   Отец поморщился.
   - Мисс Лэ, это мой старший сын, Реймонд. Он скептически относится к сверхъестественному.
   Лэ улыбнулась и протянула руку, которую Реймонд все же пожал.
   - Вы здесь, чтобы заниматься столоверчением?
   - А еще я умею ловить призраков, - усмехнулась Лэ. - Как минимум одного поймала.
   - Это Мария, моя невестка.
   Мария была не в восторге от гостьи, она с самого начала была против решения свекра, и женщины только сухо кивнули друг другу. К счастью, Мария всегда была молчуньей, и покорялась решениям главы семьи, пусть и не без внутреннего протеста.
   - А это мой младший, Огастес.
   Младший Пиль отлепился от стены, которую подпирал самым элегантным образом, и коснулся теплыми губами руки Лэ.
   - Счастлив знакомству, Mademoiselle.
   - Ну и наконец, мой внук Эдвард. Нед, поздоровайся с мисс Лэ.
   Мальчик сделал шаг от своей няни, шмыгнул носом и тихо сказал:
   - Здравствуйте, мисс Лэ.
   Женщина улыбнулась.
   - Приветствую, молодой человек.
   Мальчик отвел глаза. Сев за стол, Лэ наблюдала за ним в течении всего обеда. Эдвард ел очень мало, выбирая кусочки мяса, менее всего прожаренные, где больше всего крови, и даже не прикоснулся к салату. Зато ему было позволено выпить немного вина - красного.
   - Приготовляя жертву, пои ее кровью и вином, и не давай ей сна... - пробормотала Лэ.
   - Что, простите? - переспросил сидящий рядом Огастес.
   - У вас отличная спаржа, - невозмутимо ответила Лэ и продолжила есть.
   Знакомство с членами семьи Пиль и ребенком погрузило ее в мрачные размышления. Отказавшись от десерта, женщина вышла в холл, подняла трубку и назвала телефонистке лондонский номер.
   - Секунду, мисс. Соединяю.
   После десяти томительных секунд раздался щелчок и недовольный голос:
   - Слушаю.
   - Чарльз, я не справлюсь! - сказала мадмуазель Лэ по-французски. - Мальчик одержим. И я не готова тягаться с колдуном и "Мистериями".
   - Ты преувеличиваешь, дорогая, - ответил Чарльз. - А заодно и преуменьшаешь.
   - Чарльз! Он есть мясо с кровью и бредит по ночам! Он цитирует "Психопомпа" и "Гимн Гекате"! и что мне делать? Заниматься столоверчением и смотреть, что будет?
   - Столоверчение, между прочим, очень эффектно. Хотя и малоэффективно.
   - Ты хочешь сказать "бессмысленно", - проворчала Лэ.
   - Милая, - вкрадчиво проговорил Чарльз. - Ты ведь знаешь, я приехал бы сам, если бы мог. Но Роб узнает меня, и тогда хлопот не избежать. Пожалуйста, оглядись, сделай все, что в твоих силах. А я поищу решение здесь.
   - Хорошо, сэр, - язвительно ответила Лэ и, не прощаясь, положила трубку. Развернувшись, она нос к носу столкнулась с Огастесом. - Мсье Пиль?
   Молодой человек окинул ее задумчиво-оценивающим взглядом.
   - Знаете, мадмуазель, а вы совсем не похожи на медиума.
   - Да, мне часто это говорят.
   - И что вы будете делать? Вызывать духов? Устраивать черную мессу?
   Лэ сузила глаза.
   - Сеанс будет в десять, мсье Пиль. Тогда и узнаете.
   Поднявшись в лиловую спальню, она заперла дверь, скинула туфли и легла на постель, сложив руки на животе. Потолок в комнате был темный, отчего возникало ощущение тесноты. Лэ закрыла глаза, не позволяя себе, однако, задремать. В половину десятого она поднялась, переоделась в черное, отделанное серебром платье и вдела в уши тяжелые серьги. Взяв из чемодана небольшой несессер, она спустилась в малую столовую, расположенную совсем рядом с гостиной. Пикман поджидал ее у круглого стола, и по беспристрастному лицу невозможно было прочитать, о чем он думает. Неудивительно, что все Пили, кроме Роберта, его ненавидят.
   - Пикман, накройте этим стол, - Лэ передала дворецкому отрез черного шелка. - И зажгите свечи.
   Сама она подошла к окну. В темноте тускло мерцали огни полустанка, проехавшего мимо поезда, далекого города. Даже сейчас Пиль-Хаус был идеальным местом для сотворения всяческого зла.
   - Итак, все же столоверчение!
   Лэ обернулась.
   - Мсье Огастес Пиль... Вы не верите в медиумов? Что ж, сядьте вон там.
   Огастес сощурился.
   - Не боитесь, что из-за моего скептицизма духи не придут?
   - А вы думаете, что они похожи на маленьких обидчивых детей? - спросила Лэ.
   - О, в последний раз так и случилось, когда я был на сеансе у одной очаровательной ведьмочки в ее доме на Колчестер.-стрит.
   - Колчестер.-стрит? - повторила задумчиво Лэ.
   Она вытащила из несессера ароматическую пирамидку, положила в металлическую курильницу в форме раскрытой ладони и подожгла. Запахло сандалом. Лэ выдвинула стул, села и закинула ногу на ногу.
   - Вы не ответили, - заметил Огастес.
   - Я не боюсь скептиков, - улыбнулась Лэ и повернулась к дверям. - Садитесь, мьсе Пиль. Надо уже начинать.
   За столом к десяти часам собралась вся семья. Никто, исключая главу семейства, не верил в предстоящий сеанс. Говоря по совести, французский медиум и сама в него не верила. Она собиралась импровизировать. Наконец уже и маленького Эдуарда посадили напротив Лэ между дедом и дядей Огастесом. Больше медлить было нельзя.
   - Возьмитесь за руки, - распорядилась Лэ. Слева от нее сидела Эмма, у которой были очень холодные пальцы. Справа Реймонд с неприятно потными ладонями.
   Закрыв глаза, медиум начала низко, жутковато гудеть, настраиваясь. Кто-то из братьев скептически хмыкнул. Лэ только приподняла брови. Не открывая глаз, она начала читать формулу на гэльском, главным образом потому, что никто в комнате не знал этого языка. Сквозняк, который бывает в каждом старом доме, заставил заплясать пламя свечей. Лэ выжидала. Она чувствовала приближение чего-то страшного и пока безымянного. И вдруг закричал ребенок. Медиум распахнула глаза.
   Эдвард застыл, уставившись в темноту. Губы его кривились.
   - Приготовляя жертву, пои ее кровью и вином, и не давай ей сна. Остриги волосы ее, сожги их в пламени черной свечи, и дай пепел с водой или красным вином. Целуй ее в губы утром и вечером на рассвете и на закате, и пусть ваше дыхание смешается нераздельно...
   Мальчик вновь закричал. Порыв ветра задул все свечи.
   - Пикман, - неестественно ровным голосом сказала Лэ, - зажгите свет.
   Вспыхнула люстра. Все повскакивали с мест и кинулась к распростертому на полу Эдварду. Только Лэ осталась сидеть.
   - Мсье Пиль, - сказала она, - ваш предок с вами. Зримо, или незримо, но Люцицс Пиль присутствует в этом доме.
  
   Эдварда уложили в постель и, по совету мадмуазель Лэ, но больше по распоряжению деда, с ним кроме няньки остались оба родителя. Сама медиум поднялась в кабинет хозяина с благодарностью приняла рюмку шерри.
   - Почему вы думаете, что Люциус среди нас? - спросил Роберт Пиль.
   - Вы слышали, что говорил мальчик? - Лэ мрачно покачала головой. - "Приготовляя жертву", начало двадцатой главы "Мистерий Жизни". Я видела ее только во фрагментах, и все равно она... отвратительна. Ох, если бы от бумаг вашего предка что-то осталось! Можете вы рассказать о своей семье?
   - Какое отношение это имеет к делу? - удивился старик.
   - Мы часто становимся отражением нашего прошлого, мсье Пиль. Чем занимаются ваши дети?
   - Реймонд получил юридическое образование, но, увы, быстро сообразил, что является моим наследником. Он забросил все дела и живет в усадьбе. По его словам, заниматеся некими научными изысканиями, но я отродясь не видел его с книгой сложнее Дэшила Хэммета. Мария из очень хорошей семьи, ее главное занятие: игра в бридж с подругами.
   - А Огастес?
   - Огастес? - Пиль хмыкнул невесело. - Бездельник. Вернее, художник, но в данном случае никакой разницы. Он пишет сомнительные картины, но не спешит показать их нам. Либо это что-то посредственное, либо - ужасное. Раньше я еще как-то верил в мальчика, устроил ему поездку на Суматру, потом в Африку, но теперь думаю, все это бесполезно.
   - А слуги? Пикман, няня Эдварда?
   Роберт Пиль нахмурился.
   - О чем вы ведете речь? На что намекаете? Разве вы не должны изгнать злые силы, вместо того, чтобы обвинять моих родных и близких?
   Лэ обворожительно улыбнулась.
   - Потусторонним силами требуются порой человеческие руки, - и она быстро сменила тему. - Так можно найти документальные упоминания о проклятье.
   - Дневники и записи. Очень личные, мисс Лэ.
   - Я буду нема, как могила, - пообещала медиум.
   - В таком случае, их приготовят для вас завтра, - Пиль поклонился. - Доброй ночи.
   Прежде, чем пойти спать, Лэ вновь набрала лондонский номер. На этот раз ждать пришлось значительно дольше. Наконец недовольные Чарльз проворчал:
   - Все еще не спишь, дорогая?
   - Чарльз, мальчик одержим!
   - И ради этого ты подняла меня с постели?!
   - О нет, сэр. Я подняла тебя с постели, чтобы узнать о братьях Пиль. Реймонд, думаю, как и отец, учился в Кембридже. Огастес какое-то время провел на Суматре и где-то в Африке. Он художник.
   - А, художник! Симпатичный?
   - Чарльз! - возмутилась мадмуазель Лэ.
   - Спокойной ночи, моя дорогая.
   - Спокойной ночи, сэр, - улыбнулась Лэ.
   Поднявшись наверх, женщина приняла душ, переоделась в легкомысленный пеньюар и легла с книгой в постель. Дверь в этот раз она запирать не стала, справедливо полагая, что сегодня следует ждать гостей.
   Первым появился Реймонд. Прислонившись плечом к дверному косяку, он неспешно набил трубку.
   - Нет, я не возражаю, - язвительно сказала Лэ. - Мой муж иногда курит такой табак.
   - Вы замужем? Так возвращайтесь к своему благоверному. Здесь вас не ждали.
   Лэ перевернула страницу.
   - Меня пригласил ваш отец, и только по его слову я уеду.
   - Я не собираюсь терпеть эту ересь в своем доме!
   - И опять же, мсье Пиль, это дом вашего отца. Вы можете уговаривать меня, можете угрожать, уеду я только по его желанию. А сейчас, извините, я очень устала и хочу почитать немного и лечь спать.
   Отгородившись книгой, мадмуазель Лэ продолжила чтение. Несколько секунд спустя хлопнула дверь. Однако, женщина недолго оставалась в одиночестве.
   - Лавкрафт? - жизнерадостно спросил Огастес, изучив обложку, и сел на кровать. - Я думал, медиумы не читают всю эту мистическую белиберду.
   - Бульвер-Литтон* был розенкрейцером, знали это? - Лэ отложила книгу. - Вы тоже пришли, чтобы прогнать меня?
   - О, мой брат был настолько груб? - Огастес приподнял бровь. - Возмутительно! Оскорбить такую красивую женщину!
   Его рука опустилась на щиколотку мадмуазель Лэ. Та отдернула ногу.
   - Как я уже сказала вашему брату, мсье Пиль, я замужем. Зачем вы пришли?
   - Можно взглянуть, что вы читаете?
   Лэ протянула ему книгу. Перелистнув несколько страниц, Огастес хмыкнул и зачитал:
   - "Первая странность Джозефа Карвена заключалась в том, что он, казалось, не старел и всегда выглядел так же, как во время приезда в Провиденс. Он снаряжал корабли, приобрел верфи близ Майл-Энд-Ков, принимал участие в перестройке Большого Моста в 1713 году и церкви Конгрегации на холме, и всегда казался человеком неопределенного возраста, однако не старше тридцати- тридцати пяти лет."* Вы в это верите? В колдовство, одержимость, вечную юность?
   Мадмуазель Лэ забрала назад книгу и заложила ее шелковой лентой.
   - Я верю, мсье Пиль, что вашему племяннику нужна помощь.
   - Медиума, или психиатров? - усмехнулся Огастес.
   - Иногда, - покачала головой женщина, - это одно и то же.
  
   Утром, еще до завтрака мадмуазель Лэ спустилась в хозяйский кабинет, где уже были приготовлены дневники за последние двести лет. В восемь Пикман лично принес ей кофе, но француженка только отмахнулась и продолжила чтение. Впрочем, кофе, уже порядком остывший, она выпила. В десять появилась Эмма с сэндвичами.
   - Доброе утро, мадмуазель Пиль. Удивлена, что вы вчера не навестили мою спальню.
   - Это какой-то ритуал? - хмуро осведомилась Эмма.
   - О нет. Просто ваши братья там побывали. Реймонд требовал, чтобы я уехала. Огастес заигрывал.
   - Огастес всегда и со всеми заигрывает. Не принимайте на свой счет.
   - А чего хотите вы?
   Эмма, не скрывая раздражение, стукнула тарелкой об стол.
   - Неду хуже. Он всю ночь бредил, а сейчас не может даже глаз открыть. У вас мало времени.
   Француженка перевернула несколько страниц в старом дневнике.
   -Я знаю почти все ответы на почти все вопросы. Только вот, что меня волнует: кто написал портрет вашего малоуважаемого предка?
   Эмма пожала плечами.
   - Не помню. Не думаю, что мы вообще когда-либо это обсуждали.
   - Могу я взглянуть на него поближе?
   - Я велю принести лестницу из библиотеки.
   Пикман, дождавшись, пока гостья доест сэндвичи, сообщил, что прибыла телефонограмма из Лондона. Мадмуазель Лэ схватила листок с подноса и прочитала несколько коротких французских фраз. Улыбнулась, как показалось присутствующим в комнате дворецкому и Эмме - жутко.
   - Пикман, я хочу взглянуть на портрет Люциуса Пиля. Могу я попросить лестницу и яркую лампу?
   - Конечно, мисс. Следуйте за мной.
   Допив холодный кофе, Лэ поспешила в гостиную, где взобралась на принесенную из библиотеки стремянку. Некоторое время при свете переносного фонаря она изучала лицо на портрете, потом неразборчивую, потемневшую от времени подпись.
   - Пикман, - сказала женщина наконец. - Передайте хозяину, пусть все домочадцы после ленча соберутся в этой гостиной. И не убирайте лестницу. А я пока навещу мастера Эдварда.
  
   Семья после ланча собралась в гостиной совершенно безо всякого энтузиазма. Разлив чай и шерри - для храбрости - они расселись на диванах и креслах и уставились в пол. Объявившаяся мадмуазель Лэ, поразив всех, взобралась на лесенку, уселась на верхней ступеньке и облокотилась на каминную полку.
   - Что это значит, мисс? - сухо и разочарованно спросил Роберт Пиль.
   - Я нашла источник ваших бед, сэр, - спокойно ответила Лэ.
   - И где же он? - хмыкнул Огастес.
   Медиум на секунду прикрыла глаза.
   - Мне случалось ловить призраков, которые в итоге оказывались людьми. Вампиров, которые были актерами, и актеров, которые были вампирами. И теперь вот человека, который на самом деле призрак. В своем роде.
   - Поясните, - велел глава дома.
   - Увы, не сохранилось бумаг вашего предка. Прочитав его договор, я бы догадалась обо всем сразу же. А так мне помог бессвязный бред вашего внука. Misteria de Vita. Одна из двенадцати, или тринадцати отвратительных книг, - Лэ непонятно ухмыльнулась. - Не так разрушительна, как "Аль-Азиф", но не менее гнусна. Отрывки из ее ключевых глав: "Гимн Гекате", "Наследники", "Психопомп" и "Ритуалы". Именно в этих главах говориться о продлении жизни.
   - Поясните все же, - распорядился Роберт Пиль.
   Лэ хмыкнула.
   - Тут все просто. Достаточно пролистать несколько старых дневников.
   Реймонд вскочил с места.
   - Вы читали наши семейные дневники?! Это отвратительно!
   - Это еще и познавательно. Люди врут о себе, но о других они пишут честно, подмечая всякую чушь. Фактически, дневники, это наиболее полезные книги. Исключая, может быть, "Искусства готовки" Ханны Глэйсс* и "Собаки Баскервилей". Но речь сейчас идет не о пользе, а о закономерности.
   Она умолкла, задумчиво рассматривая Пиллей. На этот раз не выдержала Эмма.
   - Какая закономерность?
   - В каждом поколении вашей семьи есть художник, талантливый, или нет - не важно. Само по себе это не столь удивительно. Подобный дар, или тяга, скажем так, часто передаются из поколение в поколение. Любопытно другое. Этого художника отправляют в Италию, в колонии, на острова. Он возвращается.
   С холодной улыбкой Лэ посмотрела в глаза Огастесу.
   - Он никому не показывает по приезду своих полотен. Может быть, потому что Дьявол позволил ему написать в жизни всего одну картину? Автопортрет...
   Огастес вскочил и бросился к дверям. Проворно вытащив из складок юбки узки стилет с костяной ручкой, Лэ приставила его острие к горлу изображенного на портрете мужчины.
   - Сядьте, мистер Люциус Пиль. И запомните, что Колчестер-стрит давно уже переименована в честь уважаемого Сэмюэля Пипса.*
   Огастес - или Люциус - медленно опустился на диван.
   - Пикман, помогите мне снять портрет. Я увезу его с собой, тогда и ваш предок покинет дом. Он не может удаляться далеко от своего изображения. Души обязательно должно удерживать среди нас нечто материальное, как якорь.
   Лэ бросила взгляд на диван. Он был пуст.
   - Что ж, - вздохнула она, - проигрывать ваш предок не умеет. Пикман, снимите холст с подрамника и скатайте. Я найду, куда его деть.
   Дворецкий послал мальчишку-слугу за инструментами и аккуратно втащил гвозди. На обратной стороне холста обнаружились символы и диаграммы, которые Пикман продемонстрировал всем.
   - Примитивная черная магия, - поморщилась Лэ.
   Роберт Пиль залпом выпил бокал бренди и спросил севшим голосом:
   - А мой сын?
   Лэ помрачнела.
   - Сожалею. Он умер в Кейптауне от лихорадке полтора года назад.
   - А внук?
   - Ему больше ничего не грозит. Люциус не сможет совершать свои ритуалы. Пикман, мои вещи готовы?
   - В холле, мисс, - степенно ответил дворецкий. - Портрет я завернул в газеты.
   Лэ кивнула, развернулась на каблуках и пожала руку Роберту Пилю.
   - Моя работа окончена, сэр. Прощайте.
   - Чек? - неуверенно пробормотал старик.
   - Пришлите на мой адрес, он вам известен. Прощайте, Эмма.
   Лэ надела перчатки и застегнула крошечные пуговицы, прежде, чем пожать руку Реймонду Пилю.
   - Думаете, что мы поверили в ваш спектакль, мисс? - спросил тот насмешливо. - Одного я только не пойму: зачем вам с Гасти это устраивать? Хотя, шуточка безусловно в его духе.
   Лэ жутковато улыбнулась.
   - Свяжитесь с властями Кейптауна. И сломайте восточную стену на чердаке, в лаборатории вашего предка, найдете много интересного. Найденное сожгите.
   Чуть наклонив голову, Лэ вышла в холл, подхватила чемоданы, закинула картину за спину и степенно покинула Пиль-Хаус.
  
   - Знаешь, - сказала мадам Ланглез мужу, наблюдая за тем, как расходятся круги по воде. - Он являлся мне в поезде. Соблазнял богатством, властью, вечной жизнью, страстной любовью...
   - Поэтому, - едко заметил Чарльз, - ты, вместо того, чтобы уничтожить портрет, топишь его в Темзе?
   В разговоре последовала пауза, потому что мимо прошли вполне респектабельные знакомцы, с которыми супруги Ланглез раскланялись.
   - Я уважаю чужое желание жить вечно, - сказал Виржини, проводив прохожих долгим внимательным взглядом.
   - На дне Темзы?
   - Место не лучше и не хуже других, - пожала плечами женщина. - Давай наконец вернемся в Париж. Мне все кажется, что Сюзон выгнали из школы. Помяни мое слово, мы с ней еще наплачемся...

10.10.2009

  
   Примечания:
   * Mademoiselle Let, ne c'est pas? - (фр.) "Мадмуазель Лэ, не так ли?"
   * Времена королевы Анны - первое десятилетие XVIII века
   * Роберт Пиль - основатель английской полиции; именно в его честь полицейских называют Бобби.
   * Гран Гиньоль - парижский театр, прославившийся в середине 1920-х своими короткими, полными насилия пьесами. Основан драматургом Оскаром Метенье в 1897 году. Располагался в часовне женского монастыря 1876 года постройки. Одной из самых известных пьес театра была постановка "Преступление в сумасшедшем доме" (1925). (Информация взята из книги Д. Дж. Скала "Книга ужаса. История хоррора в кино". Амфора. 2009)
   * Психопомп - (греч.) проводник душ, в греческой мифологии один из эпитетов Гермеса
   * Эдвард Бульвер-Литтон, первый барон Литтон - (1803-1873) Английский романист, писавший в том числе в жанре ужасов и научной фантастики. Действительно состоял в английском обществе розенкрейцеров
   * Цитата из повести Г. Ф. Лавкрафта "Случай Чарльза Декстера Варда", переводчик на сайте не указан. На самом деле, написанный в 1927 году, "Случай" не был издан вплоть до 1941-го
   * "Искусство готовки" Ханны Глейсс (The Art of Cookery by Hannah Glasse) - английская поваренная книга, впервые вышедшая в 1747 и переиздававшаяся вплоть до 1843 г.
   * Колчестер-стрит - с 1923 года переименована в Пипс-стрит в честь мемуариста середины - второй половины XVII века Сэмюэля Пипса, оставившего после себя несколько томов дневников
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   10
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"