Иорданская Дарья Алексеевна : другие произведения.

15. Книгочей

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Книги однозначно до добра не доводят
    Равно как и идеи возводить что-либо в топкой местности
    В главных ролях: Шарль и Виржини Лэ


КНИГОЧЕЙ

Англия, 1947 год

  
   Как только был закопан дедов гроб,
   Мы бросились к колодцу - злу вине -
   Но в нем нашли лишь ряд железных скоб,
   Терявшийся в зловещей глубине.
   И сколь веревка ни была б длинна,
   До дна не доставала ни одна!
   Г. Ф. Лавкрафт "Грибы с Юггота"
  
   Даже самые леденящие душу ужасы редко обходятся без иронии.
   Г. Ф. Лавкрафт
  
   Книги были страстью Реджинальда Таппера. Поговаривали, что даже на своей супруге - весьма привлекательной беженке из Восточной Европы - он женился ради той коллекции книг, которую она сумела вывезти с собой. Женщина (звали ее Марджана, но по приезду в Англию она стала Марией) происходила из старинного венгерского рода, ведущего, по ее словам, свое начало от самого Аттилы. Мистер Таппер относился к этому скептически, тем более, что считал свою жену патологической лгуньей. Сказала же она, что бежала с континента не от фашистского режима, а от некоего семейного проклятья.
   Так или иначе, Мария Бласко была красива и обладала дюжиной весьма редких изданий. Таппер отвел им у себя дома отдельную полку и не слишком чисто брал в руки, зато с наслаждением показывал гостям. Библиотека его к рождеству 1947 года насчитывала полторы тысячи редких томов, включая и первые издания некоторых художественных книг. Хотя, Таппер предпочитал различные ученые трактаты и решил собрать книги обо всех возможных областях знаний. Неохваченными пока что оставались две: кулинария (две книги) и архитектура. Именно с этим Реджинальд Таппер и приехал в обширное поместье в Соммерсете на закрытый аукцион.
   Его устроитель, сэр Патрик Т**, с большим тщанием выбирал гостей и лично рассылал приглашения, так что кроме Таппера в поместье оказались шесть человек: пожилой английский коллекционер Лорд М**; молодой француз, бывший в войну шифровальщиком и сразу же заявивший, что его интерес это криптография и лингвистика; актер из Ковент-Гардена, сопровождаемый юным племянником-итальянцем (очень подозрительная пара); и респектабельная супружеская чета из французской Канады.
   Представление состоялось за совместным обедом. Коллекционер предпочитал, чтобы его звали сэром Мортимером, так что и все прочие назвали для беседы свои имена. Француз оказался Франсуа, актер - Питером, его племянник - Лоренцо, а канадцы представились, как Шарль и Виржинии. Тогда же определились и интересы. В целом, гости предпочитали самые разные книги, но вот по поводу одной Таппер схлестнулся с супружеской парой. После обеда сэр Патрик отвел их в библиотеку и продемонстрировал выставленные на аукцион тома. Внимание Таппера сразу же привлекла большая по размеру и толщине книга в бледно-зеленом переплете. На обложке значилось: "Принципы строения домов на водах, болотах и на сваях по иным причинам". Имя автора указано не было, а на титульном листе стояла только дата: 1705 год. Видя интерес Таппера, сэр Патрик с радостью пояснил:
   - Мой пра-прадед заказал эту книгу в Германии и, руководствуясь советами, возвел охотничий домик на Белл-Марш. Увы, книга не безупречна, глава "О колодцах" в частности. Выкопанный пра-прадедом колодец мигом заилился, и вода сгнила.
   В этот момент к столу приблизилась канадка, Виржинии, коснулась титульного листа книги и улыбнулась.
   - Именно то, что мы искали, сэр Патрик, - у нее был едва уловимый французский акцент.
   - Боюсь, я буду вашим конкурентом, мадам, - вежливо заметил Таппер. - Меня также интересует эта книга.
   Канадка улыбнулась еще обворожительнее.
   - В таком случае, мистер Реджинальд, нам придется побороться.
   С этого момента она буквально приковала к себе внимание Таппера. Он то и дела ловил себя на том, что не сводит с женщины глаз. Она была очень красива: стройная брюнетка с матовой кожей и огромными зелеными глазами. И она была слишком молода для своего мужа, худощавого мужчины лет пятидесяти, в чьих волосах уже появилась изрядная седина; словом, с внешностью пожилого занудного университетского профессора. Канадцы почти не разговаривали между собой. Вечером играли в бридж, они сидели за разными столами и ни разу не взглянули друг на друга. Тапера стало жаль бедную миссис Лэт, однако, уступать ей книгу он был не намерен.
   Торги открылись на следующий день после завтрака, ведь все хотели поспеть домой к Рождеству. Гости собрались в библиотеке в расставленных полукругом креслах. Расположившийся за столом сэр Патрик объявил первый лот.
   Заинтересовавшая Таппера книга значилась в самом конце каталога, так что он мог спокойно наблюдать за борьбой. Лэт сидели в креслах на разных концах полукруга и в мрачном молчании листали свои каталоги. Только когда сэр Патрик объявил "Принципы строения домов", Виржинии вскинула голову. Борьба шла ожесточенно, и все же Тапперу удалось назвать лучшую цену. Это было большее, что он вообще мог потратить. Да и по правде, этой суммы хватило бы на покупку трех ценных книг. В какой-то момент Таппер готов был уступить том канадке, особенно когда она посмотрела на него из-под пушистых ресниц огромными изумрудно-зелеными глазами. И все же, не уступил. Тапперу нужна была эта книга, он вожделел ее, и куда сильнее, чем красивую и странную иностранку. Том отошел к нему.
   Торги были окончены, книги тщательно упакованы, и все собрались, чтобы выпить по бокалу перед отъездом. Тогда же Вирджинии Лэт подошла к Таперу, вертя в руках рюмку шерри.
   - Вы не согласитесь продать мне книгу? В течении недели я сумею собрать сумму вдвое больше, чем вы за нее заплатили.
   - Увы, мадам, именно этой книги не хватает в моей коллекции, - ответил Таппер.
   - Вы сейчас так думаете, - покачала головой канадка. - Но вы ничего не знаете о книге и о причинах, побудивших сэра Патрика спешно продать ее. Книга опасна. Впрочем, вы мне не поверите. Если все же решите избавиться от книги, свяжитесь со мной.
   Женщина протянула карточку. На ней значилось: "Виржинии Лэт. Квебек, провинция Квебек, Канада. Медиум". Она просто сумасшедшая, - понял Таппер. А жаль. Такая красавица.
  
   Сев в машину, Вирджиния ударила по приборной доске.
   - Осел!
   - Милая, это палисандр. Машина мне, знаешь ли, дорога. Что касается осла, то ты так называешь всех, кто с тобой не согласен, - спокойно ответил ее муж.
   Вирджиния откинулась на спинку кресла, скрестила руки на груди и насупилась.
   - Я посоветовала этому ослу поинтересоваться у сэра Патрика, куда подевались его кузен и племянник. Осел оставил это без внимания.
   - Естественно, - усмехнулся Чарльз. - Он рационален. Уверен, ты ему и карточку дала. И он ее порвал.
   Вирджиния отвернулась к окну и пробормотала: "ненавижу Соммерсет".
   - Поехали, взглянем на колодец, - решил Чарльз и завел мотор.
   Дорога на Белл-Марш оказалась старой и ухабистой. Она была заасфальтирована только до поворота к деревне, а дальше пришлось ехать по грязной насыпи. Рождество было теплым, и путь изрядно развезло. Не доезжая до построенного на сваях охотничьего домика, пришлось остановиться. Натянув высокие резиновые сапоги, Вирджиния вылезла из машины. В воздухе висел туман, но вполне возможно было разглядеть небольшое строение на сваях, выстроенное по книге. К молодой женщине подошел Чарльз с биноклем в руках и изучил охотничий домик через окуляры.
   - Он мне не нравится.
   Вирджиния забрала у него бинокль.
   - Похоже на то, что мы видели в верховьях Амазонки.
   - Ничего общего, - покачал головой Чарльз, рассматривая двускатную крышу похожего на швейцарское шале дома.
   - Вот именно. Тем не менее, это здорово смахивает на Город Орхидей.
   - И он мне не нравится, - повторил Чарльз. - Пошли к колодцу, это все нужно закончить до темноты.
   Вирджиния осталась стоять, не сводя глаз с домика на сваях. Муж подергал ее за рукав.
   - Милая! Милая! Джин!
   Вирджиния ненавидела это прозвище, но даже оно не заставило ее очнуться. Наконец словно нехотя женщина вытащила ноги из грязи. Послышалось неприятное хлюпанье. Вирджиния отвела взгляд и смогла наконец сделать шаг в сторону.
   - С домом определенно что-то не так... Идем к колодцу, Чарльз.
   Идти пришлось через заболоченное поле, бурое, дурно пахнущее. Ноги в нем так я вязли.
   - Зачем было копать колодец в таком месте? - проворчал Чарльз. - Его предок был чокнутым. Или дело в самом деле в книге? Вот и он.
   Взобравшись на невысокий холм, или скорее рукотворный вал, супруги оглядели болотистую низину. Каменное кольцо едва выглядывало из гнилой бурой травы и камышей. Опустившись с вала, Вирджиния приблизилась к колодцу. С каждым шагом она все сильнее сутулилась. Ноги все труднее было отрывать от земли, словно они налились свинцом.
   - Я не хочу идти туда, - жалобно сказала Вирджинии.
   - Хорошо, - кивнул Чарльз. - Уедем.
  
   Вернувшись домой, Таппер торжественно водрузил том на полку с красивой биркой "Архитектура". Пока что "Строительство..." было единственной книгой в этой категории. Во время рождественского обеда он похвастался приобретением перед гостями: двумя своими кузенами и их женами и дядюшкой Остином. Все восхитились великолепной сохранностью и редкостью книги, потому что выучили уже, как следует вести себя с Таппером в подобной ситуации. Оскорблений своей коллекции он не прощал. Только Мария, когда том попал к ней в руки, с отвращением его оттолкнула.
   - Зачем ты купил ее, Реджи?!
   - Это очень ценная книга, - достаточно мягко сказал Таппер, который относился к жене чуть снисходительнее, чем к прочим.
   - Разве ты не видишь, какая она... гадкая?
   Миссис Таппер выскочила из-за стола, вытирая руки о платье, и покинула комнату. Только через четверть часа она прислала горничную сказать, что голова разболелась. Таппер, давно привыкший к странностям жены-венгерки, принял это объяснение.
   Как это часто бывает, похваставшись покупкой, Таппер вернул ее на полку и позабыл. Книга превратилась в еще один корешок в его богатой библиотеке. И так было до одного майского дня.
   Обычно Таппер ел свой ланч в клубе, но в этот раз решил не встречаться с товарищами: они представляли в суде противников, и обед мог нанести вред делу. Тапер вышел из своей конторы, перешел улицу и заглянул в небольшой паб. Ланч здесь был хуже, чем в клубе, зато пиво отменное. Сделав заказ, Таппер развернул недочитанную утреннюю газету. От биржевых сводок его оторвал легкий аромат, которому он не сумел подобрать название. Таппер вскинул голову.
   - Это редчайшие духи, - улыбнулась Виржинии Лэт. - В их состав входит пыльца очень ценных цветов и ингредиент под названием "дыхание севера".
   Таппер был озадачен. Он не видел канадку с того аукциона, и вот она сидит напротив. Еще прекраснее, чем прежде. В ушах покачиваются диковинные, варварские какие-то золотые серьги, украшенные необычным орнаментом. Глаза - два чистых изумруда. И легкий дурманящий аромат духов. Таппер никогда не был примерным мужем, а эта женщина и вовсе вскружила ему голову.
   Или водила за нос.
   - Вы не передумали? - спросила она. - Не решили еще продать ту книгу? Плачу втрое больше, чем вы потратили.
   Таппер втянул носом воздух. Восхитительный аромат, такой чистый.
   - Может быть, - предложил он, касаясь затянутой в жемчужно-серую перчатку руки женщины, - мы обсудим это за обедом?..
   Канадка сокрушенно покачала головой.
   - Я замужем, мистер Таппер. Вы женаты. А будь и не так, вы бы меня не получили.
   Таппер разозлился.
   - Никакую книгу вы не получите, черт бы вас побрал!
   Виржини криво усмехнулась.
   - Это не духи, и не я кружу вам голову. Эта ваша собственная похоть и глупость. Этого у вас хватает. Примите совет: не пытайтесь ничего построить по этой книге, не искушайте судьбу.
   Она поднялась, растревожив воздух, отчего аромат усилился.
   - В состав духов входит пыльца цветка под названием кисири. Он защищает от зла и безумия. Обычно говорят "папортников цвет". Советую поискать.
   - Папоротник не цветет! - сказал Таппер, но женщина уже ушла, и аромат ее духов исчез.
   С того момента Таппера словно кто-то сглазил. Он не переставал думать о Виржини Лэт. И о книге. Наконец в один из вечеров он снял том с полки и пролистал его.
   - Мария, - сказал Таппер зашедшей в библиотеку жене, - давай поставим охотничий домик.
   - Где? - встревожено спросила женщина. - О чем ты, Реджинальд?
   - А еще лучше, - продолжил Таппер, не слушая жену, - мы выроем колодец. У дядюшки Питера, там под вязами есть отличное место. И дядюшке нужен колодец.
   Мария присела на подлокотник кресла и обняла мужа за шею.
   - Реджи, дорогой, давай съездим куда-нибудь и отдохнем.
   - К дядюшке! - живо согласился Таппер и, не обращая внимания на жену, раскрыл книгу в поисках главы "О колодцах".
   Мария покинула библиотеку, бормоча себе под нос молитву на родном языке.
   Таппер уехал на следующий день, забрав с собой единственно только книгу и немного денег. Даже одежда и смена белья остались на месте. Мария попыталась разыскать его, но тщетно. В конторе Таппер не сообщал, куда направляется. Кузены также ничего не слышали. наконец Мария догадалась позвонить Питеру Уайду, дяде мужа по матери.
   Реджинальд Таппер в поместье копал колодец.
   Загородный дом Питера Уайда располагался в заболоченной низине в ***шире. Место было мрачное и нездоровое, но дядя Питер, вполне довольный собой, жил там в полном одиночестве. Он с известным радушием встретил жену племянника, но рассказывать ничего не стал. То ли не вникал в дела Таппера, то ли предпочел по каким-то своим соображениям о них умолчать. Марии пришлось разыскивать мужа самостоятельно.
   Выбрав небольшую поляну в окружении умирающих вязов, низкую и заболоченную, Реджинальд Таппер копал колодец. Он то и дело сверялся с книгой "О строительстве", уложенной в промасленную бумагу и полиэтилен для защиты от сырости. Жил Таппер здесь же в маленькой брезентовой палатке и питался дешевыми консервами. Марию все это привело в ужас. Несколько часов она пыталась уговорить мужа вернуться в Лондон. Тот только рыл, то и дело производя странные расчеты, и даже не слушал. Кажется, он и не узнал вовсе свою жену.
   В сумерках Мария вынуждена была вернуться в дом. Она попыталась за ужином расспросить Питера Уайда, но тот оставался безразличным. Наконец, устав от разговоров, он отдал женщине небольшую карточку.
   - Это все, что я знаю, Мэри. Одержимость Реджинальда как-то связана с книгой и с этой женщиной. Он назвал ее "канадской ведьмой".
   На карточке было написано: "Виржини Лэт. Квебек, провинция Квебек, Канада. Медиум". Ниже шел номер телефона.
   Сперва мария подумала, что это любовница Реджинальда. Хотя, признаться, странно было заводить любовницу так далеко за океаном. Кроме того, было в карточке что-то... необычное. Она источала тепло. Проворочавшись всю ночь, мучимая сомнениями и размышлениями, Мария решила позвонить. В конце концов, эта Виржини Лэт вполне могла сообщить что-то важное. Ради этого пришлось после завтрака идти в деревню на почту, где принимали международные звонки. Людей было мало, и Мария смогла быстро набрать номер.
   - Allo? - голос был мужской.
   - О... - Мария напрягла все свои познания во французском языке. - Je m'apelle Marie Tappere. Je cherche madam Virginie Lette...*
   - Une minute, - ответил мужчина. - Ne quittez pas!*
   После краткой паузы другой голос, женский, очень приятный, произнес:
   -Oui?
   - C'est Marie Tappere. Madame...
   - Ваш муж воспользовался книгой? - встревоженно спросила канадка по-английски.
   - Vous... Вы знаете что-то?
   На том конце провода послышался кашель.
   - Я знаю кое-что, - ответила наконец Лэт. - Где вы сейчас? Впрочем, не важно...
   Женщина бросила трубку. Мария раздраженно ударила по стойке, расплатилась и пошла к выходу. Сколько сил потрачено впустую! подумать только! В дверях она столкнулась с элегантно одетой брюнеткой в черно-белом пальто, словно сошедшей с обложки французского модного журнала.
   - Миссис Таппер? - спросила женщина.
   - Откуда вам известно мое имя? - напряглась Мария.
   - Вы сами мне его назвали. Меня зовут Виржини Лэт.
   Мария отшатнулась.
   - Что это за злая шутка?!
   - Вам нужно выпить чаю, - канадка настойчиво, но довольно аккуратно взяла Марию за локоть. - Здесь есть маленькая чайная неподалеку. Там чудесные булочки.
   Ошарашенная, Мария позволила перевести себя через дорогу. В крошечной чайной было почти пусто, только три пожилые дамы, словно сошедшие со страниц романов Агаты Кристи, ели тарталетки с джемом, да пожилой седоватый мужчина за столиком у окна читал местный новостной листок. Виржини направилась к нему.
   - Миссис Таппер, это мой муж Чарльз.
   Мужчина поднялся, старомодно поклонился и поцеловал Марие руку. У него были ласковые мягкие пальцы, и их прикосновение успокоило женщину.
   - Приятно с вами встретиться, мадам.
   Миссис Таппер села и стиснула принесенную официанткой чашку. Взгляд ее перебегал с лица одного из супругов на второго. В них было что-то странное. Волоски у нее на руках зашевелились.
   - Вы не просто люди? - спросила Мария, уже уверенная в ответе.
   Виржини улыбнулась.
   - Вы проницательны. Мы не просто люди, а иначе не смогли бы с Чарльзом запросто оказаться здесь. Выпейте чаю. И поговорим о деле, мадам. Если я не ошибаюсь, ваш муж, игнорируя мою просьбу, воспользовался книгой?
   - Он копает колодец, - мрачно подтвердила Мария.
   - О боже!
   Канадка побледнела и залпом допила свой чай.
   - Где именно? Вы покажете нам это место?
   - Под вязами. Это недалеко отсюда.
   - Тогда ехать нужно быстрее. Идемте.
   Виржини вскочила на ноги и вновь потянула Марию за локоть. Машина канадцев стояла возле чайной - серо-зеленый Ситроен. Чарльз Лэт сел за руль, женщины устроились на заднем сиденье.
   - Расскажите мне о книге, - попросила Мария, когда машина тронулась с места. - Я почувствовала в ней что-то гадкое. Мне необходимо знать больше!
   - Но я и не скажу вам больше, - Виржини сокрушенно покачала головой. - Нет каталогов и кодексов подобных книг, про них вам никто не расскажет. Увы. Все, что я могу сказать с уверенностью: любые постройки, выполненные по этой книге, смертельно опасны.
   - Здесь сверните, - сказала Мария. - Вот и колодец.
   Со вчерашнего дня он вырос, и из травы показались три кольца темных камней. Под ногами, когда все трое выбрались из машины, захлюпала жидкая грязь. Таппера нигде не было видно.
   - Реджи! - позвала Мария. - Реджи! Реджинальд!
   Тишина. Полная, жуткая, липкая тишина.
   Виржини, аккуратно обходя самые грязные и глубокие лужи (на ногах ее были резиновые сапоги, а пальто осталось в машине) приблизилась к колодцу. Рукой, затянутой в перчатку, она коснулась камней. Заглянула, прикрывая нос, в дыру. Потом покачнулась, и рухнула бы в грязь, не подоспей ее муж вовремя. Мария вытащила из палатки спальный мешок, на который уложили женщину. Чарльз, опустившись рядом на колени, похлопал жену по щекам.
   - Вирджиния! Джин!
   Женщина застонала, но глаз не открыла.
   - С ней все в порядке? - встревожилась Мария.
   - Виржиния - сильный медиум. Слишком сильный. Это доставляет нам массу неудобств, - совершенно спокойно ответил Чарльз Лэт.
   - Я была права. Вы - не обычные люди.
   - Нет, миссис Таппер, - усмехнулся мужчина. - Мы не совсем обычные люди. приглядите пожалуйста за Вирджинией, а я попробую осмотреть колодец.
   Скинув на капот машины свое пальто, также дорогое и щегольское, вытащив из багажника моток крепкой веревки, Чарльз обвязал ее вокруг талии, а другой конец - вокруг ясеня, и начал спускаться в зев жуткого колодца.
   - Почему не позвать кого-то из деревни? - крикнула Мария.
   - Нет, Чарльз предпочитает все делать сам, - усмехнулась Вирджиния, не открывая глаз. - Однажды он в одиночку откопал ступени античного храма. А еще замуровал зловонный подвал. Путешествие с мачете наперевес по девственным амазонским лесам я просто отказываюсь вспоминать. Не поможете мне сесть, миссис Таппер?
   Мария протянула ей руку. Сев, Вирджиния кое-как привела в порядок одежду и волосы и, пошатываясь, поднялась на ноги. Стиснув руку миссис Таппер, она осторожно приблизилась к колодцу. Мария ощутила, как холодеют и дрожат тонкие пальцы канадки. Свободной рукой Вирджиния разминала бледный лоб. Подойдя вплотную, женщины склонились над черным зевом колодца.
   - Ненавижу эту вонь: сырость, гниль! Чарльз! Чарльз, где ты?!
   Внизу, во чреве колодца царила жуткая тишина, холод, и лишь изредка слышалось странное и страшное бульканье. У Марии закружилась голова, у Вирджинии, по всей видимости, тоже. Обе женщины отшатнулись.
   - Чарльз! - закричала канадка. - Чарльз! Вылезай оттуда! Немедленно!
   Прошла по меньшей мере минута, прежде чем грязный и мокрый, покрытый илом и какой-то слизью мужчина выбрался из колодца. Дрожащими, скользкими руками он распутал слипшийся узел, после чего вытащил из-за пазухи странным образом сохранившуюся сухой и совершенно не тронутой книгу. Она словно только что вышла из печати. Протянув ее Вирджинии, Чарльз устало повалился на спальный мешок.
   - У меня для вас плохие новости, миссис Таппер...
   Мария побледнела.
   -О боже! Реджинальд! Он... Он... - женщина всхлипнула. Вирджиния обняла ее и осторожно погладила по голове.
   - Он мертв, миссис Таппер, - тихо сказал Чарльз. - Вероятнее всего мертв. Для вас будет лучше так думать. Езжайте домой. Я закопаю колодец.
   - Чарльз! - возмутилась Вирджиния. - Это жестоко!
   - Ты не хуже меня все понимаешь, девочка, - сухо ответил Чарльз. - Отвези миссис Таппер домой. А я все здесь улажу.
   - Хорошо, сэр, - язвительно ответила Виржиния и подтолкнула миссис Таппер к машине.
  
   - Отличный чай, - сказала Вирджиния, с наслаждением вдыхая аромат.
   Мария слабо улыбнулась.
   - Вы говорите этот комплимент, потому что я венгерка?
   - Я не знала, что вы венгерка! - Вирджиния подняла брови. - Тогда он просто идеален. Я сказала это, потому что сама я англичанка. Я покинула страну, потом еще одну страну. Сейчас я живу в Канаде, но кто знает, куда еще меня закинет судьба.
   Мария машинально похлопала ее по руке, и только потом сообразила, что в этом нет нужды. Виржини Лэт ко всему относилась с завидной легкостью. Лицо Марии исказилось от боли. Хотела бы и она обрести эту легкость.
   - Я уехала из Венгрии потому... мне никто не верит, но может быть вы...
   - Я поверю вам, Мария, - кивнула Вирджиния.
   - Марджана. Марджана Христина Бласко. Я покинула Венгрию... Свою семью. Я происхожу из старинного и знатного рода, из его младшей ветви. Из рода, который проклят. В каждом поколении старший сын... умирает. Все равно, что умирает. Моя пра-пра-прабабка сумела как-то обойти проклятье и сделать так, чтобы в ее семье рождались только девочки. Она была цыганских кровей, родом из Галисии. Мой предок, ее сын, был незаконнорожденным и последним мужчиной в этой линии. Забавно, но от нее, от прабабки-испанки, я унаследовала дар. Поэтому, прошу, расскажите мне о книге. Я пойму.
   Откинувшись на спинку кресла, Вирджиния стиснула чашку так, что побелели костяшки пальцев. Странное и жуткое сочетание расслабленности и напряженности.
   - Я услышала об этой книге в Массачусетсе. У тамошних индейцев существует поверье, что тот, кто роет колодцы среди болот, будит и злит некоего Хозяина Колодцев. Легенды о нем напоминают истории о вендиго* и прочих духах-людоедах. И, возможно, объясняют или оправдывают человеческие жертвоприношения. Я видела такой колодец в Потуксете. И тогда же я впервые увидела книгу. Еще до войны. Местный священник, их авторитет и власть до сих пор необычайно сильны в Новой Англии, сжег книгу. Прямо перед войной она объявилась в Южной Америке, в верховьях Амазонки, в тамошней миссии. Не знаю, одна она, или их много, но...
   - Что вы будете делать? - спросила Мария. Предмет беседы лежал на столе перед женщинами, и совершенно не хотелось на него смотреть. И все же Мария пожирала обложку глазами.
   - Отдам в Большую Библиотеку, где ей самое место, - Вирджиния неприятно усмехнулась. - На самой дальней полке.
   Марии почудилось в ее словах что-то зловещее. Но в месте с тем она испытала облегчение. Ведь ничто не сможет покинуть Большую Библиотеку? Мария отчего-то была в этом уверена. Она посмотрела на Вирджинию.
   - Дадите мне руку?
   - Хотите погадать? - усмехнулась Вирджиния. - Извините, не верю я в судьбу, миссис Таппер. Я уже слишком много раз ее обманывала.
   - А, может быть, на самом деле ей следовали? - Мария улыбнулась. Виржиния улыбнулась в ответ и протянула руку. ладонь ее пересекал тонкий, как волос, белый шрам. - Я вижу... двух девушек.
   - У меня три дочери, - усмехнулась Вирджиния.
   - Я не сказала, что это ваши дочери, - Мария покачала головой. - Мы еще встретимся. Или не мы, а кто-то с нами тесно связанный.
   - Возможно, - кивнула Вирджиния. - А что там с моим будущим?
   - Я его не вижу, мадам Лэт. Наверное, вы и в самом деле умеете обманывать судьбу, - Мария провела пальцами по линиям на ладони и отшатнулась. - Ах! Так вы из них!..
   Виржиния резко поднялась.
   - Наверное, Чарльз уже приехал. Мне пора, миссис Таппер.
   Поспешно, едва успев прихватить книгу, Вирджиния выбежала из комнаты. Мария нагнала ее уже в дверях и поймала за рукав.
   - Простите, я не хотела вас обидеть. Просто, это было неожиданно. Возьмите.
   Женщина разжала ладонь, на которой лежал маленький деревянный крестик.
   - Это кипарис. Фамильная... безделица. Достался мне от предка. Возьмите, прошу.
   - Я ведь не... - Вирджиния замялась. Крестик манил и притягивал ее. - Спасибо.
   - Вам спасибо, - кивнула Мария, развернулась и ушла в комнату.
   Виржиния спрятала крестик за раструбом перчатки, толкнула дверь и молча растворилась в сумраке. В прихожей еще долгое время пахло смолой и снегом. Невесть откуда.
  
   * "Меня зовут Мари Таппер. Я ищу мадам Виржини Лэт"
   * "Одну минуту. Не кладите трубку"
   * Вендиго - в мифах оджибве (чиппева) и некоторых других алгонкинских племён дух-людоед. Он живёт на севере, подстерегает людей и нападает на них. Первоначально воспринимался как символ ненасытного голода, впоследствии стал служить предостережением против любых излишеств человеческого поведения.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"