Иванов Сергей Иванович : другие произведения.

Сутра великой колесницы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перессказ сутры Великая колесница


   Эта ссылка https://yadi.sk/d/c-sKVYadyuHVvA приведёт вас в библиотеку для искателей ИСТИНЫ, которая находится в папке Познай СЕБЯ (Лекарство для Души).
  
   СУТРА ВЕЛИКОЙ КОЛЕСНИЦЫ

(пересказ через ОСОЗНАНИЕ)

  
   Глава 1
   Вступление
  
   Однажды Будда пребывал в городе царской обители, на горе Гридхракута с собранием великих бхикшу числом двенадцать тысяч человек. Они были архаты, прекратившие истечение заблуждений, не имеющие заблуждений, обретшие Благо для себя, исчерпавшие связи с земным существованием, обретшие свободу в мыслях. Их имена были: Аджнята-Каундинья, Махакашьяпа, Урувилва-Кашьяпа, Гайя-Кашьяпа, Нади-Кашьяпа, Шарипутра, Великий Маудгальяяна, Махакатьяяна, Анируддха, Каппхинда, Гавампати, Ревата, Пилиндавасту, Ваккула, Махакауштхила, Нанда, Сундара-Нанда, Пурна, сын Майтраяни, Субхути, Ананда, Рахула. Это были великие архаты, которых все знали. Кроме того, присутствовало две тысячи находящихся на обучении и не находящихся на обучении, а также бхикшуни Праджапати с шестью тысячами сопровождающих, бхикшуни Яшода, мать Рахулы, также с сопровождающими.
   Там было восемьдесят тысяч бодхисаттв-махасаттв. Никто из них не утерял ануттара-самьяк-самбодхи, все они обрели дхарани, обладали талантом проповедовать, вращали никогда не поворачивающееся назад Колесо Дхармы и делали подношения тысячам будд. Под покровительством этих будд они взращивали ростки Добродетелей, и их всегда восхваляли будды, благодаря Состраданию которых они совершенствовали себя и вступали в Мудрость Будды. Проникнув в Великую Мудрость, они достигли другого берега. Их имена слышали повсюду в мирах. Они способны спасти тысячи живых существ. Их имена - бодхисаттва Манджушри, бодхисаттва Постигающий Звуки Мира, бодхисаттва Обретший Великие Силы, бодхисаттва Всегда Продвигающийся В Совершенствовании, бодхисаттва Никогда Не Останавливающийся, бодхисаттва Драгоценная Ладонь, бодхисаттва Царь Врачевания, бодхисаттва Мужественно Дающий, бодхисаттва Драгоценная Луна, бодхисаттва Лунный Свет, бодхисаттва Полная Луна, бодхисаттва Великие Силы, бодхисаттва Бесчисленные Силы, бодхисаттва Превзошедший Три Мира, бодхисаттва Бхадрапала, бодхисаттва Майтрейя, бодхисаттва Драгоценные Накопления, бодхисаттва Ведущий Вперёд. Таких бодхисаттв-махасаттв там было восемьдесят тысяч.
   Там были Шакра Девендра в сопровождении двадцати тысяч Божественных сыновей, а также Божественный сын Прекрасная Луна, Божественный сын Проникающий Повсюду Аромат, Божественный сын Драгоценный Свет, четыре великих небесных царя в сопровождении десяти тысяч Божественных сыновей, Божественный сын Самовластный, Божественный сын Великий Самовластный в сопровождении тридцати тысяч Божественных сыновей; хозяин мира саха Небесный Отец Брахма, Великий Брахма Шикхин, Великий Брахма Сияющий Свет и другие в сопровождении двенадцати тысяч Божественных сыновей.
   Там было восемь царей-нагов - царь-наг Нанда, царь-наг Упананда, царь-наг Сагара, царь-наг Васуки, царь-наг Такшака, царь-наг Анаватапта, царь-наг Манасвин, царь-наг Утпалака; каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Было четыре царя-киннара - царь-киннар Дхарма, царь-киннар Чудесная Дхарма, царь-киннар Великая Дхарма, царь-киннар Поддерживающий Дхарму, каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Было четыре царя-гандхарвы - царь-гандхарва Радость, царь-гандхарва Радостные Звуки, царь-гандхарва Красота, царь-гандхарва Красивые Звуки, каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Было четыре царя-асура - царь-асур Балин, царь-асур Кхараскандха, царь-асур Вемачитри, царь-асур Раху, каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Было четыре царя-гаруды - царь-гаруда Великие Достоинства, царь-гаруда Великое Тело, царь-гаруда Великая Полнота, царь-гаруда Следующий Своим Мыслям, каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Там был царь Аджаташастру, сын Вайдехи с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Все сделали поклон у Ног Будды, отступили на шаг и сели в один ряд.
   Почитаемый В Мирах, окружённый четырьмя группами, которые делали Ему подношения, оказывали почтение и восхваляли, проповедовал бодхисаттвам "Бесчисленные Значения", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. Окончив проповедь этой сутры Будда сел, скрестив ноги, и вступил в Самадхи "обретение бесчисленных значений". Его Тело и Мысли были неподвижны. С Неба дождём полились Цветы мандара, махамандара, манджушака, махаманджушака и осыпали Будду и собрание. Мир Будды был сотрясён шестью способами. И тогда присутствующие здесь бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, Боги, наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди и не люди, а также малые цари, Цари, вращающие Колесо, все на этом собрании обрели то, чего никогда не имели, возрадовались, соединили ладони и воззрились на Будду.
   Будда, испустив Свет из пучка белых волосков между бровей, озарил восемнадцать тысяч миров на востоке, и нет места, где бы Этот Свет не распространился: внизу - до ада Авичи, вверху - до Неба Акаништха. И здесь, в этом мире все увидели живых существ шести обликов, находящихся в тех землях, а также увидели будд, пребывающих в тех землях, услышали Дхарму, запечатлённую в сутрах, которую проповедуют будды, а также увидели там бхикшу, бхикшуни, упасак, упасик, которые следуют предписаниям и обретают Путь, далее увидели бодхисаттв-махасаттв, которые по-разному рассуждая, по-разному веря в Дхарму и понимая Её, имея разные облики, следуют по пути бодхисаттв, увидели также будд, которые вступили в Паранирвану, увидели, как из семи драгоценностей возводят ступы, чтобы возложить в них шариру будд после их Паранирваны.
   Бодхисаттва Майтрейя подумал: "Сейчас Почитаемый В Мирах выявил Знаки Божественных Превращений. Чем вызвано это предзнаменование? Сейчас Будда, Почитаемый В Мирах, вступил в Самадхи. Кого я спрошу про то, что Он выявил, и от кого смогу получить ответ?" И ещё подумал: "Вот Манджушри, сын Царя Дхармы - близок к буддам прошлого, делал им подношения, и должен был видеть такие Знаки. Сейчас я спрошу его!"
   Бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, а также Боги, наги, духи и другие подумали: "Кого мы спросим сейчас про Эти Знаки Божественных Проникновений Будды?"
   Бодхисаттва Майтрейя, желая разрешить сомнения и постигнув мысли четырёх групп - бхикшу, бхикшуни, упасак, упасик, а также Богов, нагов, духов и других, присутствующих на собрании, спросил Манджушри:
   - Почему появилось это предзнаменование - Знак Божественных Проникновений, почему испущен Свет, Который озарил восемнадцать тысяч земель на востоке, так что стали видны Красота и Величие всех тех миров Будды?
   И бодхисаттва Майтрейя, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, повторил свою просьбу, произнеся гатху:
  
   Манджушри! Почему наш Поводырь
   Всё озарил Великим Светом,
   Испущенным из пучка белых волосков между бровей?
   Осыпав мир дождём Цветов мандара и Цветов манджушака,
   Овеяв ветром сандалового благоухания,
   Наполнил Радостью сердца собравшихся здесь?
   Поэтому все земли - величественны и чисты.
   Этот мир был сотрясён шестью способами.
   Все четыре группы возрадовались,
   Их тела и мысли были довольны,
   Что обрели то, чего никогда не имели.
   Свет из пучка белых волосков между бровей
   Озарил восемнадцать тысяч земель на востоке,
   Окрасив всё золотым цветом.
   Я вижу живых существ шести путей
   Во всех мирах - от ада Авичи
   До Неба Вершина Существования,
   Всех, подверженных рождениям и смертям,
   Их хорошую или плохую карму
   И получаемое ими воздаяние - хорошее или плохое.
   Вижу также будд, Святых Хозяев, Львов,
   Проповедующих сутры.
   Их голоса - чисты,
   Звуки, произносимые ими, - мягки и нежны.
   Они учат бесчисленные коти бодхисаттв.
   Голос Брахмы - глубок и чудесен
   И побуждает людей радоваться, слушая его.
   Каждый в своём мире проповедует Истинную Дхарму.
   С помощью рассуждений и уловок
   Они озаряют светом Дхарму Будды
   И открывают живым существам Просветление.
   Если есть люди, встретившие страдания,
   Пугающиеся старости, болезней и смерти,
   То ради них они проповедуют о Нирване
   И устраняют все страдания.
   Если есть люди, которые - счастливы,
   Делают подношения Будде
   И стремятся найти Всепобеждающую Дхарму,
   То ради них они проповедуют
   О "самостоятельно идущих к Просветлению".
   Если есть сыны Будды,
   Которые совершают деяния
   И ищут Мудрость, не имеющую высшего предела,
   То ради них они проповедуют о Чистом Пути.
   Пребывая здесь,
   Я всё это вижу и слышу,
   Как и ещё тысячи коти дел.
   Всего этого так много,
   Что сейчас поведаю об этом кратко.
   В тех землях я вижу бодхисаттв,
   Бесчисленных, как песчинки в Ганге,
   Которые с помощью различных средств
   Ищут Путь Будды.
   Одни, совершая Благодеяния,
   С радостью совершают подаяние
   Золотом, серебром, кораллами,
   Настоящими жемчужинами-мани,
   Лунными камнями, агатами, алмазами
   И другими драгоценными камнями,
   Рабами, рабынями, повозками,
   Колесницами, экипажами с балдахинами,
   Украшенными драгоценностями.
   Направляясь на Путь Будды,
   Они желают обрести эту Колесницу,
   Лучшую в трёх мирах,
   Прославляемую буддами.
   Или же есть бодхисаттвы,
   Которые совершают подаяние
   Повозками из драгоценностей,
   Запряжёнными четырьмя конями.
   Сидения у них с перилами,
   Паланкины разноцветные,
   А также и другими повозками.
   Я вижу и таких бодхисаттв,
   Которые, ища Мудрость Будды,
   С радостью приносят в качестве подаяния
   Голову, глаза и тело.
   Я вижу царей,
   Которые направляются к Будде
   И вопрошают о Пути, не имеющем высшего предела.
   Потом они оставляют свои земли,
   Дворцы, сановников, наложниц,
   Бреют головы и надевают одежду Дхармы.
   Я вижу бодхисаттв,
   Которые, став бхикшу, живут уединённо
   И с радостью декламируют сутры.
   Также я вижу бодхисаттв,
   Которые, с мужеством продвигаясь в Совершенствовании,
   Входят в глубину гор и размышляют о Пути Будды.
   А также вижу тех, кто отдалился от желаний,
   Постоянно пребывает в уединении,
   Глубоко входит в дхьяну
   И обретает пять Божественных Проникновений.
   Далее я вижу бодхисаттв,
   Которые пребывают в дхьяне,
   Соединив ладони,
   И в тысячах, десятках тысяч гатх
   Восхваляют всех Царей Дхармы.
   Также я вижу бодхисаттв,
   У которых Мудрость - глубока и Воля - крепка.
   Они способны вопрошать будд,
   Слушают их и всё воспринимают и хранят.
   Также я вижу сынов Будды,
   Совершенных в Созерцании и Мудрости,
   Которые с помощью сравнений
   Разъясняют живым существам Дхарму.
   С ободрением и радостью проповедуя Дхарму,
   Обращают их в бодхисатв
   И, разгромив полчища мар,
   Бьют в барабаны Дхармы.
   Также я вижу бодхисаттв,
   Молчаливых, погружённых в Покой,
   Которых почитают Боги и наги,
   Но они не считают это радостью.
   Также я вижу бодхисаттв,
   Которые, обитая в лесах, испускают Свет,
   Спасающий от мучений в аду
   И побуждают вступать на Путь Будды.
   Также я вижу сынов Будды,
   Которые без сна ходят по лесам,
   Ища Путь Будды.
   Также я вижу тех,
   Кто блюдёт Заповеди,
   Они - совершенны в Величии,
   Чисты, подобно драгоценному жемчугу
   И ищут Путь Будды.
   Также я вижу сынов Будды,
   Которые, обладая силой выдержки
   И терпя, как переполненные надменностью люди
   Ненавидят, оскорбляют и избивают их,
   Ищут Путь Будды.
   Также я вижу бодхисаттв,
   Которые отдалились от развлечений,
   А также от глупого окружения,
   И сблизились с мудрецами,
   Они устранили в себе разброд,
   Предаются размышлениям в горах и лесах
   И коти тысяч, десятков тысяч лет
   Ищут Путь Будды.
   Я вижу бодхисаттв,
   Которые делают подношения буддам и монахам
   Едой, сладостями, сотнями целебных трав,
   А также делают подношения буддам и монахам
   Одеяниями от знаменитых портных
   И одеждами, не имеющими цены.
   Я вижу и тех,
   Кто делает подношения буддам и монахам
   Тысячами, десятками тысяч коти
   Драгоценных обителей из сандала,
   Которые наполнены чудесными ложами.
   И тех, кто делает подношения
   Садами и рощами,
   Наполненными цветами и плодами,
   С родниками, водоёмами для купания, прудами.
   Те, кто делает такие подношения,
   А каждое из них чудесно,
   Полны радости,
   У них нет сожалений,
   Они ищут Путь, не имеющий высшего предела.
   Также я вижу бодхисаттв,
   Которые проповедуют Дхарму об Успокоении
   И различными способами учат
   Бесчисленных живых существ.
   Я также вижу бодхисаттв,
   Которые постигли, что дхармы
   Не имеют двух знаков,
   Что они - пусты, подобно пространству.
   Ещё я вижу сынов Будды,
   Которые не имеют в сердцах привязанностей
   И с помощью Мудрости
   Ищут Путь, не имеющий высшего предела.
   Есть такие бодхисаттвы,
   Которые после исчезновения будд почитают шариру.
   Также я вижу сынов Будды,
   Которые воздвигают ступы и гробницы,
   Бесчисленные, как песчинке в Ганге,
   И украшают ими миры.
   Ступы из драгоценностей высоки и прекрасны -
   Высотой пять тысяч йоджан,
   Соразмерны по высоте знамёнам,
   Занавеси украшены жемчужинами,
   Перезванивают колокольчики из драгоценностей.
   Боги, наги, духи, люди и не люди
   Почитают их, поднося благовония, цветы,
   И с помощью музыки.
   Чтобы почитать шариру
   Сыны Будды украшают ступы
   И миры становятся особенно прекрасными.
   Сыны Будды - подобны небесным царям деревьев,
   Которые дают цветам распуститься.
   Будда испустил луч Света
   И я с присутствующими на собрании
   Вижу эти миры во всём Великолепии.
   Будда обладает Божественными Силами
   И Его Мудрость - редкостная.
   Он, испустив луч Чистого Света,
   Озарил неисчислимые страны.
   Мы, увидев это,
   Обрели то, чего никогда не имели.
   Манджушри, сын Будды!
   Желаю, чтобы ты разрешил все сомнения.
   Четыре группы с Почтением и Верой
   Смотрят на Любящего Людей и на меня.
   Почему Почитаемый В Мирах испустил Этот Свет?
   Сын Будды! Дай ответ, разреши сомнения
   И обрадуй нас!
   Ради какого Блага
   Будда испустил Этот Свет?
   Будда, сидя на Месте Пути,
   Обрёл Чудесную Дхарму,
   Не возжелал ли Он проповедовать Её нам?
   И не вручит ли Он нам предсказания?
   Он покажет все земли Будды,
   Украшенные драгоценностями, чистые,
   И мы увидим в них будд!
   Во всём этом кроется не маловажная причина!
   Манджушри!
   Ты должен знать:
   Четыре группы, наги, духи
   Взирают на Любящего Людей!
   Что ты поведаешь нам?
  
   Манджушри сказал бодхисаттве-махасаттве Майтрейе, а также всем великим мужам:
   - Добрые сыны! Будда, Почитаемый В Мирах, возжелал сейчас проповедовать Великую Дхарму, пролить дождь Великой Дхармы, вострубить Великую Дхарму в раковину, пробить о Великой Дхарме в барабаны, разъяснить смысл Великой Дхармы. Добрые сыны! Я видел этот знак у будд прошлого. Испустив такой свет, они проповедовали после этого Великую Дхарму. Поэтому вы должны знать! Будда, явив сейчас свет, также возжелал, чтобы живые существа смогли услышать и узнать Великую Дхарму, в Которую трудно поверить во всех мирах, поэтому Он и выявил Такой Знак.
   В прошлом, неисчислимые, безграничные асамкьи кальп назад, был будда. Его называли Татхагата Сияние Солнца И Луны, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Он проповедовал Дхарму, Которая - хороша в начале, в середине и в конце. Её значение - глубоко, слова, через которые Она выражена, - чудесны. Она для всех - одна, совершенная, чистая до белизны, знак Деяний Брахмы. Для тех, кто стремился стать "слушающими голос", Татхагата Сияние Солнца И Луны проповедовал предназначенное для них учение о четырёх благородных истинах, освобождал от рождений, старости, болезней и приводил к Нирване. Для тех, кто стремился стать пратьекабуддами, Он проповедовал предназначенное для них учение о двенадцати внутренне присущих и внешних причинах. Бодхисаттвам проповедовал о предназначенных для них шести парамитах, чтобы они достигли ануттара-самьяк-самбодхи и обрели Всеобъемлющее Знание.
   Далее, был ещё будда, которого также звали Сияние Солнца И Луны. И далее, был ещё будда, которого также звали Сияние Солнца И Луны. Было двадцать тысяч будд, и всех их звали Сияние Солнца И Луны. Кроме того, у них было одно родовое имя - Бхараджаваджа. Все эти будды, которых звали Сияние Солнца И Луны, имели по десять прозваний. Дхарма, Которую они проповедовали, хороша в начале, в середине и в конце.
   До того, как последний из тех будд "вышел из дома", он имел восемь сыновей, которые были царями. Первого звали Обладающий Волей, второго звали Добрая Воля, третьего звали Безмерная Воля, четвёртого звали Драгоценная Воля, пятого звали Усиление Воли, шестого звали Воля, Устраняющая Сомнения, седьмого звали Отражение Воли, восьмого звали Воля Дхармы. Эти восемь сыновей-царей обладали Добродетелями, свободой в поступках, и каждый имел владения в четырёх Поднебесных. Эти сыновья-цари, услышав, что отец "вышел из дома" и обрёл ануттара-самьяк-самбодхи, отбросили царский сан и, следуя за ним, "вышли из дома" и пробудили в себе мысли о Великой Колеснице, они постоянно совершали Деяния Брахмы, все стали Учителями Дхармы и, находясь среди десятков тысяч будд, взращивали в себе добрые "корни".
   В это время будда Сияние Солнца И Луны проповедовал сутру Великой Колесницы "Бесчисленные Значения", которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. Окончив проповедь этой сутры, он сел среди собрания, скрестив ноги, и вступил в Самадхи "обретение бесчисленных значений", его тело и мысли были неподвижны. С Неба дождём полились Цветы мандара, махамандара, манджушака, махаманджушака и осыпали будду и собрание, а мир будды был сотрясён шестью способами. И тогда присутствовавшие на собрании бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, Боги, наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди и не люди, а также малые цари, Цари, Вращающие Колесо, все на этом собрании обрели то, чего никогда не имели, возрадовались, соединили ладони и воззрились на будду. Татхагата, испустив Свет из пучка белых волосков между бровей, озарил восемнадцать тысяч миров на востоке, и Этот Свет распространился повсюду, как это было с землями будд, которые мы сейчас видели. На собрании присутствовали двадцать коти бодхисаттв, которые желали слушать Дхарму. Бодхисаттвы, увидев Этот Свет, озаривший земли будд, обрели то, чего никогда не имели, и захотели узнать, чем вызван Этот Свет.
   Там находился бодхисаттва, его звали Чудесный Свет, и у него было восемьсот учеников. Будда Сияние Солнца И Луны, выйдя из Самадхи, с помощью бодхисаттвы Чудесный Свет проповедовал "Цветок Лотоса Чудесной Дхармы", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. Шестьдесят малых кальп он не вставал с места, и слушавшие его на том собрании также сидели шестьдесят малых кальп, не делая движений ни телом, ни мыслями, лишь слушая то, что проповедовал будда, прерываясь, только чтобы поесть. На собрании не было ни одного человека, у которого бы появилась усталость в теле или в мыслях.
   Будда Сияние Солнца И Луны в течение шестидесяти малых кальп проповедовал эту сутру и потом сказал брахмам, марам, шраманам, брахманам, а также Богам, людям, асурам: "Сегодня ночью Татхагата войдёт в Нирвану "без остатка"!" Там был бодхисаттва, его звали Хранилище Добродетелей. Будда Сияние Солнца И Луны тогда же дал предсказание и сказал всем бхикшу: "Этот бодхисаттва Хранилище Добродетелей станет следующим буддой, и его будут звать Чистое Тело Татхагата Архан Самьяксамбудха".
   Будда, сделав предсказание, в полночь вступил в Нирвану "без остатка". После исчезновения будды бодхисаттва Чудесный Свет хранил сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и в течение восьмидесяти малых кальп проповедовал её людям. Восемь сыновей будды Сияние Солнца И Луны взяли бодхисатву Чудесный Свет учителем, Чудесный Свет обращал их и упрочивал их ануттара-самьяк-самбодхи. Все эти сыновья-цари делали подношения сотням, тысячам, десяткам тысяч коти будд, и прошли Путь Будды. Кто последним стал буддой, получил имя Горящая Лампа. Среди его восьмисот учеников был человек, которого звали Ищущий Славы. Он был привязан к получению выгоды и, хоть читал и декламировал сутры, не проник в них, и многое забыл. Поэтому и получил имя Ищущий Славы. Но так как этот человек взрастил много добрых "корней", он обрёл возможность встретиться с сотнями, тысячами, десятками тысяч коти будд, которым делал подношения, оказывал почести, поклонялся и которых восхвалял.
   Майтрейя! Бодхисаттвой Чудесный Свет был я! А бодхисаттвой Ищущим Славы был ты. И Знак, Который я вижу сейчас, не отличается от бывшего тогда. Поэтому я думаю, что сегодня Татхагата будет проповедовать "Цветок Лотоса Чудесной Дхармы", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды.
   Манджушри, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного присутствующим на собрании, произнёс гатху:
  
   Я думаю сейчас о прошлых временах.
   Неизмеримые, бесчисленные кальпы назад
   Был будда, почитаемый среди людей.
   Его звали Сияние Солнца И Луны.
   Почитаемый В Мирах проповедовал Дхарму,
   Чтобы спасти живых существ,
   Бесчисленные коти бодхисаттв
   И ввести их в Мудрость Будды.
   Когда будда ещё не "вышел из дома",
   У него родилось восемь сыновей-царей.
   Увидев, что Великий Святой "вышел из дома",
   Они вслед за ним также совершили Деяния Брахмы.
   В то время будда проповедовал сутру Великой Колесницы,
   Называвшуюся "Бесчисленные Значения",
   И разъяснял её присутствующим на собрании.
   Будда, окончив проповедь этой сутры,
   Воссел, скрестив ноги, на Сидении Дхармы
   И вошёл в Самадхи, называемое
   "Обретение бесчисленных значений".
   С Неба дождём полились Цветы мандара,
   Зазвучали Небесные Барабаны.
   Боги, наги, духи делали подношения
   Почитаемому среди людей.
   В это время сотряслись все земли будд,
   Будда испустил Свет из пучка белых волосков между бровей
   И выявил всё редкостное.
   Этот Свет озарил восемнадцать тысяч земель будд на востоке,
   Показал всем живым существам их карму
   И воздаяние жизнями и смертями.
   Я увидел, что земли будд украшены драгоценностями,
   Рассвечены ляпис-лазурью и хрусталём,
   Так как их озарил Свет будды.
   Я также увидел Богов и людей, нагов,
   Духов, якшей, гандхарв, киннар,
   И каждый делал подношения будде.
   Я также увидел Татхагат,
   Которые прошли Путь Будды.
   Цвет их тел был такой же,
   Как у горы из золота,
   Величественный и прекраснейший -
   Будто среди чистой ляпис-лазури
   Появился образ, сделанный из золота.
   Почитаемый В Мирах пребывал на собрании
   И разъяснял смысл Дхармы.
   В каждой из земель будд находились
   Бесчисленные "слушающие голос".
   Благодаря свету будды, озарившему всё,
   Я увидел это собрание.
   В горах и лесах находились бхикшу,
   Которые продвигались в Совершенствовании
   И блюли Заповеди так же,
   Как хранят прозрачную жемчужину.
   Там находились бодхисаттвы, которые делали подаяния
   И совершали деяния,
   Их было столько же, сколько песчинок в Ганге.
   Я увидел их благодаря Свету будды,
   Озарившему всё.
   Я увидел также бодхисаттв,
   Которые глубоко вошли в дхьяну.
   Их тела и мысли были спокойны, наподвижны,
   Так они искали Путь, не имеющий высшего предела.
   Я увидел также бодхисаттв,
   Которые познали знак успокоения дхарм.
   Каждый проповедовал в своей земле Дхарму
   И искал Путь Будды.
   Четыре группы, увидев,
   Что будда Сияние Солнца И Луны
   Выявил силы Божественных Проникновений,
   Возрадовались в сердцах
   И спрашивали друг друга:
   "Почему это произошло?"
   Почитаемый Богами и людьми в соответствующее время
   Поднялся из Самадхи
   И воздал хвалу бодхисаттве Чудесный Свет:
   "Ты - Глаз мира, все приходят к тебе с Верой.
   Ты способен хранить Сокровищницу Дхармы.
   Только ты один способен постичь
   Дхарму, которую я проповедую".
   Почитаемый В Мирах, воздав хвалу,
   Наполнил бодхисаттву Чудесный Свет Радостью
   И проповедовал затем Сутру о Цветке Дхармы.
   Не вставая с сидения шестьдесят малых кальп,
   Он проповедовал Чудесную Дхарму.
   Учитель Дхармы Чудесный Свет
   Был способен всё воспринять и хранить.
   Будда, проповедуя этот Цветок Дхармы,
   Наполнил существ Радостью.
   Потом, в тот же день он сказал Богам и людям:
   "Я вам уже поведал о значении
   Истинного знака всех дхарм.
   Сегодня ночью я войду в Нирвану.
   Все продвигайтесь в Совершенствовании,
   Отдаляйтесь от распущенности!
   Будду трудно встретить -
   В течение коти кальп
   Можно встретить один раз".
   Сынов Почитаемого В Мирах, которые услышали,
   Что будда вступает в Нирвану,
   Охватила печаль:
   "Почему так быстро исчезает Будда?"
   Святой Глава, Царь Дхармы,
   Утешил существ:
   "Даже когда я исчезну,
   Вы не печальтесь и не страшитесь!
   Этот бодхисаттва Хранилище Добродетелей
   Обрёл в своих мыслях проникновение
   В знак не замутнённости 
   И станет следующим буддой,
   Которого будут звать Чистое Тело.
   Он будет также спасать существ".
   В ту же ночь будда исчез.
   Его шарира была роздана,
   И воздвигнуты неисчислимые ступы.
   Бхикшу и бхикшуни, которых было столько же,
   Сколько песчинок в Ганге,
   Удвоили силы в продвижении и совершенствовании,
   И в поиске Пути, не имеющего высшего предела.
   Этот Учитель Дхармы бодхисаттва Чудесный Свет
   Хранил Сокровищницу Дхармы Будды
   Восемьдесят малых кальп
   И разъяснял сутру о Цветке Дхармы.
   Всех восемь сыновей-царей обратил Чудесный Свет.
   Они следовали
   По Пути, не имеющему высшего предела
   И увидели будд,
   Делали подношения буддам 
   И сопровождали их, следуя по Великому Пути.
   Им было дано предсказание,
   Что один за другим они, в конце концов,
   Станут буддами.
   Последнего Бога среди Богов,
   Назвали буддой Горящая Лампа.
   Он, Поводырь всех мудрецов,
   Привёл к Освобождению существ.
   У этого Учителя Дхармы бодхисаттвы Чудесный Свет
   Был в то время ученик,
   Который в мыслях всегда имел леность
   И привязанность к славе и выгоде.
   У него не было усталости в поисках славы и выгоды.
   Он развлекался во многих богатых домах,
   Отбрасывая то, чему учился,
   Забыл всё и ни во что не проник.
   Поэтому его назвали Ищущий Славы.
   Но он совершал также Добрые Деяния
   И обрёл возможность увидеть будд,
   Делал подношения буддам
   И, следуя за ними,
   Шёл по Великому Пути,
   Совершенствуясь в шести парамитах.
   Сейчас он видит сына Льва Шакья
   И потом станет буддой.
   Его имя будет Майтрейя.
   Он будет спасать живых существ,
   Числа которых не пересчитать.
   Тот, кто - после исчезновения того будды, был ленив,
   Это - ты!
   Учитель Дхармы бодхисаттва Чудесный Свет -
   Сейчас это - я.
   Я видел будду Сияние,
   Который в прошлом показал Светом Знамение,
   Какое явилось сейчас.
   Поэтому я знаю:
   Будда возжелал сейчас
   Проповедовать сутру о Цветке Дхармы.
   Знак нынче такой же,
   Как Знамение в прошлом,
   И это - уловка будд.
   Сейчас Будда испустил луч Света,
   Чтобы помочь открыть смысл Знака.
   Сейчас люди должны это знать!
   Соедините ладони и ждите.
   Будда прольёт дождь Дхармы,
   Чтобы насытить ищущих Путь.
   Если у человека, который ищет три Колесницы,
   Возникнут сомнения или сожаления,
   Будда освободит его от них,
   И у него не будет другого существования!

Глава 2

Уловка

  
   Почитаемый В Мирах, выйдя из Самадхи, сказал Шарипутре:
   - Мудрость будд - глубока и неизмерима. Во врата Этой Мудрости трудно войти, Её трудно постичь. "Слушающие голос" и пратьекабудды не способны узнать Её. Почему? Будда был близок с сотнями, тысячами, десятками тысяч коти, бесчисленным числом будд, до конца следовал путям-Дхармам будд, мужественно и храбро продвигался в Совершенствовании, его имя слышали повсюду. Обретя Дхарму, Которую ещё никто не имел, он проповедовал Её, но Её суть трудно понять.
   Шарипутра! С тех пор, как я стал Буддой, с помощью рассуждений и сравнений я объяснял учение и, ведя живых существ с помощью уловок, отдалял их от привязанностей. Почему? Татхагата - совершенен в уловках и в парамите Мудрости. Знание и Видение Татхагаты - широки, велики, глубоки и всепроникающи. У Него не исчислимые Добродетели, не имеющее преград Умение, Силы, Бесстрашие, способность совершать дхьяну. Обретя Освобождение, пребывая в Самадхи, Он вошёл в не имеющее границ и обрёл Дхарму, Которую ещё никто не имел.
   Татхагата всё умело различает, искусно проповедует все учения; используя мягкие и нежные слова, побуждает восторгаться сердца живых существ. Если сказать о главном, Будда обрёл Дхарму, Которую ещё никто не имел.
   Всё, Шарипутра! Не нужно что-то ещё говорить. Почему? То, что обрёл Будда и будды постигли знак всех дхарм. Это так называемые "так есть-вид", "так есть-природа", "так есть-тело", "так есть-сила", "так есть-действие", "так есть-внутренне присущая причина", "так есть-внешняя причина", "так есть-плод", "так есть-воздаяние", "так есть-крайний предел начала и конца" всех дхарм.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Неисчислимы - Герои Мира,
   Но никто - ни Боги, ни люди
   И различные живые существа -
   Не могут знать Будду.
   Никто не может измерить Силы Будды,
   Его Бесстрашие,
   Глубину Его Освобождения, Самадхи,
   А также другие способности Будды.
   С самого начала
   Я следовал за буддами
   И, совершенствуясь,
   Шёл по их путям.
   Эту Дхарму
   Трудно увидеть, трудно воспринять.
   В течение неисчислимых коти кальп
   Следуя по этим путям,
   Я обрёл плод на Месте Пути,
   Я познал и увидел его.
   Такой великий плод-воздаяние,
   Смысл знаков природы различных существ
   Смог познать я,
   А также будды десяти сторон света.
   Эту Дхарму невозможно показать,
   Слова перед Ней останавливаются.
   И нет других живых существ,
   Которые способны постичь Её
   За исключением бодхисаттв,
   У которых сила Веры - крепка.
   Ученики будд делают подношения буддам
   И, освободившись от замутнений,
   Пребывают в этом последнем теле.
   Но и такие люди, как они,
   Не имеют сил, сравнимых с Силами Будды.
   Хоть мир и наполнен такими, как Шарипутра,
   Они не способны измерить Мудрость Будды,
   Хоть все вместе и измеряют, истощая мысли.
   Хоть десять сторон света и наполнены такими,
   Как Шарипутра,
   И другие мои ученики также наполняют
   Страны в десяти сторонах света,
   Но и они не способны познать Мудрость Будды,
   Хоть, объединившись, и измеряют,
   Истощая свои мысли.
   Пратьекабудды с мечом-Мудростью
   В своих самых последних незамутнённых телах
   Также наполняют миры в десяти сторонах света -
   Их число равно числу бамбуковых деревьев.
   Все они пожелали размышлять
   О Мудрости Будды,
   В течение коти кальп, неисчислимые кальпы,
   Но не были способны узнать даже Её малую часть.
   Бодхисаттвы, недавно пробудившие в себе мысли
   Об обретении ануттара-самьяк-самбодхи,
   Которые делали подношения бесчисленным буддам,
   Постигли смысл всех значений
   И могли хорошо проповедовать Дхарму.
   Их столько же, сколько риса,
   Конопли, бамбука, тростника,
   И они наполняют страны в десяти сторонах света.
   Но хоть они, в течение кальп, бесчисленных,
   Как песчинки в реке Ганге,
   Обладая Чудесными Знаниями,
   Все вместе размышляли,
   Всё же не смогли познать Мудрость Будды.
   Бодхисаттвы, пребывавшие на ступени Невозвращения,
   Которых столько же,
   Сколько песчинок в многочисленных Гангах,
   Все вместе, будучи едины в мыслях, задумались,
   Но также не смогли познать Мудрость Будды.
   И снова я говорю Шарипутре -
   Сейчас я обладаю незамутнённой,
   Непостижимой, очень глубокой Дхармой,
   Которую обрёл.
   Только я узнал Её вид,
   То же и с буддами десяти сторон света.
   Шарипутра!
   Ты должен знать:
   Слова будд - не различны.
   В Дхарме, проповедуемой Буддой,
   Должна родиться Сила Веры!
   Почитаемый В Мирах после долгих проповедей Дхармы
   Обязательно поведает сокровенную истину.
   Возвещаю "слушающим голос" и тем,
   Кто ищет Колесницу "самостоятельно идущих к Просветлению":
   Я освобождаю от бремени страданий
   И привожу к обретению Нирваны
   С помощью силы уловок Будды.
   Я показываю это
   Посредством учения о трёх Колесницах.
   Живые существа опутаны привязанностями,
   И я, ведя их, привожу к Освобождению.
  
   Присутствующие на собрании "слушающие голос" и прекратившие истечение заблуждений архаты - Аджнята-Каундинья и другие, всего тысяча двести человек, а также бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, стремящиеся стать "слушающими голос" и пратьекабуддами, подумали: "Почему Почитаемый В Мирах так возвышенно и хвалебно говорит сейчас об уловках? Дхарма, обретённая Буддой, - глубока, и Её трудно понять. Смысл того, что проповедует Будда, трудно постичь. Это не способны сделать "слушающие голос", а также пратьекабудды. Будда объяснил единственное значение Освобождения, и мы также обрели Дхарму и подошли к Нирване. Но сейчас не знаем, в чём это значение".
   Шарипутра, зная сомнения, возникшие в сердцах четырёх групп, и ещё не усвоив смысл поведанного, сказал Будде:
   - Почитаемый В Мирах! В чём причины такого восхваления уловок будд и Дхармы, Которую трудно понять? Я с давних пор следуя за Буддой, ещё не слышал таких проповедей. Сейчас все четыре группы в сомнении, и я прошу, Почитаемый В Мирах, объясни это! Почему так восхваляешь Ты Эту Дхарму, Которую трудно постичь?
   Шарипутра, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Солнце-Мудрость, Великий Святой, Почитаемый!
   Уже долгое время Ты проповедуешь эту Дхарму.
   Ты сказал, что обрёл такие силы,
   Бесстрашие, Самадхи,
   Способность совершать дхьяну,
   "Освобождения и другие способности,
   Которые невозможно постичь.
   Никто не способен спросить Тебя о Дхарме,
   Обретённой на Месте Пути.
   Мне трудно представить Её суть,
   И я также не способен спросить о Ней
   Ты, без вопросов, восхвалил Путь,
   По Которому шёл.
   Твоя Мудрость - самая чудесная,
   Eё обретают все будды.
   Прекратившие истечение заблуждений архаты,
   А также те, кто ищут Нирвану,
   Попали сейчас в сети сомнений, спрашивая:
   "Почему Будда поведал обо всём этом?"
   Те, кто самостоятельно ищут Просветление,
   Бхикшу, бхикшуни, Боги, наги, духи,
   А также гандхарвы и другие существа
   Смотрят друг на друга, имея в мыслях сомнения,
   И с надеждой взирают на Почитаемого,
   Имеющего Две Ноги.
   Каков смысл того, что поведал Будда?
   Прошу, чтобы Будда объяснил это.
   Будда сказал "слушающим голос",
   Что я - первый среди них,
   И сейчас в моих мыслях - сомнения,
   Я не способен это понять.
   Это ли - наивысшая Дхарма?
   Это ли - Путь, по Которому следуют?
   Сыны, рождённые изо рта Будды, ждут,
   Соединив ладони, и, взирая на Будду.
   Прошу, чтобы Будда, испустив чудесные звуки,
   Поведал сейчас истину.
   Боги, наги, духи и другие существа,
   Число которых равно песчинкам в Ганге,
   Бодхисаттвы, стремящиеся стать буддами,
   Число которых восемьдесят тысяч,
   А также Цари из десяти тысяч коти стран,
   Вращающие Колесо,
   Соединив ладони,
   Желают услышать о совершенном Пути!
  
   - Прекрати! - сказал Будда. - Не говори больше об этом! Если я буду объяснять это, Боги и люди всех миров будут поражены и введены в сомнение.
   Шарипутра ещё раз обратился к Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Я прошу только одного: объясни это! Почему? Сотни, тысячи, десятки тысяч коти асамкхьей живых существ, присутствующих на этом собрании, уже видели будд, у которых "корни" - остры, а Мудрость - светла. Если они услышат, что возвестит Будда, то поверят в это.
   Шарипутра, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Царь Дхармы, Безгранично Почитаемый!
   Только объясни!
   Прошу: не пренебрегай просьбой!
   Существа, присутствующие на этом собрании,
   Смогут поверить.
  
   - Прекрати, Шарипутра! - сказал Будда ещё раз. - Если я буду объяснять это, Боги, люди, асуры всех миров будут поражены и введены в сомнение. Переполненные надменностью бхикшу упадут в яму.
   Почитаемый В Мирах, ещё раз объясняя это, произнёс гатху:
  
   Прекрати, прекрати!
   Не говори больше об этом!
   Моя Дхарма - чудесная,
   О Ней трудно размышлять.
   Те, кто переполнен надменностью,
   Услышав Её, не будут верить!
  
  
   Шарипутра ещё раз обратился к Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Я прошу только одного: объясни это! Сотни, тысячи, десятки тысяч коти таких, как мы, присутствующих сейчас на собрании, из века в век следовали Будде и получили обращение. Такие люди способны верить и, спокойно проводя долгие ночи, обрести Блага.
   Шарипутра, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Безгранично Почитаемый, Имеющий Две Ноги!
   Я прошу: объясни Наивысшую Дхарму!
   Я - старший сын Будды.
   Объясни понятно.
   Существа, присутствующие на этом собрании,
   Смогут поверить в эту Дхарму.
   Будда из века в век учил и обращал таких, как они.
   Все, соединив ладони и будучи едины в мыслях,
   Хотят слушать речи Будды и внимать.
   Нас - тысяча двести,
   Есть также и другие существа,
   Которые стремятся стать буддами.
   Прошу: проповедуй ради этих существ.
   Если они услышат эту Дхарму,
   В их сердцах родится Радость!
  
   - Ты уже три раза просил меня об этом, - сказал Почитаемый В Мирах, - и как же я могу не объяснить это! Слушай и задумайся об этом. Я объясню тебе.
   На собрании присутствовали пять тысяч бхикшу, бхикшуни, упасак, упасик. Они поднялись с мест, поклонились Будде и удалились. Почему? Корни греха у них были глубоки, а надменность - велика. Они думали, что обрели то, что ещё не обрели, думали также, что имеют свидетельство тому, о чём свидетельства ещё не было. Обременённые такой виной, они не могли остаться. Почитаемый В Мирах молчал и не остановил их.
   - У существ на моём собрании нет сейчас веток и листьев, - сказал Будда, - а есть только целомудренно чистое и истинное. Шарипутра, как хорошо, что эти переполненные самодовольством люди ушли. Слушай: я буду проповедовать ради тебя!
   - Пусть будет так! - сказал Шарипутра. - Почитаемый В Мирах, хочу слушать!
   - Такую Чудесную Дхарму будды-Татхагаты проповедуют сейчас так же редко, - сказал Будда, - как появляется цветок удумбара. Шарипутра, ты должен поверить. В том, что проповедуют будды, нет пустых слов. Дхарма, Которую проповедуют будды, трудна для понимания. И что же? Я проповедую учения с помощью уловок, рассуждений, сравнений, потому что эти учения невозможно понять с помощью различий, осуществляемых размышлением. Только будды способны знать их. Почему? Потому что будды, Почитаемые в Мирах, появляются в мире только благодаря предопределению совершить одно Великое Дело. Почему я говорю, что будды, Почитаемые В Мирах, появляются в мире только благодаря предопределению совершить одно Великое Дело? Будды, Почитаемые В Мирах, появляются в мире, потому что желают открыть живым существам Знание и Видение Будды и чтобы живые существа обрели Чистоту. Они появляются в мире, потому что желают показать живым существам Знание и Видение Будды. Появляются в мире, потому что желают просветить живых существ до Знания и Видения Будды. Появляются в мире, потому что желают привести живых существ на Путь к Знанию и Видению Будды. Поэтому будды появляются в мире только благодаря предопределению совершить одно Великое Дело.
   Будды-Татхагаты учат только бодхисаттв. Всё, что они совершают, всегда подчинено одному делу - показать живым существам Просветление с помощью Знания и Видения Будды. Татхагата проповедует ради живых существ посредством только Одной Колесницы Будды. Нет других Колесниц, ни двух, ни трёх. Так же и с Дхармой будд всех десяти сторон света.
   И будды прошлого проповедовали живым существам свои учения также с помощью уловок, рассуждений и сравнений. Все эти учения проповедовались посредством Одной Колесницы Будды. И если живые существа, следуя за буддами, слушали Дхарму, они обрели Мудрость.
   Будды будущего, которые выйдут в мир, также будут проповедовать живым существам свои учения с помощью уловок, рассуждений и сравнений. Эти учения также будут проповедоваться посредством Одной Колесницы Будды. И если эти живые существа, следуя за буддами, будут слушать Дхарму, они обретут Мудрость.
   Эти будды учат только бодхисаттв, потому что желают показать живым существам Знание и Видение Будды, потому что желают с помощью Знания и Видения Будды привести живых существ к Просветлению, потому что желают привести живых существ на Путь Знания и Видения Будды.
   Сейчас и я делаю также. Зная, что живые существа имеют желания, привязаны к ним в своих сердцах, я проповедую им Дхарму, следуя их природе, с помощью рассуждений, сравнений, речей, силы уловок. Это - для того, чтобы они обрели Мудрость Одной Колесницы Будды.
   Ведь во всех мирах десяти сторон света нет двух Колесниц. Как же могут быть три Колесницы?
   Будды выходят в мир пяти "замутнений". Это - "замутнение" кальпы, "замутнение" заблуждениями, "замутнение" живых существ, "замутнение" видения, "замутнение" жизни. Таким образом, во время беспорядочной и "мутной" кальпы грязь на живых существах - велика, они - жестоки и алчны, завистливы и ревнивы. Так как они взращивают в себе корни всего недоброго, будды проповедуют Дхарму с помощью силы уловки, разделив Одну Колесницу Будды на три.
   Если мои ученики, которые называют себя архатами, пратьекабуддами, не слушают и не знают того, о чём будды-Татхагаты учат только бодхисаттв, то они - не ученики Будды, не архаты, не пратьекабудды.
   Кроме того, есть бхикшу и бхикшуни, которые думают, что они уже стали архатами, что это их последнее тело - перед конечной Нирваной, и поэтому не стремятся к ануттара-самьяк-самбодхи. Всё это - люди, переполненные самодовольством. Почему? Не бывает так, чтобы бхикшу, которые стали архатами, не верили в Эту Дхарму, за исключением случая, когда после исчезновения Будды в мире нет другого будды. Почему? Потому что после исчезновения Будды трудно встретить человека, который бы получил, хранил, читал, декламировал такую, как эта, сутру и понимал её суть. Если же он встретит другого будду, то обретёт определённость в понимании Дхармы.
   Вы все, будучи едины в мыслях, должны верить в слова Будды, понимать, воспринимать и хранить их. В словах будд-Татхагат нет пустого и ложного. Нет других Колесниц, есть только Одна Колесница Будды.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Есть бхикшу и бхикшуни,
   Переполненные надменностью.
   Есть самодовольные упасаки и упасики,
   Не имеющие Веры.
   Число их в четырёх группах - пять тысяч.
   Они не видят своих упущений,
   Их обеты - с недостатками и пропусками.
   Они защищают свои изъяны
   И уже показали малое разумение.
   Они - жмых среди живых существ,
   И ушли прочь, увидев Добродетели Будды.
   У этих людей малы
   Добродетели, приводящие к Счастью,
   Они не способны воспринять Дхарму.
   Сейчас же это собрание без ветвей и листьев,
   На нём только чистые и истинные.
   Дхарма, обретённая буддами,
   Проповедуется живым существам
   С помощью силы уловок.
   То, о чём размышляют живые существа,
   Какими путями следуют,
   Какова природа желаний каждого,
   Хорошую или плохую карму они обрели в прошлых жизнях -
   Всё это знает только Будда.
   С помощью рассуждений, сравнений, силы уловок
   Он ведёт всех к Радости.
   Он проповедует сутры, произносит гатхи,
   А также рассказывает о прежних делах,
   О прежних жизнях или о том, чего не было,
   С помощью рассуждений и сравнений,
   Гей и сутр-упадеш.
   Тупицы радуются малой Дхарме,
   Привязаны к жизням и смертям,
   Находясь среди бесчисленного числа будд,
   Не следуют по Пути,
   Их мучает множество страданий -
   Ради них я проповедую о Нирване.
   Я придумал уловки,
   Чтобы они смогли войти в Мудрость Будды.
   Я ещё никогда не говорил:
   "Вы пройдёте Путь Будды".
   Никогда не говорил потому,
   Что время для проповеди ещё не пришло.
   Но сейчас - время,
   И я решил проповедовать
   Великую Колесницу!
   Мою Дхарму запечатлённую в девяти частях,
   Я проповедовал, следуя за живыми существами.
   Она - основа для вхождения в Великую Колесницу,
   Поэтому я и проповедую эту сутру.
   Есть сыны Будды, у которых мысли - чисты,
   Они - нежны, сообразительны
   И там, где пребывают неисчислимые будды,
   Они следуют Пути.
   Я проповедую эту сутру Великой Колесницы
   Ради таких сынов Будды
   И предсказываю, что такие люди в будущие века
   Пройдут Путь Будды,
   Так как размышляют о Будде
   И блюдут Заповеди,
   Они услышат, что станут буддами,
   И Радость наполнит их.
   Будда знает их мысли и поступки,
   И поэтому проповедуют Великую Колесницу.
   Если "слушающие голос" или бодхисатвы
   Услышат Дхарму, Которую я проповедую -
   Хотя бы одну гатху,
   То они станут буддами.
   В землях будд десяти сторон света
   Есть только Дхарма Одной Колесницы.
   Нет ни двух, ни трёх Колесниц,
   Если исключить проповеди Будды с помощью уловок.
   Он ведёт живых существ 
   С помощью временных имён.
   Будды вышли в мир,
   Чтобы поведать о Мудрости Будды,
   Только Одна Колесница - истинна,
   Две другие - неистинные.
   Будды не спасают живых существ
   С помощью малой Колесницы.
   Будда пребывает в Великой Колеснице,
   Как гласит Дхарма, Которую Он обрёл.
   Сила Его Сосредоточения
   И Мудрости - величественна,
   Благодаря Ей Он приводит живых существ к Спасению.
   Я свидетельствую о Пути, не имеющем высшего предела,
   И равной для всех Дхарме Великой Колесницы.
   Если с помощью малой Колесницы я сумею
   Обратить хотя бы одного человека,
   То пусть я впаду в бесчувствие,
   Так как это - невозможно.
   Если человек верит Будде
   И приходит к Нему,
   Татхагата его не предаст.
   В Будде нет алчности и зависти,
   Он прекратил всё плохое,
   Имеющееся в дхармах,
   Поэтому в десяти сторонах света
   Только один Будда не имеет страха.
   Я украшаю знаками тело
   И озаряю Светом пространство.
   Будду почитают неисчислимые живые существа,
   Поэтому Будда проповедует
   Печать истинного знака.
   Я изначально дал обет:
   "Желаю, чтобы все живые существа были такими,
   Как я, не отличались".
   То, что я издавна желал, сейчас исполняется.
   Я обращаю всех живых существ
   И побуждаю всех вступить на Путь Будды.
   Когда я встречаю живых существ,
   Учу всех, используя Путь Будды.
   Те, кто - глуп, у кого расстроены мысли,
   Охвачены заблуждениями
   И не воспринимают Учение -
   Эти существа ещё не взрастили добрых "корней"
   И привязаны к пяти желаниям.
   Из-за страстей в них рождаются страдания,
   Желания становятся причиной попадания
   На три плохих пути.
   Эти существа вращаются по шести состояниям
   И вкушают яд страданий.
   В утробе они - совсем маленькие,
   Но из века в век
   Постоянно увеличиваются.
   У этих людей слабые Добродетели
   И мало Счастья,
   Их угнетает множество страданий,
   Они вошли в лес ложных взглядов
   Относительно существования и не существования,
   Остановились на этих взглядах,
   Общее число которых - шестьдесят два,
   Привязаны к этим ложным учениям,
   Держатся за них и не могут отбросить.
   Переполненные самодовольством,
   Они восхваляют себя,
   Подозрительны, развращены,
   Их мысли - неистинны.
   В течение тысяч, десятков тысяч коти кальп
   Они не слушали временные имена,
   Произносимые Буддой,
   Не слушали также Дхарму.
   Таким людям трудно спастись.
   Поэтому для них я и придумал уловки,
   И проповедую Путь исчерпания страданий
   И показываю Его с помощью Нирваны.
   Хоть я и проповедую о Нирване,
   Это - не настоящее исчезновение.
   Все дхармы изначально и до будущих времён
   Всегда отмечены знаком Покоя и Исчезновения.
   Сыны Будды, закончив следование по этому Пути,
   В грядущие времена станут буддами.
   У меня есть сила уловок,
   И я показываю учения трёх Колесниц.
   Почитаемые В Мирах проповедуют
   Путь Одной Колесницы!
   Присутствующие сейчас на этом собрании,
   Устраните все сомнения!
   Речи будд - не разные,
   Есть только одна, нет двух Колесниц!
   В бесчисленные прошедшие кальпы было
   Неисчислимое количество исчезнувших будд -
   Сотни, тысячи, сотни тысяч коти,
   Их количество невозможно пересчитать -
   Эти Почитаемые В Мирах с помощью рассуждений,
   Сравнений, силы уловок
   Объясняли "знаки" всех учений,
   Но все эти Почитаемые В Мирах
   Проповедовали Дхарму Одной Колесницы.
   Они обратили неисчислимых живых существ
   И привели их на Путь Будды.
   Кроме того, Великие Святые, зная желания,
   Скрытые в глубине сердец Богов и людей,
   Живых существ всех миров,
   Также помогали с помощью уловок
   Выявить первое значение.
   Если есть живые существа,
   Которые встречали будд прошлых времён,
   Если слушали Дхарму и подавали милостыню,
   Если блюли Заповеди и были терпеливы,
   Продвигаясь в Совершенствовании,
   Совершали дхьяну, были мудры
   И следовали Добродетелям,
   Приносящим Счастье,
   То такие люди уже прошли Путь Будды.
   Те будды ушли из мира,
   И если тогда были люди с добрыми и мягкими сердцами,
   То все эти живые существа уже прошли Путь Будды.
   Все эти будды ушли,
   И люди, которые почитали шариру,
   Воздвигали десятки тысяч коти ступ,
   Украшали их золотом, серебром,
   А также хрусталём, раковинами тридакны,
   Агатами, яшмой, ляпис-лазурью и жемчугом.
   Или же возводили гробницы из камня,
   Сандалового дерева, а также дерева алоя,
   Иллиции священной и другого дерева.
   Были такие, кто делали их
   Из черепицы, кирпича или глины.
   Или же на пустынных равнинах собирали землю
   И сооружали гробницы будд.
   Или же дети, играя, носили песок
   И возводили ступы будд -
   Все эти люди уже прошли Путь Будды!
   Если кто-то в честь будд
   Устанавливал их изваяния,
   Вырезая на них знаки,
   То он уже прошёл Путь Будды.
   Были и такие, кто делали статуи Будды
   И украшали их семью драгоценностями,
   Используя бронзу, красную и белую медь,
   Белый припой, а также свинец,
   Олово, железное дерево,
   А также глину, а также лаковые покрытия.
   Эти люди уже прошли Путь Будды.
   Люди, которые рисовали изображения Будды
   И украшали их ста знаками счастья
   Или же делали заказы у других людей, -
   Также все прошли Путь Будды.
   Даже дети, которые, играя,
   Рисовали изображения Будды тростинками,
   Ветками деревьев, кистью или же ногтями -
   Все постепенно накапливали Добродетели,
   Взращивали в себе Сострадание
   И, в конце концов, прошли Путь Будды.
   Обращая только бодхисаттв,
   Будды привели к Освобождению
   Неисчислимых живых существ.
   Если люди почитали ступы, гробницы,
   Драгоценные изваяния и изображения,
   Делали им подношения цветами,
   Благовониями, флагами, балдахинами
   Или же заказывали другим
   Исполнять музыку, бить в барабаны,
   Дуть в рожки и раковины,
   Играть на сяо, ди, цине,
   Кунхоу, пипа,
   Ударять в гонги
   И всеми этими звуками
   Оказывать почтение Будде.
   Или же с сердцами, полными Радости,
   Воспевали Добродетели Будды -
   Хотя бы даже тихим голосом -
   Они уже прошли Путь Будды.
   Если человек с мятущимися мыслями
   Хотя бы одним цветком оказал почтение
   Изображению или изваянию Будды,
   Он увидит друг за другом бесчисленных будд.
   Если есть люди, которые приветствуют
   Изваяние Будды хотя бы тем,
   Что соединяют ладони
   Или поднимают одну руку,
   Или слегка опускают голову,
   Они увидят друг за другом неисчислимых будд,
   Пройдут Путь, не имеющий высшего предела,
   И спасут бесчисленных живых существ.
   Вступить в Нирвану "без остатка" -
   Это - то же, что без остатка сжечь в огне хворост.
   Если человек с мятущимися мыслями вступает в ступу
   Или гробницу и один раз восклицает "Нама Будда!",
   Значит, он уже прошёл Путь Будды.
   Если кто-то слышал Дхарму будд прошлого
   Или пребывающих в мире, или ушедших,
   Такой человек уже прошёл Путь Будды.
   Почитаемые В Мирах будущего,
   Количество которых невозможно пересчитать -
   Все эти Татхагаты будут проповедовать Дхарму
   Также с помощью уловок.
   Все Татхагаты с помощью уловок
   Спасают живых существ и вводят их
   В Мудрость Будды.
   Если есть люди, которые слушают Дхарму,
   То среди них не будет ни одного,
   Кто не станет буддой.
   Изначальный обет всех будд -
   "Я желаю, чтобы с помощью Пути Будды,
   Которым следую,
   Все живые существа повсюду обрели этот Путь".
   Хотя будды грядущих веков
   Также будут проповедовать сотни, тысячи коти,
   Бесчисленное количество учений,
   Все эти учения - Одна Колесница.
   Будды, Почитаемые, Имеющие Две Ноги, знают,
   Что дхармы не имеют собственной "природы",
   Что "семена" Будды прорастают благодаря причинам,
   И поэтому проповедуют Одну Колесницу.
   Эта Дхарма всегда является Законом:
   "Знак" миров - постоянен.
   Постигнув это на Месте Пути,
   Поводыри проповедуют об этом
   С помощью уловок.
   Будды десяти сторон света,
   Пребывающие сейчас в мире,
   Которым оказывают почтение Боги и люди
   И которых как песчинок в реке Ганге,
   Выходят в мир,
   Чтобы привести живых существ к Успокоению,
   Так же проповедуют эту Дхарму.
   Они знают Покой и Исчезновение
   И, хотя с помощью силы уловок,
   Показывают к Нему пути,
   Это - Колесница Будды.
   Зная деяния живых существ, их мысли,
   Карму, которую они обрели в прошлом,
   Их желания, природу,
   Рвение к продвижению в Совершенствовании,
   Силу, а также остроту их "корней",
   Проповедуют, следуя их способностям,
   С помощью уловок,
   Используя рассуждения, сравнения, а также речи.
   Сейчас и я делаю так же.
   Чтобы привести живых существ к Успокоению,
   Показываю Путь Будды
   С помощью учений.
   Благодаря силе моей Мудрости я знаю
   Природу и желания живых существ,
   И, проповедуя Дхарму с помощью уловки,
   Я привожу всех к Радости.
   Благодаря Глазу Будды
   Я вижу живых существ шести путей,
   Бедных, лишённых Счастья и Мудрости,
   Вступивших на путь жизней и смертей,
   Одолеваемых страданиями,
   Привязанных к пяти желаниям.
   Они - подобны яку, любящему свой хвост,
   Скованные алчностью и увлечениями, слепые,
   Они не видят ничего,
   Не ищут Будду
   И Дхарму, прекращающую страдания.
   В них глубоко вошли ложные взгляды,
   Они желают с помощью страданий
   Отбросить страдания!
   Ради этих живых существ
   В моём сердце пробудилось Сострадание.
   Сидя вначале на Месте Пути,
   Смотря на Дерево,
   Ходя вокруг него,
   В течение трижды по семь дней я думал:
   "Мудрость, Которую я обрёл,
   Чудесная, наивысшая.
   А "корни" живых существ - тупые.
   Живые существа - привязаны к удовольствиям,
   Слепы в своей глупости,
   Как же можно привести к Спасению таких существ?"
   В это время все цари-брахмы,
   А также Шакра, царь всех Богов,
   Четыре небесных царя, защищающие миры,
   А также Бог Великий Свободный вместе
   С другими Богами и сотнями, тысячами,
   Десятками тысяч сопровождающих,
   Соединив ладони, приветствовали меня
   И попросили вращать Колесо Дхармы.
   И тогда я подумал:
   "Если я буду восхвалять
   Только Одну Колесницу Будды,
   Живые существа утонут в страданиях,
   Не смогут поверить в эту Дхарму
   И, разбивая Дхарму неверием,
   Попадут на три плохих пути.
   Не лучше ли мне не проповедовать Дхарму,
   А сразу же войти в Нирвану?"
   Далее, вспомнив о силе уловок,
   С помощью которых совершали деяния будды прошлого,
   Я решил проповедовать сейчас
   Об обретённом мной Пути
   Также с помощью трёх Колесниц.
   Когда я подумал об этом,
   Появились все будды десяти сторон света
   И ободрили меня голосом Брахмы:
   "Хорошо, Шакьямуни, первый из Поводырей!
   Хоть Ты и обрёл
   Эту Дхарму, не имеющую высшего предела,
   Следуй за всеми буддами
   И используй силу уловок!
   Хотя мы все также обрели
   Самую чудесную, наивысшую Дхарму,
   Но ради живых существ делали различения
   И проповедовали три Колесницы.
   Обладающие малой мудростью
   Радуются малой Дхарме,
   Не веря, что могут стать буддами,
   Поэтому, используя уловки,
   Мы делаем различение и проповедуем о плодах.
   Хотя мы также проповедуем о трёх Колесницах,
   Но делаем это,
   Чтобы учить только бодхисатв".
   Слушая голоса сынов Льва,
   Я воскликнул: "Нама Будда!"
   И ещё раз подумал:
   "Я вышел в грязный, злой мир
   И буду следовать всему тому,
   Что поведали будды".
   Подумав так, я направился в Варанаси.
   "Знак" исчезновения всех дхарм
   Невозможно выразить словами,
   И я поведал о нём пяти бхикшу
   С помошью силы уловок.
   Это называют поворотом Колеса Дхармы,
   А именно - голосом Нирваны.
   Я также называл разные имена -
   "Архат", "Дхарма", "Сангха".
   С давних кальп я восхваляю
   И показываю Дхарму Нирваны,
   Чтобы навечно устранить страдания жизней и смертей.
   Так я всегда проповедовал.
   Я видел сынов Будды,
   Которые искали Путь Будды.
   Их были тысячи, десятки тысяч коти.
   Они с сердцами, полными почтения
   Приблизились к месту, где пребывал Будда.
   Они следовали за буддами, слушали Дхарму,
   Которая проповедовалась с помощью уловок,
   И тогда я подумал:
   "Причина появления Татхагаты - в том,
   Что Он приходит поведать о Мудрости Будды
   И сейчас настало для этого время".
   Люди с тупыми "корнями" и малой мудростью,
   Привязанные к надменности, самодовольные,
   Не способны поверить в эту Дхарму.
   Сейчас я радуюсь, не имею страха
   И среди бодхисаттв проповедую
   Только Путь, не имеющий высшего предела -
   Прямо, отбросив уловки.
   Бодхисаттвы, услышав эту Дхарму,
   Устранят сети сомнений.
   Тысяча двести архатов также станут буддами.
   Сейчас и я без различения
   Буду проповедовать Дхарму так же,
   Как проповедуют Дхарму будды трёх миров.
   Будды выходят в мир редко
   И встретить их трудно.
   Но даже если они и выходят в мир,
   Проповедуют эту Дхарму редко.
   Трудно услышать эту Дхарму
   Даже в течение неисчислимых, бесчисленных кальп.
   Также трудно встретить человека,
   Который может слушать эту Дхарму.
   Если сравнить,
   То это - как с цветком удумбара,
   Который всем нравится и всех радует,
   Но который редко видят Боги и люди,
   Он распускается всего раз за долгое время.
   Человек, который, слушая Дхарму, радуется
   И, восхваляя Её, произносит только одно слово,
   Который в благодарность уже оказал почтение
   Всем буддам трёх миров,
   Встречается редко,
   Реже, чем цветок удумбара.
   Пусть никто из вас не имеет сомнений!
   Я - царь всех учений и говорю всем,
   Присутствующим на собрании:
   "Я учу бодхисатв
   С помощью Пути Одной Колесницы,
   И у меня нет учеников среди "слушающих голос"!
   Вы все "слушающие голос",
   А также бодхисаттвы, должны знать,
   Что эта Дхарма - тайна будд.
   В мире пяти "замутнений"
   Живые существа не ищут Путь Будды,
   Они привязаны к желаниям и радостям.
   Злые люди грядущих веков, услышав
   Об Одной Колеснице в проповедях Будды,
   Засомневаются и не поверят.
   Они разрушат Дхарму
   И попадут на плохие пути.
   Но если есть те, кто - скромен, чист,
   Стремится к Пути Будды,
   То для таких существ, как эти,
   Я буду восхвалять Путь Одной Колесницы.
   Дхарма будд - такова, что Дхарму проповедуют
   С помощью десятков тысяч коти уловок,
   Следуя обстоятельствам.
   Те, кто не учится, не способен её понять.
   Но вы уже знаете о следовании уловкам будд,
   Учителей миров,
   И у вас нет сомнений.
   Пробуждайте в своих сердцах Радость
   И знайте, что станете буддами!
  

Глава 3

Сравнение

  
   Шарипутра, наполненный Восторгом и Радостью, поднялся с места, соединил ладони и, взирая на почитаемый лик, сказал:
   - Сейчас, внимая Почитаемому В Мирах, я услышал звуки Дхармы и сердце наполнилось Восторгом, я обрёл то, чего никогда не имел. Почему? Хотя в прошлом, следуя за Буддой, я слушал проповеди такой Дхармы и видел бодхисаттв, которым Почитаемый В Мирах сделал предсказание, что они станут буддами, мы не были готовы к этому и печалились, что утеряли Знание и Видение Татхагаты. Почитаемый В Мирах! Я в одиночестве всё время был под деревом в горном лесу и сидел ли, ходил ли постоянно думал так: "Мы все одинаково проникли в природу дхарм. Почему же Татхагата спасает нас с помощью малой Колесницы?" Но теперь я знаю - это наша вина, а не Почитаемого В Мирах. Почему? Если бы дождались Его проповеди о том, что достигнем ануттара-самьяк-самбодхи, мы бы были спасены с помощью Великой Колесницы. Но тогда мы не понимали, что Он проповедовал, следуя уловке, и в первый раз слушая Дхарму Будды, сразу же поверили сказанному и восприняли и, размышляя об этом, нашли подтверждение.
   Почитаемый В Мирах! С того времени все дни и ночи я постоянно упрекал себя. Но сейчас, услышав от Будды Дхарму, Которую никто никогда ещё не слышал, устранил в себе все сомнения и сожаления. Моё тело и мои мысли - легки, я обрёл Успокоение. Сегодня я узнал, что сын Будды, родился изо рта Будды, вышел из Дхармы и обрёл свою долю Дхармы Будды.
   Шарипутра, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Я, услышав звуки Дхармы,
   Обрёл то, чего никогда не имел.
   Сердце наполнила Радость,
   Сеть сомнений устранена.
   С давних времён я охвачен учением Будды
   И не утеряю Великой Колесницы.
   Голос Будды - редкостная драгоценность.
   Он способен устранять мучения живых существ,
   Хоть я уже и исчерпал истечение заблуждений,
   Но, слушая его сейчас,
   Устраняю беспокойства и мучения.
   Когда я жил в горных долинах
   Или находился под деревьями в лесу,
   То, сидел ли, ходил ли,
   Постоянно размышлял об этом.
   Как виню я себя, как сожалею!
   Хотя все мы сыны Будды
   И одинаково проникли в Дхарму,
   Но в грядущие века всё же не сможем
   Проповедовать о Пути, не имеющем высшего предела!
   Тридцать два знака золотого цвета,
   Десять сил и "освобождения" -
   Все они заключены в Дхарме,
   Но я их не обрёл.
   Восемьдесят видов прекрасных качеств,
   Восемнадцать знаков, которые есть не у всех -
   Я утерял все эти добродетели!
   Когда я бродил в одиночестве,
   То увидел Будду, пребывающего на собрании -
   Его слава наполняла десять сторон света,
   Он оказывал благодеяния живым существам.
   И я подумал:
   "Я потерял такую возможность и обманут".
   Дни и ночи я размышлял об этом
   И желал спросить Почитаемого В Мирах,
   Потерял я или не потерял? -
   Всегда, когда я видел Почитаемого В Мирах,
   Восхвалявшего бодхисаттв.
   Дни и ночи я размышлял об этом.
   И сейчас я слышу голос Будды.
   Он проповедует Дхарму,
   Читоту Которой трудно вообразить,
   И направляет живых существ к Месту Пути.
   Вначале я был привязан к ложным взглядам
   И был наставником брахмачаринов.
   Почитаемый В Мирах, зная мои мысли,
   Вырвал из них ересь
   И поведал мне о Нирване.
   Я устранил ложные взгляды
   И обрёл подтверждение "пустоты" дхарм.
   В то время я думал, что достиг Исчезновения,
   Но сейчас я постиг,
   Что это - не истинное Исчезновение.
   Когда становятся буддами,
   Обретают тридцать два знака,
   Боги, люди, якши, наги,
   Духи и другие существа почитают их.
   И сейчас можно сказать:
   "Когда исчезаешь навечно и полностью,
   Ничего не остаётся".
   Будда поведал на собрании,
   Что я стану буддой.
   Когда я услышал эти звуки Дхармы,
   Все сомнения и сожаления исчезли.
   Когда я впервые услышал проповедуемое Буддой,
   В сердце было много страха и сомнений:
   Не Мара ли это действует в облике Будды,
   Внося смятение в мои мысли?..
   Будда проповедует с помощью рассуждений и сравнений,
   И сердца слушающих успокаиваются.
   Я слушал, и сеть сомнений разрывалась.
   Будда проповедовал, о том,
   Что будды прошлого, которые уже ушли,
   Проповедовали эту Дхарму,
   Также используя уловки.
   Будды настоящего и будущего,
   Число которых невозможно измерить,
   Также с помощью уловок проповедуют
   И будут проповедовать эту Дхарму
   Подобно этому Почитаемому В Мирах,
   Который с тех пор, как родился,
   "Вышел из дома", обрёл Путь
   И начал вращать Колесо Дхармы,
   Также проповедуют с помощью уловок.
   Почитаемый В Мирах проповедует Путь.
   Папии ничего такого не делают.
   Поэтому я знаю,
   Что не Мара действовал в облике Будды.
   Из-за того, что я попал в сети сомнений,
   Я думал, что то были деяния Мары.
   Когда я слышу голос Будды,
   Достигающий любых далей,
   Излагающий Чисую Дхарму,
   Моё сердце наполняется Радостью,
   Сомнения и сожаления исчезают навечно,
   И я пребываю в Мудрости.
   Я уверен, что стану буддой,
   Меня будут почитать Боги и люди.
   Вращая Колесо Дхармы, не имеющей высшего предела,
   Я буду учить бодхисаттв.
  
   - Сейчас я проповедую на собрании Богов, людей, шраманов, брахманов и других существ, - сказал Будда. - В прошлом в присутствии двадцати тысяч коти будд я всё время учил тебя ради Пути, не имеющего высшего предела. И ты, следуя за мной долгие ночи, воспринимал поучения. С помощью уловок я вёл тебя, и поэтому ты родился в моей Дхарме.
   Шарипутра! В прошлом я взрастил в тебе желание следовать Пути Будды, но сейчас ты всё забыл и думал, что уже обрёл Спасение. Сейчас я снова хочу напомнить тебе о Пути, Которым ты изначально желал следовать, и поэтому проповедую для "слушающих голос" "Цветок Лотоса Чудесной Дхармы", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды.
   В будущие века, когда пройдут неисчислимые, безграничные кальпы, количество которых невозможно представить, ты будешь делать подношения нескольким тысячам, десяткам тысяч коти будд, будешь хранить Истинную Дхарму, пройдёшь Путь, по Которому следуют бодхисаттвы, и станешь буддой. Тебя будут звать Татхагата Свет Цветка, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Твою страну будут называть Отдалившаяся От Загрязнений. Земля в ней будет ровной и гладкой, чистой, украшенной. В стране будет покой, богатство и радость. Её наполнят Боги и люди. Почвой будет ляпис-лазурь. Там пройдут восемь дорог, верёвки вдоль них сделают из золота, дороги свяжут между собой города, по обочинам будут стоять в ряд деревья из семи драгоценностей, которые всегда будут полны цветов и плодов. Татхагата Свет Цветка будет также обращать живых существ посредством трёх Колесниц.
   Когда этот будда выйдет в мир, он, следуя своему исконному обету, будет проповедовать Дхарму трёх Колесниц, хоть злой век ещё и не наступит. Его кальпу назовут Украшенная Великими Драгоценностями. Почему её назовут Украшенная Великими Драгоценностями? В его стране великими драгоценностями считают бодхисаттв. Тех бодхисаттв в ней неисчислимое, безграничное количество, которое невозможно представить, пересчитать или с чем-то сравнить. Их число невозможно узнать, если не обладаешь силой Мудрости Будды. Если они пожелают куда-то идти, под ноги им упадут цветы из драгоценностей. Все эти бодхисаттвы не впервые проявили здесь свои намерения. Они уже давно посадили корни Добродетелей. В присутствии сотен, тысяч, десятков тысяч коти будд они совершают Деяния Брахмы, их постоянно восхваляют будды. Они всё время следуют Мудрости Будды, совершенствуют Божественные Проникновения, узнали врата, открывающие сущность всех дхарм. Они - без фальши, прямые, с твёрдой волей и мыслями. Такие бодхисаттвы наполнят ту страну!
   Век Татхагаты Свет Цветка будет продолжаться двенадцать малых кальп, если исключить время, когда он, царевич, ещё не стал буддой. Жизнь людей в его стране будет продолжаться восемь малых кальп. Когда пройдут двенадцать малых кальп, Татхагата Свет Цветка даст предсказание об ануттара-самьяк-самбодхи бодхисаттве Наполненный Твёрдостью и скажет всем бхикшу: "Этот бодхисаттва Наполненный Твёрдостью станет потом буддой. Его будут звать Шагающий Спокойно На Цветочных Подошвах, Татхагата, Архан, Самьякбудда. Страна этого будды также будет такой".
   После ухода будды Свет Цветка Дхарма будет пребывать в мире тридцать две малых кальпы, подобие Дхармы будет пребывать в мире также тридцать две малых кальпы.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Шарипутра! В грядущие времена
   Ты станешь буддой, почитаемым за Мудрость.
   Твоё имя будет Свет Цветка,
   И ты спасёшь неисчислимое количество живых существ.
   Ты сделаешь подношения бесчисленным буддам,
   Совершишь деяния бодхисаттвы,
   Наполнишь себя Добродетелями десяти сил
   И обретёшь подтверждение о прохождении Пути,
   Не имеющего высшего предела.
   После того, как пройдут неисчислимые кальпы,
   Наступит кальпа, которую назовут
   Украшенная Великими Драгоценностями.
   А твой мир назовут Отдалившийся От Загрязнений.
   Он будет чистый, без грязи.
   Почвой там будет ляпис-лазурь,
   Дороги, с золотыми верёвками вдоль них, свяжут города.
   На деревьях, расцвеченных семью драгоценностями
   Всегда будут цветы и плоды.
   Бодхисаттвы в этой стране будут тверды
   В своих желаниях и мыслях.
   Они в совершенстве овладеют
   Божественными Проникновениями и парамитами
   И под руководством бесчисленных будд
   Будут изучать Путь бодхисаттв.
   Эти великие мужи будут обращены буддой Свет Цветка.
   Этот будда, когда был царевичем,
   Покинул свою страну
   И отказался от мирской славы.
   В своём последнем теле он "выйдет из дома"
   И пройдёт Путь Будды.
   Будда Свет Цветка будет пребывать в мире
   Двенадцать малых кальп.
   Жизнь людей в его стране
   Продлится восемь малых кальп.
   После ухода этого будды
   Дхарма будет пребывать в мире
   Тридцать две малых кальпы
   Спасая живых существ.
   Когда Дхарма исчерпается,
   Тридцать две малых кальпы
   Будет пребывать в мире подобие Дхармы.
   Будет раздаваться шарира,
   Ей повсюду будут делать подношения Боги и люди.
   Таковы - деяния будды Свет Цветка!
   Этот Почитаемый, Имеющий Две Ноги, -
   Самый прекрасный, превосходящий всех.
   Он - это ты.
   Радуйся!
  
   Четыре группы - бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, Боги, наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги и другие, присутствующие на собрании, видя, что Шарипутра, стоя перед Буддой, получил предсказание об обретении ануттара-самьяк-самбодхи, возрадовались и подпрыгнули от Радости, Которая была безмерна. Каждый снял верхние одеяния, прикрывавшие тело, и поднёс их Будде, Шакра Девендра, Царь Богов Брахма, бесчисленные сыновья Богов также сделали подношения Будде Божественными Одеяниями, Небесными Цветами мандара, махамандара и другими. Рассыпанные Божественные Одеяния повисли в воздухе и вращались. Одновременно в небе зазвучали сотни, тысячи, десятки тысяч Божественных Музыкальных Инструментов, дождём посыпались Небесные Цветы, и присутствующие на собрании сказали:
   - Впервые Будда повернул Колесо Дхармы в давние времена в Варанаси и сейчас Он снова вращает Колесо Дхармы, не имеющей высшего предела.
   Божественные сыны, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнесли гатху:
  
   В давние времена в Варанаси
   Будда повернул Колесо Дхармы
   Четырёх благородных истин
   И проповедовал о дхармах,
   О возникновении и исчезновении пяти скандх.
   Сейчас Он снова вращает Колесо Дхармы,
   Не имеющей высшего предела.
   Эта Дхарма - глубока,
   И немногие способны поверить в Неё.
   Мы с давних времён часто слушаем
   Проповеди Почитаемого В Мирах,
   Но никогда ещё не слышали такую Дхарму.
   Почитаемый В Мирах проповедует эту Дхарму,
   И мы с радостью следуем за Ним.
   Шарипутра получил сейчас
   Предсказания Почитаемого В Мирах.
   Мы также станем буддами
   И также станем самыми почитаемыми,
   И никто не будет выше нас в мирах.
   Путь Будды трудно представить
   И Его проповедуют с помощью уловок.
   Счастливая карма, которую мы обрели,
   А также добродетели увидеть Будду,
   Которые нам выпали в этой жизни
   И прошлых жизнях,
   Мы направляем на Путь Будды!
  
   - Почитаемый В Мирах! - сказал Шарипутра. - Сейчас у меня нет сомнений и сожалений. Находясь рядом с Буддой, я получил предсказание об обретении ануттара-самьяк-самбодхи. Но этим тысяче и двум сотням существ, мысли у которых - свободны, когда они в давние времена пребывали на ступени обучения, Будда всегда говорил, уча и обращая их: "Моя Дхарма может отдалить от рождения, старости, болезней, смерти и привести к Нирване". И люди, находящиеся сейчас на обучении и не находящиеся на обучении также думают, что отдалившись от ложных взглядов о собственном "я", о существовании и не существовании и обрели Нирвану. Поэтому, услышав сейчас в присутствии Почитаемого В Мирах то, чего никогда не слышали, они впали в сомнения. Вот так! Почитаемый В Мирах! Я хочу, чтобы ты объяснил четырём группам причины этого и отдалил их от сомнений и сожалений".
   - Не говорил ли я ранее, что будды, Почитаемые В Мирах, - сказал Будда, - с помощью уловок, используя рассуждения и сравнения, проповедовали Дхарму, и все слушающие достигали ануттара-самьяк-самбодхи? Всё, что я проповедовал, предназначалось, чтобы все стали бодхисаттвами. И сейчас с помощью сравнения я поясню смысл сказанного, а те, кто обладают Мудростью, смогут через это сравнение понять.
   В одном государстве - в городе или селении - жил старец. Он был очень преклонных лет, и его богатства были несметны: множество полей, домов, а также рабов и слуг. Его дом был огромным и просторным, но имел только одни двери. Людей в нём жило много - сто, двести или даже пятьсот человек. Однако залы и комнаты пришли в упадок, стены-перегородки рушились, опоры прогнили, стропила и балки перекосились. И с каждой стороны вспыхнул огонь, и пламя охватило весь дом. Дети старца - десять, двадцать или тридцать человек - находились в этом доме. Старец, увидев, что со всех четырёх сторон запылал огонь, испугался и подумал: "Хоть я и могу выйти из этих охваченных пламенем дверей, но дети играют и не чувствуют опасности, не знают о ней, не подозревают и не испытывают страха. Огонь приближается, он охватит их и принесёт мучения и боль, но беспокойства в их мыслях нет, и они не собираются выходить из дома!"
   Этот старец подумал так: "У меня есть сила в теле и руках, но выведу ли я их из дома с помощью монашеских одеяний или стола?"
   И ещё подумал: "В этом доме - только одни двери, к тому же они - узки и невелики. Дети - малы, ещё ничего не осознают и любят место, где играют. Они все попадают и сгорят в огне! Я должен сказать им об опасности: "Дом уже горит! Быстрее выходите, и огонь не принесёт вам вреда!"
   Подумав так, старец сказал детям: "Быстрее выходите из дома!"
   Хоть отец, жалея детей, и взывал к ним, дети играли, не верили ему, не подозревали об опасности, не чувствовали страха и не думали выходить. Они не знали, что такое огонь, что такое дом и что значит "потерять". Играя, они бегали взад-вперёд, поглядывая на отца. Старец подумал: "Этот дом охвачен огнём. Если я и дети сейчас не выйдем, то сгорим. Сейчас я придумаю уловку и с её помощью смогу избавить детей от опасности".
   Отец, зная, о чём раньше думали дети, какие игрушки каждый из них любит, к каким вещам они - привязаны и что их радует, сказал им: "То, что вы любите, вещи, которые трудно достать. Если вы сейчас не возьмёте их, то потом пожалеете. За дверями стоит повозка, запряжённая бараном, повозка, запряжённая оленем, и повозка, запряжённая быком, и вы будете с ними играть. Быстрее выходите из этого горящего дома, и я, выполняя ваши желания, все их вам вручу!"
   Дети, услышав, о каких игрушках говорит отец, и, захотев получить их, обгоняя друг друга, наперегонки выбежали из горящего дома.
   Старец увидел, что дети смогли выйти из дома и все сидят в безопасности на росистой земле посреди четырёх дорог, ни о чём не беспокоясь, а их сердца - полны радостью и восторгом. И дети, обратившись к отцу, сказали: "Отец, дай нам обещанные раньше игрушки. Хотим, чтобы ты вручил нам сейчас повозку, запряжённую бараном, повозку, запряжённую оленем, и повозку, запряжённую быком".
   Старец подарил каждому ребёнку по одинаковой большой повозке. Эти повозки были высоки и обширны, украшены драгоценностями, с перилами, с колокольчиками по четырём сторонам и занавесями, которые также были украшены драгоценностями, с нитями драгоценных камней, с гирляндами из цветов, выстланные коврами, с красными подушками и запряжённые белыми быками. Шкура у них была белая, формы красивые, сила огромная. Они шли ровным шагом, но скорость была как у ветра. Их сопровождало множество слуг. Почему? Старец обладал неисчислимыми богатствами, все его амбары и сокровищницы были заполнены и переполнены. Он думал так: "Моим богатствам нет предела. Я всех их люблю одинаково. У меня есть эти большие повозки, сделанные из семи драгоценностей, их число - неизмеримо. Я должен каждому сделать подарок. Почему? Если даже я раздам эти вещи всем в этой стране, то недостатка не будет. А что уж говорить о моих детях!" Дети сели в большие повозки. Они обрели то, чего никогда не имели, и что, конечно, не надеялись получить.
   Шарипутра, что ты думаешь об этом? Не поступил ли этот старец неосмотрительно или неправильно, подарив всем детям одинаковые большие повозки из драгоценностей?
   - Нет, Почитаемый В Мирах! - сказал Шарипутра. - Старец только спас этим детей от огненной беды и сохранил им жизнь. Это не было неосмотрительным или неправильным. Почему? Так как дети сохранили жизнь и получили игрушки. И не спас ли он их из того горящего дома с помощью уловки? Почитаемый В Мирах! Если бы этот старец не подарил им даже самой маленькой повозки, и тогда бы [он] не был неосмотрительным или неправым. Почему? Этот старец вначале подумал: "С помощью уловки я смогу заставить детей выйти из дома". Рассуждая так, он не был неосмотрительным или неправым. И почему бы этому старцу, который знал, что его богатства - несметны, и желал облагодетельствовать детей, не подарить им по одинаковой большой повозке?
   - Хорошо! Всё - так, как ты говоришь! - сказал Будда. - Татхагата думает так же. Он - Отец всех миров. Он навсегда устранил в Себе страх, бессилие, страдание, печаль, неведение, невозможность видеть скрытое в темноте и обрёл Неизмеримые Знания, Силы, Бесстрашие. Он обладает Божественными Силами, а также силой Мудрости, совершенен в уловках, мудрости и парамитах. В Сострадании и в Жалости Он не знает лености и усталости, всегда стремится к доброму и всем оказывает Благодеяния. Он родился в горящем доме - трёх мирах, идущих к упадку, и спасает живых существ от пламени рождений, старости, болезней и смертей, печалей, забот, страданий, глупости, темноты, трёх ядов, учит, обращает их и приводит к ануттара-самьяк-самбодхи. Он видит, как рождение, старость, болезни, смерть, печали, заботы и страдания сжигают живых существ. Кроме того, из-за бремени пяти желаний живые существа подвергаются страданиям. Сейчас из-за привязанностей к желаниям они переживают множество мучений, а в будущем подвергнутся мучениям ада, скотов и голодных духов. Если они возродятся на Небесах или же среди людей, то всё равно будут претерпевать такие страдания, как мучения из-за бедности и нужды, мучения от расставания с любимыми, мучения от встреч с теми, кого ненавидят. Живые существа, погрузившиеся во всё это, радуются и развлекаются, не ощущая страданий и мучений, не зная о них, не беспокоясь, не испытывая страха. В них не рождается озабоченность, они не стремятся к Освобождению. Хотя в горящем доме трёх миров их, бегающих взад-вперёд, встретят страдания, у них нет забот.
   Будда, увидев это, подумал так: "Я - Отец всех живых существ и должен избавить их от страданий и трудностей, дать им радость Мудрости Будды, чтобы Она была для них как редкостная игрушка, подобная одинаковым большим повозкам для детей".
   Татхагата подумал ещё и так: "Если я ради живых существ буду восхвалять Мудрость Татхагаты, Его Силы, Бесстрашие только с помощью Божественных Сил и силы Мудрости, отбросив уловки, то живые существа не смогут обрести Спасение. Почему? Живые существа ещё не освободились от рождений, старости, болезней, печалей, забот и страданий, и их сжигает огонь в горящем доме трёх миров. Как же они смогут понять Мудрость Будды?"
   Подобно тому, как тот старец, который, хоть и имеет силу в теле и в руках, но не использует её, а только с помощью уловок спасает детей от беды в горящем доме и вручает потом каждому повозку, украшенную драгоценностями, так и Татхагата. Хоть Он и обладает Силой и Бесстрашием, но не использует Их. А спасает живых существ из горящего дома трёх миров только с помощью уловок и поэтому проповедует три Колесницы - "слушающих голос", пратьекабудд и Колесницу Будды. Он говорит: "Не радуйтесь пребыванию в горящем доме трёх миров! Не жаждайте грубых и дурных форм, голосов, запахов, вкусов, ощущений. Если возжаждаете их, в вас родится любовь к ним, и вы будете сожжены! Быстрее выходите из трёх миров, и обретёте три Колесницы - "слушающих голос", пратьекабудд, Колесницу Будды. Я даю вам сейчас это обещание, у меня они никогда не бывают пустыми. Вы только должны усердно продвигаться в Совершенствовании!"
   С помощью этих уловок Татхагата ведёт живых существ вперёд. Он говорит такие слова: "Вы должны знать! Дхарму этих трёх Колесниц восхваляют все святые. Пребывающие в ней - свободны, не имеют оков, ни к чему не привязаны. Воссев на эти три Колесницы, вы с помощью незамутнённых "корней", сил, Просветления, Пути, дхьяны, "освобождений", Самадхи обретёте Веселье, а также Покой и Радость".
   Если есть живые существа, обладающие мудрой природой, которые следуют за Буддой, Почитаемым В Мирах, слушают Дхарму, обретают Веру и продвигаются в Совершенствовании, желают быстрее выйти из трёх миров, ищут Нирвану, то они получат Колесницу, которую называют Колесницей "слушающих голос". Они - как те дети, которые вышли из горящего дома, чтобы найти повозку, запряжённую бараном. Если есть живые существа, которые следуют за Буддой, Почитаемым В Мирах, слушают Дхарму, обретают Веру и продвигаются в Совершенствовании, ищут свою природную мудрость, в одиночестве наслаждаются покоем и познают внутренне присущие и внешние причины волнения дхарм, то они получат Колесницу, которую называют Колесницей пратьекабудд. Они - как те дети, которые вышли из горящего дома, чтобы найти повозку, запряжённую оленем. Если есть живые существа, которые следуют за Буддой, Почитаемым В Мирах, слушают Дхарму, обретают Веру и продвигаются в Совершенствовании, ищут Мудрость Будды, природную мудрость, мудрость, обретаемую без учителя, Знание, Силы, Бесстрашие Татхагаты, которые жалеют и успокаивают неисчислимых живых существ, оказывают благодеяния Богам и людям и всех их ведут к Освобождению, они получают Колесницу, которую называют Великой Колесницей. Так как эту Колесницу ищут бодхисаттвы, то бодхисаттв называют махасаттвами. Они - как дети, которые выбежали из горящего дома, чтобы найти повозку, запряжённую быком.
   Как тот старец, который увидел, что дети вышли из горящего дома и достигли места, в отношении которого у него не было страха, подумал, что его богатства - несметны, и подарил детям по одинаковой большой повозке, как и Татхагата. Он - Отец всех живых существ. Увидев, как неисчислимые коти, тысячи живых существ, пройдя врата учения Будды, покидают путь страданий трёх миров, страха и опасностей и обретают Радость Нирваны, Татхагата подумал: "Я обладаю Мудростью, Силой, Бесстрашием и прочим, а также Сокровищницей Дхармы будд. Все эти живые существа - мои сыновья. Всем вручаю Великую Колесницу. Нет ни одного человека, который бы обрёл Спасение самостоятельно. Все обретают Спасение благодаря Спасению, обретённому Татхагатой".
   Всем живым существам, которые освободились от этих трёх миров, вручаются игрушки будд - дхьяна, "освобождения" и другие. Все они одного вида и качества, и их восхваляют святые. Они рождают Радость. Как тот старец, который сначала привлёк детей тремя повозками, а потом подарил каждому большую повозку, украшенную драгоценностями и самую удобную, не виновен за обман, так и Татхагата не говорил лжи. Сначала, проповедуя о трёх Колесницах, Он повёл за Собой живых существ, а потом с помощью Великой Колесницы привёл их к Спасению. Почему? Татхагата обладает Мудростью, Силой, Бесстрашием, Сокровищницей всех учений и умело вручает всем живым существам Дхарму Великой Колесницы, но не все способны Её постичь. Шарипутра! Будды с помощью силы уловки в Одной Колеснице Будды выделяют и проповедуют три.
   Будда, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Представь, что у одного старца был большой дом.
   Так как дом был уже старый, он разрушался.
   Высокие залы и комнаты стали опасными,
   Опоры прогнили, стропила и балки перекосились,
   Основание и крыльцо разваливались,
   Стены-перегородки рушились,
   Потолок обваливался,
   Всё пришло в запустение.
   Рамы и карнизы сошли со своих мест,
   Окружающая дом ограда повалилась или покосилась,
   Везде было полно грязи.
   Пятьсот человек обитало в нём.
   По нему летали совы, ястребы, орлы,
   Куры, сороки, голуби,
   Ползала всякая нечисть - чёрные змеи,
   Гадюки, скорпионы, сколопендры, уховёртки,
   Стоножки, охраняющие дворцы,
   Бегали барсуки, мыши.
   В разных местах пахло испражнениями и мочой,
   Дом переполняли потоки нечистот,
   И в них собирались навозные жуки.
   Лисы, волки и "рыскающие в полях"
   Пожирали и затаптывали друг друга,
   Глодали трупы умерших,
   Разбрасывая кости и мясо.
   Сбегались своры собак,
   Которые бились между собой, чтобы ухватить их.
   Голодные, тощие они рыскали повсюду,
   В поисках пищи, грызясь, затевая драки,
   Рыча, и лая друг на друга.
   Этот дом был наполнен страхом,
   Вот таким он стал!
   В разных местах его населяли
   Злые духи гор, вод, деревьев и скал,
   Якши и злые демоны,
   Пожирающие человеческую плоть,
   Ядовитых червей и мух.
   Злобные птицы и звери производили потомство,
   И каждый охранял себя.
   Наперегонки сбегались якши
   И, борясь между собой,
   Хватали их и пожирали.
   Когда они наедались,
   Злые мысли у них распалялись
   И их бранящиеся голоса были ужасны.
   Здесь же притаились демоны-кумбханды.
   Иногда они подпрыгивали на один-два чи
   И носились взад-вперёд,
   Дав волю своему буйству.
   Они хватали собак за задние ноги,
   Били их так, что те теряли голос,
   Закидывали им ноги за шею
   И приводили собак в ужас,
   Доставляя себе удовольствие.
   Были также духи, высокие и большие,
   Голые, чёрные, худые, которые
   Постоянно жили в этом доме.
   Они испускали отвратительные звуки,
   Мычали, требуя пищи.
   Были также духи,
   У которых шея была похожа на иглу.
   Были также духи,
   У которых головы были похожи на головы коров.
   Одни пожирали людей,
   Другие ели собак.
   Волосы на их головах развивались,
   Они были жестоки и злобны,
   Снедаемы голодом и жаждой,
   С криками бегали взад-вперёд.
   Якши, голодные духи, злые птицы и животные
   Носились по всем четырём сторонам,
   Выглядывали в окна.
   Подобного страха и ужаса там было без меры.
   Этот разрушающийся старый дом
   Принадлежал некоему человеку,
   И этот человек давно покинул его.
   С тех пор прошло немного времени,
   И вдруг дом загорелся.
   Огонь запылал сразу с четырёх сторон.
   Конёк крыши, балки,
   Стропила, опорные столбы
   С треском ломались и рушились.
   Стены и перегородки падали.
   Демоны и духи кричали,
   Ястребы, орлы и другие птицы,
   А также демоны-кумбханды
   Летали туда-сюда,
   Не имея сил покинуть дом.
   Злые звери и ядовитые насекомые
   Забились в дыры и щели.
   Здесь же нашли убежище и демоны-пишачи.
   Поскольку добродетелей
   У них почти не было,
   Огонь наступал на них,
   Они, нанося друг другу вред,
   Пожирали друг у друга плоть, и пили кровь.
   "Рыскающие в полях" уже поумирали,
   И, обгоняя друг друга, прибежали
   Большие звери, чтобы пожрать их.
   Зловонный дым и языки пламени наполняли
   И отравляли все четыре стороны.
   Стоножки, тысяченожки и ядовитые змеи,
   Сжигаемые огнём, обгоняя друг друга,
   Выползали из щелей.
   Демоны-кумбханды хватали и пожирали их.
   Голодные духи, головы которых опалял огонь,
   Страдали от голода, жажды, жары
   И бегали в отчаянии и беспокойстве.
   Таков был этот дом,
   Наполненный ужасом, ядом и огнём.
   У ворот остановился хозяин дома
   И услышал, как какой-то человек говорит:
   "Твои дети играли здесь и недавно вошли в дом.
   По своей молодости и незнанию
   Они - в восторге от своего развлечения".
   Старец забеспокоился и вошёл в дом,
   Чтобы спасти их и предотвратить беду.
   Обращаясь к детям,
   Он поведал об опасностях:
   "Здесь - злые духи и ядовитые насекомые,
   Распространяется огонь,
   Непрерывно одна за другой приходят беды.
   Гадюки и другие ядовитые змеи, а также якши,
   Демоны-кумбханды, "рыскающие в полях",
   Лисы, собаки, ястребы, орлы, совы,
   Различные виды стоножек
   Страдают от голода и жажды.
   Здесь будет очень страшно,
   Ведь трудно справиться даже с этими страданиями,
   Что уж говорить об огне!"
   Дети об этом ничего не знали.
   Хоть они и слышали увещевания отца,
   Их радость всё же не уменьшалась,
   И игры они не прекратили.
   Тогда старец подумал: "Вот - таковы дети!
   Они добавляют мне беспокойства и страданий.
   Сейчас в этом доме нет даже малой радости,
   Но дети зачарованы играми
   И не воспринимают моих увещеваний.
   Огонь причинит им вред!"
   Размышляя так, он придумал уловку
   И сказал детям:
   "У меня есть редкостные игрушки -
   Повозки из драгоценностей:
   Повозка, запряжённая бараном,
   Повозка, запряжённая оленем
   И повозка, запряжённая быком.
   Они стоят сейчас за дверями.
   Дети, выходите!
   Я приготовил эти повозки для вас.
   Если пожелаете, будете с ними играть
   В своё удовольствие!"
   Дети, услышав рассказ о таких повозках,
   Обгоняя друг друга,
   Выбежали на открытое пространство,
   Отдалившись от всех страданий и бед.
   Старец, увидев, что дети вышли из горящего дома
   И пребывают посреди четырёх дорог,
   Воссел на Место Льва и, радуясь, сказал:
   "Теперь я - счастлив!
   Эти дети, которых было очень трудно воспитывать,
   Глупые, малые и ничего не знающие,
   Вошли в наполненный опасностями дом,
   В котором множество ядовитых насекомых,
   Злых духов гор, вод, деревьев и скал.
   Они наводили ужас!
   Яростно бушует огонь,
   Запылавший с четырёх сторон,
   А эти дети увлеклись игрой.
   Я спас их, и они смогли избежать беды.
   Вот почему, люди, теперь я - счастлив!"
   Дети, узнав, что отец воссел,
   Подошли к нему и сказали:
   "Хотим, чтобы ты вручил нам
   Три повозки из драгоценностей,
   Как ранее обещал, когда сказал:
   "Дети, выходите! Я дам вам три повозки,
   И выберете, какую пожелаете".
   Сейчас для этого - время. Дай нам их!"
   Старец был богат,
   В его сокровищницах было много
   Золота, серебра, ляпис-лазури,
   Лунных камней, агатов.
   Из всех этих сокровищ
   Он сделал большие повозки,
   Украсил их, окружил перилами,
   По четырём сторонам подвесил колокольчики,
   Протянул золотые нити,
   А на них повесил сеть из жемчужин.
   Там и здесь свешивались гирлянды
   Золотых цветов.
   Драгоценности украшали повозки
   Со всех сторон.
   Подушки были сделаны
   Из мягкого шёлка и шёлка-сырца.
   Их покрывали тончайшие ткани,
   Свежие, белые, чистейшие,
   Стоившие тысячи коти монет.
   Там были большие белые быки,
   Гладкие и сильные, совершенных форм,
   Запряжённые в повозки из драгоценностей.
   Многочисленная свита обслуживала и охраняла их.
   И старец подарил эти повозки
   Всем детям без различий.
   Дети подпрыгнули от радости,
   Уселись в повозки
   И поехали по четырём сторонам, играя.
   Так же и со мной,
   С самым почитаемым среди мудрецов,
   Отцом миров.
   Все живые существа - мои дети.
   Они привязаны к радостям мира,
   У них нет мудрых мыслей!
   А в трёх мирах нет покоя,
   Они - подобны горящему дому,
   Наполнены страданиями и страхом,
   Горестями непрекращающихся рождений,
   Старости, болезней и смертей,
   И это пламя горит в них постоянно.
   Татхагата отдалился от горящего дома трёх миров
   И пребывает в уединении среди лесов и полей.
   Но сейчас эти три мира - мои,
   И обитающие в них живые существа - мои дети.
   Сейчас у них много горестей и бед.
   И только я могу спасти и защитить их.
   Но хоть я и увещеваю их,
   Они не верят и не воспринимают,
   Так как обуяны желаниями
   И охвачены жаждой.
   Поэтому в качестве уловки
   Я проповедую о трёх Колесницах
   И веду живых существ
   К знанию о страданиях трёх миров.
   Я открываю и показываю Путь выхода из мира.
   Если эти дети примут в своих мыслях решение,
   Они наполнят себя тремя Светлыми Знаниями,
   Обретут шесть Божественных Проникновений
   И станут "слушающими голос" или бодхисаттвами,
   Пребывающими на ступени Невозвращения.
   Шарипутра! С помощью этого сравнения
   Я буду проповедовать живым существам
   Одну Колесницу Будды.
   Если вы способны поверить,
   То все сможете
   Пройти Путь Будды!
   Эта Колесница - чудесная, чистая,
   Она - самая первая из всех.
   Она - наивысшая во всех мирах!
   Это - то, чему радуется Будда,
   Что должны восхвалять, почитать
   И чему должны делать подношения все живые существа.
   Бесчисленные коти сил и "освобождений",
   Дхьяна, мудрость и другие учения Будды
   Обретаются с помощью этой Колесницы.
   Все мои дети обретут Покой
   На многие кальпы дней и ночей, навечно.
   Бодхисаттвы, а также "слушающие голос",
   Воссев на эту Колесницу,
   Направятся на Место Пути.
   Поэтому, за исключением уловок Будды,
   Нет других Колесниц,
   Если даже искать в десяти сторонах света.
   Все вы - мои дети,
   Я - ваш отец.
   Вас в грядущие кальпы будут сжигать страдания,
   Но я всех спасу и выведу из трёх миров.
   Хоть раньше я и проповедовал,
   Что вы обретёте Спасение,
   Только исчерпав рождения и смерти,
   На деле вы не исчезнете.
   То, что вы должны сделать,
   Это обрести Мудрость Будды!
   Если среди собравшихся есть бодхисаттвы,
   То пусть они, будучи едины в мыслях,
   Слушают Истинную Дхарму будд.
   Живые существа, которые обращены
   С помощью уловок будд, Почитаемых В Мирах,
   Все - бодхисаттвы.
   Если же есть люди с малым умом,
   Привязанные к страстям и желаниям,
   То им проповедуют истину о страдании.
   Эти живые существа возрадуются в сердцах
   И обретут то, чего никогда не имели.
   Истина о страдании, которую проповедует Будда, -
   Правдива, другой такой нет.
   И если есть живые существа,
   Которые не знают источника страданий,
   Привязаны к причинам страданий
   И даже на короткое время
   Не могут отбросить их,
   Для них с помощью уловок проповедуют о Пути.
   Причина всех страданий - желания,
   В этом - их источник.
   Если исчезнут желания,
   У страданий не будет опоры.
   Уничтожение всех страданий
   Называют третьей благородной истиной.
   Благодаря истине об уничтожении страданий
   Следуют Пути.
   Отдаление от пут страданий называют
   Обретением Освобождения.
   Но обрели ли Освобождение эти люди?
   Освобождением они называют
   Отдаление от ложных взглядов.
   Эти люди ещё не обрели Освобождение.
   Будда поведал, что эти люди
   Ещё не спаслись,
   Так как эти люди ещё не обрели Путь,
   Не имеющий высшего предела.
   И я не собираюсь говорить,
   Что они достигли Спасения.
   Я - Царь Дхармы, свободен в Дхарме.
   Я появлюсь в мире,
   Чтобы привести к Покою живых существ.
   Шарипутра! Печать моей Дхармы -
   Это приносить Благо миру.
   Я желаю этого, поэтому и проповедую.
   В каком бы краю ты ни бродил,
   Бездумно не говори об этом!
   Если же есть существа, которые слушают,
   Радуются, воспринимают услышанное,
   Складывают руки у макушки,
   То знай, эти люди - авивартики!
   Если есть те, кто верят в дхарму,
   Запечатлённую в этой сутре,
   И воспринимают,
   То эти люди уже видели будд в прошлом,
   Почитали их и делали подношения,
   А также слышали эту Дхарму.
   Если есть люди, которые способны верить
   Проповедуемому тобой,
   Значит, они видели меня и тебя,
   А также видели монахов-бхикшу и бодхисатв.
   Эту сутру о Цветке Дхармы
   Я проповедую для тех,
   Кто обладает глубоким умом.
   Если её услышат люди с мелкими знаниями,
   Они впадут в сомнения и не освободятся.
   Всем "слушающим голос",
   А также пратьекабуддам,
   Не достаёт сил проникнуть в эту сутру.
   Только ты, Шарипутра,
   Можешь благодаря Вере войти в эту сутру.
   Ну, а что сказать о других "слушающих голос"?
   Все другие "слушающие голос" будут следовать
   Этой сутре, потому что верят словам Будды,
   Но собственной мудростью они не обладают.
   И ещё, Шарипутра,
   Не проповедуй эту сутру тем,
   Кто - надменны, ленивы, всё измеряют
   Только собственными взглядами.
   Обыкновенные люди с мелкими знаниями,
   Привязанные к пяти желаниям,
   Если даже услышат эту сутру,
   Не смогут понять,
   Поэтому им также не проповедуй!
   Если человек не верит
   И поносит эту сутру,
   Он прерывает посадку семени Будды
   Во всех мирах.
   Или же если есть человек,
   Который хмурится и охвачен сомнениями,
   То, послушайте,
   Что я поведаю о воздаянии этому человеку.
   Если во время пребывания Будды в мире
   Или после Его исчезновения
   Найдётся какой-нибудь человек,
   Который будет клеветать на такую сутру,
   Или, увидев того, кто читает сутру,
   Декламирует, переписывает и хранит,
   Будет презирать, обижать,
   Ненавидеть его и завидовать ему
   И будет всегда недоволен,
   То этот человек, когда окончится его жизнь,
   Вступит в ад Авичи.
   Там он будет пребывать одну кальпу,
   А когда исчерпается кальпа,
   Снова возродится в нём
   И будет вращаться таким образом
   Бесчисленные кальпы.
   Выйдя из ада, он превратится в животное.
   Если же станет собакой или "рыскающим в полях",
   То будет тощим, синим или чёрным,
   Со струпьями и болячками.
   Люди будут избивать его.
   Более того, люди будут ненавидеть и презирать его.
   Он будет постоянно страдать
   От голода и жажды.
   Кости и мясо у него иссохнут.
   Всю жизнь он будет принимать побои
   Ядовитыми колючками,
   А после смерти - черепками и камнями,
   Потому что прервал посадку семени Будды -
   Таким наказанием он получит воздаяние.
   Если он станет верблюдом
   Или возродится среди ослов,
   Его будут тяжело нагружать,
   И колотить палками.
   Он будет думать только о воде и траве
   И не знать ничего другого.
   Он получит такое наказание потому,
   Что клеветал на эту сутру.
   Возможно, он станет "рыскающим в полях"
   И, если войдёт в селение -
   Со струпьями и болячками на теле,
   Без одного глаза -
   Дети будут побивать его камнями.
   Он будет страдать
   И когда-нибудь умрёт.
   А умерев, он возродится в теле змеи
   Длиной в пятьсот йоджан,
   Глухим и глупым, без ног.
   Передвигаясь, он будет извиваться на животе.
   Его будут кусать, и пожирать насекомые.
   Он будет страдать днём и ночью,
   Не зная покоя.
   Он получит такое наказание потому,
   Что клеветал на эту сутру.
   Если он сможет возродиться человеком,
   Его "корни" будут тёмными и тупыми,
   Уродливыми, короткими, слабыми,
   А он будет изувеченным,
   Слепым, глухим, горбатым.
   Когда он будет говорить
   Или проповедовать,
   Люди не поверят ему и не воспримут.
   Запах из его рта всегда будет мерзким.
   Такой человек всегда привязан к демонам и духам,
   Беден, относится к низкому сословию
   И прислуживает другим людям.
   Многие из таких, как он, - больны и истощены.
   Ему не на кого опереться -
   Хоть и есть близкий человек,
   Тот не обращает на него внимания.
   Если он что-нибудь и получает,
   То сразу забывает об этом и теряет.
   Если он следует Пути врачевания
   И, следуя правилам, лечит болезнь,
   То делает болезнь ещё более тяжёлой
   Или доводит больного до смерти.
   Если же заболеет,
   Никто из людей не спасёт и не вылечит его.
   Хоть он и будет пить хорошие лекарства,
   Страдания только усилятся.
   Если поднимают мятеж, разбойничают
   И совершают грабежи другие люди,
   То накажут за эти преступления его.
   Этот грешный человек никогда не увидит Будду,
   Царя всех святых,
   Который проповедует Дхарму, учит и обращает.
   Этот грешный человек всегда возрождается
   В бедственных состояниях,
   Глупым, глухим, со смятенным сердцем
   И он никогда не услышит Дхарму.
   В течение бесчисленных кальп,
   Которых столько, сколько песчинок в реке Ганге,
   Он будет возрождаться глухим и немым,
   Без "корней".
   Он будет вечно пребывать в аду,
   Будто гулять по саду,
   И находиться на других плохих путях
   Как у себя дома.
   Он будет бродить среди ослов, свиней и собак,
   И подвергнется такому наказанию,
   Потому что клевещет на эту сутру.
   Если он возродится человеком,
   То будет глухим, слепым и немым,
   Бедным и слабым - это его украшения.
   У него будет водянка, перхоть в волосах,
   Струпья, болячки и чирьи - это его одеяния.
   Его тело всегда будет пребывать
   В мерзости и грязи.
   Такой человек всегда привязан
   К собственным взглядам,
   Гнев у него будет всё возрастать,
   Будет разгораться похоть,
   Его нельзя сравнить даже со зверем.
   Он получит такое наказание,
   Потому что клевещет на эту сутру.
   Я скажу тебе, Шарипутра!
   Те, кто клевещут на эту сутру -
   Если я поведаю об их наказании -
   Не исчерпают его в течение кальпы.
   По этой причине я говорю тебе:
   "Не проповедуй эту сутру
   Среди людей, лишённых Мудрости.
   Если есть такие, у которых острые "корни",
   Чья Мудрость - светла, кто много слушает,
   Всё осознаёт и ищет Путь Будды,
   То проповедуй таким людям!
   Если есть люди, которые видели
   Коти, сотни тысяч будд,
   Взращивают в себе добрые "корни",
   В глубине сердец - тверды,
   То также проповедуй таким людям!
   Если люди продвигаются в Совершенствовании,
   Совершают деяния,
   Всегда имея полные Сострадания сердца,
   И не жалеют себя и своей жизни,
   То им также проповедуй!
   Если люди почтительны,
   Их намерения не изменяются,
   Если они отдалились от всего суетного, глупого
   И в одиночестве пребывают в горах и у болот,
   То таким людям также проповедуй!
   Если увидишь человека,
   Который отбросил плохих знакомых
   И сблизился с добрыми друзьями,
   То такому человеку также проповедуй!
   Если увидишь сынов Будды,
   Которые в Чистоте блюдут Заповеди,
   И подобны чистым, светлым жемчужинам,
   И которые ищут сутры Великой Колесницы,
   То таким людям также проповедуй!
   Если в человеке нет гнева,
   Если он - прост, мягок и терпелив,
   Всегда сострадает живым существам
   И почитает будд,
   То такому человеку также проповедуй!
   Далее, если на собрании
   Есть сыны Будды, которые с чистыми мыслями
   Беспрепятственно проповедуют Дхарму
   С помощью рассуждений, сравнений и речей,
   То таким людям также проповедуй!
   Если бхикшу ради Мудрости
   В четырёх сторонах света ищут Дхарму,
   Соединив ладони, воспринимают услышанное,
   Складывают руки у макушки,
   И радуются только тому,
   Что получают и хранят сутры Великой Колесницы,
   Не воспринимая ни одной гатхи из других сутр,
   То таким людям также проповедуй!
   Если есть такие, которые - подобно человеку,
   Всем сердцем ищущему шариру Будды,
   Ищут эту сутру,
   А обретя, воспринимают,
   Сложив руки у макушки.
   Если эти люди не хотят искать другие сутры
   И никогда не вспоминают о книгах "внешнего пути",
   То таким людям также проповедуй!
   Я скажу тебе, Шарипутра!
   Если бы я во всех подробностях поведал о тех,
   Кто ищет Путь Будды,
   Не хватило бы и кальпы.
   Такие люди верят и понимают,
   И ради них ты должен
   Проповедовать сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы!
  

Глава 4

Вера и понимание

  
   Дхарма, Которую они никогда ещё не слышали, следуя за Буддой, и предсказание об обретении ануттара-самьяк-самбодхи Шарипутрой, данное Почитаемым В Мирах, пробудили у Предназначенного к Мудрости Субхути, Махакатьяяны, Махакашьяпы и Махамаудгальяяны необыкновенные мысли, и они подпрыгнули от радости. Встав с мест и поправив одежды, они обнажили правое плечо и опустились правым коленом на землю, соединили ладони, в почтении склонились и, взирая на почитаемый лик, сказали Будде:
   - Мы стоим во главе монахов и очень стары. Мы думали, что обрели Нирвану и нам уже нечего достигать, поэтому и не стремились к ануттара-самьяк-самбодхи. Почитаемый В Мирах уже давно проповедует Дхарму, мы всё это время сидели на своих местах, утомились и стали нерадивы. Мы размышляли только о "пустоте", об отсутствии знаков, о несотворённом, но в наших сердцах не было Радости и Восторга от Дхармы бодхисаттв, от игр с Божественными Проникновениями, от очищения страны Будды, от приведения живых существ к Совершенству. Почему? Мы полагали, что Почитаемый В Мирах вывел нас из трёх миров, и мы получили свидетельство обретения Нирваны. Кроме того, мы сейчас - очень стары и думали, что у нас не родится ни одной радостной мысли об ануттара-самьяк-самбодхи, обретённом бодхисаттвами, которых учил Будда. Но сейчас перед Буддой мы услышали предсказание "слушающим голос" об обретении ими ануттара-самьяк-самбодхи, возрадовались в сердцах и получили то, чего никогда не имели. Сейчас мы смогли услышать редкостную Дхарму. Выражаем благодарность за то, что обрели Благо и, не ища, обрели Сокровище, цену Которого не измерить. Почитаемый В Мирах! Мы хотим сейчас привести одно сравнение и прояснить значение сказанного.
   Представь, что был один человек, который ещё в юности ушёл от отца и пустился в бега. Долгое время - десять, двадцать или пятьдесят лет - он жил в чужих странах. Чем старше он становился, тем в большие затруднения и нищету впадал. Странствуя по четырём сторонам света в поисках одежды и пищи, он забрёл на родину. Его отец ранее искал сына, но не нашёл и поселился в одном городе. Его дом был полон богатства; добра и сокровищ невозможно было пересчитать. Его сокровищницы переполняли золото, серебро, ляпис-лазурь, кораллы, янтарь, жемчуг. Он имел множество молодых рабов, слуг, многочисленную свиту. Неисчислимы были его слоны, кони, повозки, быки и бараны. Он вывозил в другие страны товары и ввозил товары оттуда, получая высокие доходы. Продавцов его товаров, и покупателей было очень много.
   Его сын, бродя по городам и весям, проходил через эту страну и, наконец, дошёл до места, где проживал отец. Отец всегда думал о сыне, но расставшись с сыном больше пятидесяти лет назад, никому ничего не говорил. Он размышлял о нём в одиночестве, и его сердце переполняло сожаление. Он думал: "Я - стар и бессилен, но моё богатство - огромно. Хоть сокровищницы и набиты золотом, серебром и драгоценностями, сына у меня нет. Когда придёт мой конец, мои богатства растащат и растеряют, так как мне некому их передать".
   Он постоянно с теплотой вспоминал о сыне, и, думая о нём, мысленно повторял: "Если я обрету сына и передам ему богатства, как счастлив я буду! Уйдут все мои беспокойства и печали".
   Сын-бедняк, подрабатывая то там, то здесь, приблизился к дому отца. Стоя у ворот, он разглядел отца, который восседал в кресле, покрытом шкурой льва, его ноги покоились на подставке из драгоценностей, его окружали и оказывали почтение брахманы, кшатрии, жители города. Их тела украшали нити жемчуга, стоившие тысячи, десятки тысяч золотых монет. Справа и слева стояли свита и молодые рабы, держащие в руках белые метёлки. Он сидел под балдахином из драгоценностей, с которого свешивались гирлянды цветов, из земли били фонтаны благоуханных вод, вокруг было разбросано множество редкостных цветов, рядами лежали драгоценные вещи - одни он отвергал, другие принимал. Таковы были его украшения, таковы были величие и добродетели и особые почести, которые ему оказывали!
   Нищего сына, увидевшего силы и мощь отца, объял страх. Он пожалел, что пришёл сюда, и подумал: "Это - царь или кто-то равный царю, здесь нет места, где бы я смог получить что-нибудь за мой труд. Лучше мне идти в бедную деревушку, в которой я заработаю на одежду и еду. Если же я задержусь в этом городе, здесь меня будут притеснять или же отправят на принудительные работы".
   Он повернулся и пошёл. Богатый старец, сидевший в кресле, покрытом львиной шкурой, увидел сына и узнал. Отцовское сердце наполнила радость, и он подумал: "Сейчас нашёлся тот, кому я передам мои богатства и сокровищницы. Я всегда думал о сыне, но не имел возможности увидеть его, и вот он пришёл! Моё самое большое желание осуществилось. Хоть меня и ослабили годы, я всё же принесу ему благо".
   Он послал слуг догнать и вернуть сына. Посланцы побежали и схватили его. Нищий сын закричал: "Я - невиновен! Почему вы схватили меня?" Посланцы, держа сына, всё быстрее тащили его назад. Нищий сын думал: "Хоть я и не совершил преступлений, меня схватили, и это означает неминуемую смерть". Он всё больше пугался мучительной смерти и упал на землю, Отец, увидев это, сказал слугам: "Не держите этого человека и не тащите его. Побрызгайте на его лицо холодной водой, чтобы он пришёл в чувство, и не разговаривайте с ним!"
   Почему? Отец знал о бедственном положении сына, знал о своём величии, знал, что подавляет этим сына, поэтому хоть он и знал, что это - его сын, следуя уловке, никому не сказал: "Это - мой сын".
   Посланец сказал сыну: "Сейчас я тебя отпущу, иди, куда хочешь". Нищий сын возрадовался, что обрёл то, чего не ожидал, встал с земли и направился в бедную деревушку искать одежду и пропитание.
   Старец, желая привлечь к себе сына, придумал уловку. Он тайно послал к сыну двух мужчин простоватого вида с изнурёнными лицами: "Идите туда и мягко скажите нищему сыну: "Здесь есть место, где ты сможешь подработать, и платить тебе будут в два раза больше!" Если нищий сын согласится, приведите его и дайте работу. Если спросит, что должен будет делать, ответьте так: "Тебя нанимают для уборки грязи. Мы оба также будем работать с тобой"".
   Тогда двое посланцев отправились искать нищего сына и, найдя, рассказали о деле. И вот он, получив сперва причитающуюся плату, убирал с ними грязь. Его отец, глядя на сына, переполнился теплотой и состраданием. В другой день он увидел его из окна, худого, изнурённого, нечистого от куч грязи и пыли и сняв ожерелье из драгоценных камней, изысканное верхнее одеяние, украшения, надел грубую, поношенную и грязную одежду, посыпал себя пылью, взял в правую руку совок для сбора мусора и с грозным выражением лица сказал работающим: "Двигайтесь, двигайтесь, не прохлаждайтесь!" С помощью этой уловки он смог приблизиться к сыну и сказал: "Вот что, человек! Всегда работай здесь и никуда больше не ходи. Я увеличу тебе плату и дам тебе всё, что ты пожелаешь: чаши, инструменты, рис, лапшу, соль, уксус. Оставь все сомнения. Кроме того, здесь есть слуга-старик, который, когда пожелаешь, будет прислуживать тебе. Успокой свои мысли. Я буду тебе как отец, так что не беспокойся. Почему? Я - стар, ты же - молод и цветущ. Когда ты здесь работал, то не обманывал, не ленился и не говорил бранных слов. Я не видел у тебя ничего плохого, что есть у других работников. С этого времени ты будешь для меня как родной сын".
   Тогда же старец дал ему новое имя и стал называть сыном. Нищий сын, хоть и радовался такому повороту дел, всё же думал о себе как о бедняке, нанятом на работу. По этой причине в течение двадцати лет он продолжал убирать грязь. После того, как прошли эти годы, между отцом и сыном установилось доверие, и сын без препятствий входил в дом и выходил. Тем не менее, жил он там же, где и вначале.
   Старец уже знал, что вскоре умрёт, и сказал своему нищему сыну: "Сейчас у меня - много золота, серебра и драгоценностей, амбары и сокровищницы переполнены. Ознакомься, сколько нужно пустить в оборот. Таковы - мои намерения. Ты должен их знать! Почему? Сейчас между мной и тобой нет разницы. Хорошо приготовься и не допускай убытков!"
   Нищий сын, вняв поучениям, получив наставления, ознакомился с товарами, золотом, серебром, драгоценностями, а также с амбарами и сокровищницами, но у него и в мыслях не было взять что-либо кроме тарелки еды. К тому же жил он в том же месте и не мог отбросить ощущения своей ничтожности.
   Прошло немного времени, и отец узнал, что у сына постепенно появляются новые замыслы, растут желания и что ему стыдно за свои прежние думы. Видя, что приближается конец, отец приказал сыну придти и одновременно попросил придти родственников, царей, сановников, кшатриев и горожан. Когда все собрались, он сказал: "Господа, вы должны знать! Это - мой сын, рождённый от меня. Более пятидесяти лет назад он покинул меня и убежал. Он претерпел одиночество и страдания. Его имя такое-то, моё имя - такое-то. В прежние времена, проживая в этом городе, я, охваченный печалью, искал его и вдруг встретил. Это - мой сын. Я - его отец. Всё, что у меня есть, принадлежит сыну. Сын знает, какие товары я до сих пор вывозил и ввозил".
   Нищего сына, услышавшего эти слова отца, охватила радость. Так он обрёл то, чего у него не было. И он подумал: "У меня раньше и в мыслях не было получить всё это. Эти сокровищницы сейчас сами пришли ко мне!"
   Старец с великим богатством - это Татхагата. Мы все - похожи на сынов Будды. Татхагата всегда говорил, что мы - Его сыновья. Из-за трёх страданий мы, вращаясь в кругу рождений и смертей, охвачены жаром мучений, заблуждений и незнаний, привязали себя к малой Дхарме. Сегодня Почитаемый В Мирах побудил нас задуматься и устранить грязь рассуждений о дхармах. Усердно продвигаясь в Совершенствовании, мы подошли к Нирване - получили наш заработок за день. Когда мы получили его, наши сердца наполнила Радость, и мы были довольны собой. Кроме того, мы сказали себе: "Так как мы усердно продвигались в Совершенствовании в Дхарме Будды, то получил очень много". Причём Почитаемый В Мирах, зная с начала, что в наших сердцах мы привязаны к низким желаниям и получаем радость от малой Дхармы, разрешил нам это и оставил всё, как есть, но не разъяснил: "Вы имеете свою долю в Мудрости и Видении Татхагаты и в Его Хранилище Сокровищ!" Почитаемый В Мирах с помощью силы уловок поведал о Мудрости Татхагаты. И мы считали, что, следуя за Буддой, обрели Нирвану - наш заработок за день и получили много, поэтому никогда не имели намерения искать Великую Колесницу. Кроме того, хоть мы и открывали бодхисаттвам Мудрость Татхагаты и рассказывали о Ней, сами не стремились к Великой Колеснице. Почему? Будда знал, что мы находим радость в малой Дхарме и проповедовал с помощью уловок подходящих к нашим способностям. И всё же мы не знали, что являемся сынами Будды. Сейчас мы это узнали. Почитаемый В Мирах не жалеет Мудрости Будды. Почему? Хоть мы с давних пор - и сыны Будды, всё-таки находили радость в малой Дхарме. Если бы мы могли находить радость в Великом, Будда проповедовал бы нам Дхарму Великой Колесницы. Сейчас Он проповедует только Одну Колесницу, запечатлённую в этой сутре. Хоть в давние времена тех, кто находил радость в малой Дхарме, Будда перед бодхисаттвами и называл "слушающими голос", тем не менее, Будда учил их Великой Колеснице и обращал. Поэтому мы говорим, что хоть изначально в мыслях у нас и не было стремления к Великой Колеснице, Великое Сокровище Царя Дхармы само пришло к нам, и все мы обрели то, что должны обрести сыны Будды.
   Махакашьяпа, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Сегодня мы услышали поучение,
   Возвещённое голосом Будды,
   И подпрыгнули от радости,
   Так как обрели то, чего никогда не имели.
   Будда сказал "слушающим голос",
   Что они станут буддами
   И, не ища, обретут бесценное собрание Сокровищ.
   Если сравнить, то это будет похоже
   На историю с ребёнком,
   Который, будучи мал и неразумен,
   Оставил отца и пустился в бега,
   Он ушёл в далёкую чужую страну
   И пятьдесят с лишним лет
   Бродил по разным странам.
   Его отец, скорбя, искал сына
   По четырём сторонам света.
   И, устав от поисков,
   Остановился в одном городе.
   Построил дом,
   И удовлетворял свои пять желаний.
   Этот дом был очень богат:
   Много золота, серебра, лунных камней,
   Агатов, жемчуга, ляпис-лазури было здесь.
   Много имел старец слонов, коней,
   Быков, баранов, а также паланкинов,
   Больших и малых повозок,
   Обрабатываемых полей, мастерских,
   Рабов и разного люда.
   Он ввозил в другие страны товары
   И вывозил товары оттуда,
   Получая высокие доходы,
   И не было места, где бы ни встречались
   Его торговцы и покупатели.
   Тысячи, десятки тысяч коти людей
   Окружали его и оказывали почести.
   Его всегда любил царь,
   Почитали министры и благородные семьи.
   По этим причинам к нему съезжалось
   Множество гостей.
   Таким было его богатство,
   И велики были его силы.
   Но годы его уходили,
   И он всё больше скорбел о сыне.
   И днём, и ночью он только и думал:
   "Приближается день моей смерти. 
   С тех пор, как сын покинул меня,
   Прошло больше пятидесяти лет.
   Вот добро в амбарах!
   Что же с ним будет?"
   Нищий сын в поисках одежды и пищи
   Ходил из города в город,
   Из страны в страну.
   В одних местах удавалось их получить,
   В других - нет.
   Голодный, слабый, отощавший,
   С зудящими струпьями на теле
   Он переходил с одного места на другое
   И достиг города, где жил отец.
   Ища, где заработать,
   Он, наконец, приблизился к дому отца.
   Старец, повесив в воротах
   Занавес из драгоценностей,
   Восседал на Месте Льва.
   Его окружала свита,
   И все прислуживали ему и охраняли его.
   Одни считали золото, серебро, драгоценности,
   Другие выносили и вносили товары,
   Записывая сведения в книги.
   Нищий сын, увидев богатство отца,
   Почтение, которым он окружён,
   Подумал: "Это - царь или кто-то равный царю!"
   Сын испугался и пожалел, что пришёл сюда.
   Про себя же подумал:
   "Если я останусь здесь надолго,
   Меня будут притеснять
   Или отправят на принудительные работы".
   Подумав так, он стал уходить,
   Спрашивая о бедных селениях,
   Желая найти там какой-нибудь заработок.
   Старец, восседая на Месте Льва,
   Издали увидел сына,
   Узнал его, но никому не сказал.
   Он послал слуг,
   Чтобы догнать и привести сына.
   Нищий сын, поражённый, закричал
   И в отчаянии упал на землю:
   "Эти люди схватили меня,
   Меня непременно убьют!
   Почему?
   Меня привели сюда поиски одежды и пищи".
   Старец знал, что его сын - глуп и жалок,
   Не поверит его словам,
   Не поверит, что это - его отец.
   Тогда же он послал других людей,
   Косоглазых, коренастых, без великих добродетелей,
   Говоря им: "Скажите ему:
   "Будешь с нами убирать хлам и грязь,
   И тебе будут платить в два раза больше!""
   Нищий сын, услышав это,
   Обрадовался и пошёл
   Убирать хлам и грязь
   И чистить строения во дворе дома.
   Старец всё время смотрел из-за решётки
   На сына и думал:
   "Какой сын глупый и жалкий,
   Но с удовольствием делает грубую работу".
   Тогда старец надел жалкую и грязную одежду,
   Взял совок для сгребания грязи,
   И направился в сторону сына.
   С помощью этой уловки он приблизился к нему
   И сказал, побуждая его работать прилежно:
   "Я увеличу тебе плату,
   У тебя будет масло умащать ноги,
   Будет в достатке питья и еды,
   Будут толстые и тёплые подушки для сидения".
   И строго сказал:
   "Ты должен работать прилежно!"
   И опять сказал с нежностью:
   "Ты для меня - как сын".
   Старец был мудр, и через некоторое время
   Он стал поручать сыну выходить по делам.
   Прошло двадцать лет,
   И он стал поручать ему домашние дела,
   Показал золото, серебро,
   Жемчуг и хрусталь, оборот товаров -
   Со всем этим старец ознакомил его.
   Однако сын всё ещё жил за воротами в хижине
   И думал о своей бедности:
   "У меня таких вещей нет!"
   Отец, зная, что мысли сына
   Становились всё свободнее,
   Пожелал отдать ему всё богатство.
   И он пригласил родственников,
   Царя, министров,
   Кшатриев, горожан,
   И на этом собрании поведал:
   "Это - мой сын, который оставил меня
   И ушёл в другие края.
   Прошло пятьдесят лет,
   И я увидел сына,
   Он вернулся двадцать лет назад.
   В давние времена в одном городе
   Я потерял этого сына.
   Странствуя повсюду в поисках его,
   Я, наконец, прибыл сюда.
   Всё, чем я обладаю, домами и людьми,
   Вручаю ему, и он будет пользоваться этим
   По своему желанию!"
   Сын вспомнил о своей прежней нищете,
   О своих думах,
   О своём жалком положении
   И сейчас, получив отца,
   В огромном количестве сокровища,
   А также дом и всё состояние, возрадовался,
   Так как обрёл то, чего никогда не имел.
   То же и с Буддой.
   Зная, что я радуюсь малому,
   Он не говорит: "Вы станете буддами",
   Но сказал, что мы, обретшие незамутнённость
   И достигшие совершенства в малой Колеснице,
   Ученики - "слушающие голос".
   Будда приказал нам:
   "Проповедуйте Наивысший Путь!
   Те, кто следуют Ему,
   Станут буддами!"
   Я, получив наставление от Будды,
   С помощью рассуждений, уловок,
   Сравнений и многих слов,
   Проповедую великим бодхисатвам
   Путь, не имеющий высшего предела.
   Сыны Будды, следуя за мной,
   Слушали Дхарму,
   День и ночь размышляли о Ней
   И совершенствовались и учились.
   В это время будды вручили им предсказание:
   "Вы в будущие века станете буддами!"
   Дхарма, Которую будды хранят в тайне,
   Разъясняется только бодхисаттвам.
   Мне же её суть не поведали.
   Это - подобно тому, как тот нищий сын,
   Хоть и приблизился к отцу и узнал обо всех вещах,
   Но даже и не мыслил их получить.
   Мы, хоть и проповедовали
   О сокровищнице Дхармы Будды,
   Но подобно этому сыну
   Не имели намерения обрести её,
   Мы думали, что обрели
   Внутреннее Исчезновение,
   Завершили это дело,
   И других дел у нас уже нет.
   У нас, услышавших об очищении страны Будды,
   Об обращении живых существ,
   Всё-таки не было радости.
   Почему?
   Мы думали, что все дхармы - "пусты",
   Не рождаются и не исчезают,
   Не большие и не маленькие,
   Незамутнённые, бездеятельные,
   И поэтому Радость в нас не рождалась.
   Долгие ночи мы не жаждали Мудрости Будды,
   Не были привязаны к Ней
   И не стремились Её обрести.
   Но мы думали,
   Что постигли Дхарму.
   Мы долгие ночи следовали учению о "пустоте",
   Обрели освобождение от страданий трёх миров
   И наши самые последние тела
   Пребывают в Нирване "с остатком".
   Обученные и обращённые Буддой,
   Мы обрели Путь
   И так воздали за Благодеяния Будды.
   Хоть мы и проповедовали сынам Будды
   Дхарму бодхисатв
   И побуждали их искать Путь Будды,
   Но сами не жаждали Его
   И у нас не было радости.
   Поводырь оставил нас,
   Так как постиг наши мысли.
   Сначала он продвигал нас вперёд,
   Не говоря, в чём - Благо,
   Подобно богатому старцу,
   Знавшему, что сын ощущал своё убожество,
   С помощью уловок успокаивавшего его мысли
   И, наконец, вручившему сыну
   Всё своё состояние и богатство.
   Так же и с Буддой, выявившим редкостное.
   Зная тех, кто радуется малому,
   Он с помощью уловок делает спокойными их мысли
   И учит Великой Мудрости.
   Сегодня мы обрели то,
   Чего никогда не имели,
   Сегодня мы обрели то,
   О чём раньше и не думали,
   Подобно тому нищему сыну,
   Обретшему неисчислимые сокровища.
   Почитаемый В Мирах!
   Сейчас я обрёл Путь, обрёл плод,
   Обрёл Чистый Глаз незамутнённой Дхармы.
   Долгие ночи мы блюли Заповеди Будды
   И сегодня впервые обрели плод.
   Пребывая в Дхарме Царя Дхармы,
   Мы долгое время совершали Деяния Брахмы
   И сейчас обрели незамутнённый,
   Бесценный, великий плод.
   Сейчас мы - "слушающие голос",
   Побуждающие всех слушать голос Пути Будды.
   Сейчас мы - архаты,
   Которым во всех мирах делают подношения
   Боги, люди, мары, брахмы.
   Почитаемый В Мирах оказал Великое Благодеяние,
   С помощью редкостных деяний
   Сострадал нам, учил, обращал
   И приносил Благо.
   Кто в течение неисчислимых коти кальп
   Способен воздавать за это?
   Если даже предложить руки и ноги,
   Оказывать почитание головой,
   То всё равно невозможно воздать.
   Даже если нести Почитаемого В Мирах на голове
   Или нести на плечах,
   Если в течение кальп,
   Бесчисленных, как песчинки в Ганге,
   От всего сердца почитать Его,
   Или делать подношения прекрасной едой,
   Одеждами из драгоценностей,
   А также вещами для ложа,
   Лекарствами, сандаловым деревом в виде головы быка,
   А также редкостными драгоценностями,
   Воздвигать ступы и гробницы,
   Расстилать по земле одеяния из драгоценностей,
   То всё равно в течение кальп,
   Бесчисленных, как песчинки в Ганге,
   Невозможно совершить Воздаяние.
   Будды редко проявляют силу Божественных Проникновений,
   Которую невозможно вообразить!
   Цари Дхармы, незамутнённые и недеятельные,
   Могут совершить это ради тех, кто - убог.
   Ради обыкновенных людей, привязанных к знакам,
   Они искусно проповедуют.
   Будды обрели в Дхарме наивысшую свободу,
   Знают живых существ,
   Их желания и радости,
   А также стремления и силы,
   И, следуя способностям живых существ,
   Проповедуют им Дхарму
   С помощью уловок.
   Наблюдая за живыми существами,
   Взрастившими в прежней жизни добрые "корни",
   Будды знают, у кого вызрели
   И у кого не вызрели "корни".
   Всё различая и всё зная,
   Будды, пребывая на Пути Одной Колесницы,
   Проповедуют ради живых существ три.
  

Глава 5

Сравнение с целебными травами

  
   Почитаемый В Мирах обратился к Махакашьяпе и другим великим ученикам:
   - Прекрасно, Кашьяпа! Ты хорошо поведал о Добродетелях Татхагаты! Они - такие, как ты сказал. Но Татхагата обладает ещё неисчислимыми, безграничными асамкхьями Добродетелей. Даже если вы будете говорить о Них неисчислимые коти кальп, не сможете рассказать обо Всех. Кашьяпа, ты должен знать! Татхагата - царь всех учений. Всё, что Он проповедует, - не пустое. Все учения Он проповедует с помощью уловок. Дхарма, Которую Он проповедует, приводит на ступень Мудрости. Татхагата видит и знает сущность всех учений, а также знает мысли живых существ и деяния, совершённые ими. Он проникает в них без препятствий. Кроме того, Он постиг все учения и показывает живым существам Мудрость.
   Кашьяпа! Представь, что горы, берега рек и ручьёв, долины и поля трёх тысяч великих тысячных миров покрыты кустарниками и лесами, здесь растут также целебные травы нескольких видов, различные по названиям и по цвету. Густое облако, распространяясь повсюду, покрыло все три тысячи великих тысячных миров, и одновременно во всех местах пошёл дождь. Влага от него питала малые корни, малые стебли, малые ветки, малые листья, средние корни, средние стебли, средние ветки, средние листья, большие корни, большие стебли, большие ветки, большие листья. Каждое дерево получило свою часть влаги в зависимости от того, большое - оно, среднее или малое. Благодаря дождю из одного облака всё в соответствии со своей природой рождается, растёт, цветёт и приносит плоды. Однако травы и деревья - разные, хоть все и растут на одной земле и впитывают влагу одного дождя.
   Кашьяпа, ты должен знать! И с Татхагатой то же. Он появляется в мире, как приплывает великое облако. Повсюду в мире - подобно тому, как то великое облако покрывает земли во всех трёх тысячах великих миров, Он охватывает своим голосом Богов, людей, асур. Вот такие слова Он произнёс на собрании: "Я - Татхагата, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Мир, Все Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Я приведу к Спасению тех, кто ещё - не спасён, приведу к Освобождению тех, кто ещё не освободился, приведу к Покою тех, кто ещё - неспокоен, помогу обрести Нирвану тем, кто ещё не обрёл Нирваны. Я знаю нынешние и будущие времена. Я - знающий всё, видящий всё, знающий Путь, открывающий Путь, проповедующий Путь. Вы - Боги, люди и асуры - приходите сюда, чтобы услышать Дхарму!"
   Тысячи, десятки тысяч коти живых существ приблизились к месту, где пребывал Будда, чтобы услышать Дхарму. Тогда Татхагата, увидев, каковы "корни" этих живых существ - острые или тупые, обладающие устремлениями или же ленивые - в соответствии с этим проповедовал для них Дхарму. Они все возрадовались и обрели много доброго и благого. Все эти живые существа, услышав Дхарму, обрели Спокойствие в нынешнем мире, а в будущем возродятся в хороших состояниях, с помощью Пути получат Радость, и также будут слушать Дхарму. Услышав Дхарму, они отдалятся от всех препятствий и, в зависимости от силы их способностей постигать Дхарму, будут постепенно вступать на Путь. Как то великое облако оросило дождём кустарники и леса, а также целебные травы, и в соответствии с их природой насытило влагой, и все они обрели возможность расти, как и проповедь Татхагатой Дхармы, имеющей один вид и один вкус, ведёт к Освобождению, отдалению, устранению и, в конечном счёте, к обретению Совершенного Знания. Если эти живые существа, услышав Дхарму Татхагаты, будут хранить Её, повторять и поступать, как говорится в проповедях, то обретённых ими добродетелей всё равно будет недостаточно, чтобы познать себя. Почему? Только Татхагата знает виды этих живых существ, их облик, тела, их природу, о чём они вспоминают, о чём размышляют, какие деяния совершают, как они вспоминают, как размышляют, как совершают деяния, какой дхарме следуя, совершают деяния, какой дхарме следуя, какую дхарму обретают. Только Татхагата видит, как есть, в каких состояниях пребывают живые существа. Это - подобно тому, как кустарники и леса, целебные травы не знают, каковы они по своей природе - малые, средние или большие. Татхагата знает Эту Дхарму, имеющую один вид и один вкус, Которая ведёт к Освобождению, отдалению, устранению, конечной Нирване, вечному Успокоению и, в конце концов, возвращает в "пустоту". Будда знает это и, видя желания, скрытые в сердцах живых существ, оберегает их. Поэтому Он не сразу открывает им Своё Совершенное Знание. Кашьяпа и все вы! Самое редкостное это то, что, познав Дхарму, Которую проповедует Татхагата, вы сможете поверить в Неё и сможете получить Её. Почему? Потому что Дхарму, проповедуемую буддами, Почитаемыми В Мирах, трудно постичь, трудно познать!
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Царь Дхармы, разрушающий существования,
   Вышел в мир
   И, следуя желанию живых существ,
   Проповедует Дхарму.
   Татхагату почитают,
   Его Мудрость - глубока и безмерна!
   Долгое время Он молчал о самом главном
   И не торопился поведать о нём.
   Если обладающие Мудростью услышат,
   То смогут поверить и понять.
   Не обладающие Мудростью засомневаются,
   Отвернутся и навсегда потеряют.
   Поэтому я проповедую,
   Следуя их способностям,
   И с помощью рассуждений
   Веду их к обретению истинного взгляда.
   Это - подобно тому,
   Как великое облако встаёт над миром
   И повсюду всё покрывает.
   Облако Мудрости содержит в себе влагу.
   Блистают молнии,
   Разносятся раскаты грома,
   Делая всех радостными.
   Солнечный свет затеняется,
   И на землю нисходит прохлада.
   Облако опускается и всё покрывает -
   До него как будто можно дотронуться.
   Дождь из него всё орошает,
   Падает на четыре стороны света,
   Насыщает, делая плодородными, земли.
   В горах, по берегам рек,
   В долинах, укромных местах
   Растут деревья и целебные травы.
   Большие и малые деревья,
   Сотни злаков, сеянцы,
   Сладкий тростник, виноград,
   Всё наливается, орошённое дождём.
   Иссохшая земля вбирает влагу,
   Травы и деревья, рощи и кустарники
   Получают нужную им влагу.
   Все деревья - большие, средние и малые -
   Вырастают сообразно своей величине.
   Вырастают корни, стебли, ветки и листья.
   Орошённые одним для всех дождём,
   Цветы и плоды, светятся красками,
   Обретают свежесть и сочность.
   Их тела, облик и естество
   Различаются на большие и малые,
   Но все они расцветают и созревают
   Орошённые одним и тем же дождём.
   И с Буддой то же.
   Он выходит в мир так же,
   Как великое облако одинаково покрывает всех.
   Выйдя в мир,
   Он разъясняет и проповедует
   Живым существам смысл учений.
   Великий Святой, Почитаемый В Мирах
   Говорит Богам, людям
   И другим живым существам такие слова:
   "Я - Татхагата, Почитаемый, Имеющий Две Ноги.
   Я выхожу в мир, как то великое облако.
   Я орошаю влагой опалённых живых существ,
   Отдаляю всех от страданий,
   Привожу к обретению Радости Покоя,
   К обретению Радости в мире,
   А также к обретению Радости Нирваны.
   Боги, люди, все собравшиеся слушайте!
   Все приходите сюда
   И взирайте на Почитаемого.
   Я - Почитаемый В Мирах,
   И никто не может со мной сравниться!
   Чтобы привести живых существ к Успокоению,
   Я являюсь в этот мир
   И проповедую собранию Дхарму,
   Чистую, как сладкая роса.
   Эта Дхарма имеет один вкус,
   Она - Освобождение, Нирвана.
   Я возглашаю Её смысл одним чудесным звуком.
   Я строю свои рассуждения,
   Опираясь на Великую Колесницу.
   Я везде на всех смотрю одинаково,
   На тех и других -
   Имеющих в сердцах Любовь
   И имеющих в сердцах ненависть.
   У меня нет привязанностей к кому-либо.
   Я также не ставлю ограничений,
   Проповедую Дхарму всем
   Постоянно и без различия -
   Многим так же, как одному.
   Я постоянно возглашаю Дхарму,
   И другого дела у меня нет.
   Когда хожу, сижу или стою,
   Никогда не устаю и наполняю мир
   Подобно дождю, насыщающему всё.
   На богатых и бедных,
   Высоких и низких,
   Хранящих Заповеди
   И нарушающих Заповеди,
   Обладающих достоинствами,
   А также не обладающих,
   Имеющих правильные взгляды
   И имеющих ложные взгляды,
   Имеющих острые "корни"
   И имеющих тупые "корни".
   Я без устали и без различия
   Лью дождь Дхармы.
   Все живые существа,
   Слушающие мою Дхарму,
   Воспринимают Её по мере сил
   И пребывают в разных землях:
   Находятся среди людей и Богов,
   Или же вблизи Царей, вращающих Колесо,
   Или около Шакры, Брахмы и других царей.
   Они - малые целебные травы.
   Те, кто знают незамутнённую Дхарму,
   Обретают Нирвану.
   Те, кто пробудили в себе
   Шесть Божественных Проникновений,
   Обретут три Светлых Знания.
   Те, кто в одиночестве
   Пребывают в горных лесах
   И постоянно совершают дхьяну,
   Обретут подтверждение, что станут
   "Самостоятельно идущими к Просветлению".
   Они - средние целебные травы.
   Те, кто стремится к Почитаемому В Мирах,
   Думают: "Мы станем буддами",
   И продвигаются в совершенствовании своей дхьяны,
   Они - высшие целебные травы.
   Сынов Будды, которые направили свои мысли
   Исключительно к Пути Будды,
   Постоянно полны Сострадания,
   Знают, что станут буддами
   И у них нет в этом сомнений,
   Называют "малыми деревьями".
   Тех бодхисаттв, которые утвердились
   В Божественных Проникновениях,
   Вращают Колесо,
   Никогда не поворачивающееся назад,
   Спасают неисчислимые коти,
   Сотни, тысячи живых существ,
   Называют "великими деревьями".
   Проповеди Будды, равные для всех,
   Подобны дождю, повсюду имеющему один вкус.
   Но живые существа воспринимают его,
   Сообразно своей природе.
   Как различают травы и деревья по тому,
   Сколько они получают влаги,
   Так и Будда возглашает Дхарму одного вкуса
   С помощью сравнений,
   Выявляет с помощью уловок
   И используя различные слова.
   Но в Мудрости Будды это как капля в море.
   Я, проливая дождь Дхармы,
   Наполняю Ей мир.
   Следовать Дхарме одного вкуса
   Сообразно своим силам похоже на то,
   Как кустарники и рощи,
   Целебные травы и деревья
   Растут и цветут сообразно тому,
   Большие - они или малые.
   Дхарма будд благодаря одному вкусу
   Побуждает миры обретать Совершенство.
   Неустанно следуя Ей,
   Все обретают плоды Пути.
   "Слушающих голос" и
   "Самостоятельно идущих к Просветлению",
   Которые пребывают в горных лесах
   В их последнем теле,
   И, слушая Дхарму, обретают плод,
   Называют целебными травами,
   Растущими и набирающими силу.
   Бодхисаттв, которые - тверды в Мудрости
   И вступив в эти три мира,
   Ищут Наивысшую Колесницу,
   Называют малыми деревьями,
   Растущими и набирающими силу.
   Тех, кто пребывает в дхьяне,
   Обретают силу Божественных Проникновений,
   Слушая о "пустоте" дхарм,
   Испытывают в сердце Радость,
   И, испуская бесчисленные лучи,
   Спасают живых существ,
   Называют большими деревьями,
   Растущими и набирающими силу.
   То же и с Дхармой, проповедуемой Буддой.
   Она - подобна великому облаку,
   Которое дождём одного вкуса
   Насыщает людей и цветы,
   Взращивает плоды.
   Путь Будды открывается с помощью
   Рассуждений и сравнений.
   Это - моя уловка.
   И со всеми буддами так же.
   Сейчас проповедую вам Истину!
   "Слушающие голос" ещё не обрели Нирвану.
   Путь, по Которому вы следуете,
   Это - Путь бодхисаттв.
   Неустанно следуя ему и учась,
   Вы все станете буддами!
  

Глава 6

Вручение предсказаний

  
   Почитаемый В Мирах, произнеся эту гатху, обратился к собранию:
   - Этот мой ученик Махакашьяпа в грядущие века будет служить трём сотням, десяти тысячам коти будд, Почитаемым В Мирах, делать им подношения, оказывать уважение, почитать, восхвалять и проповедовать учения будд. В своём последнем теле он станет буддой. Его будут звать Татхагата Излучающий Свет, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его страну назовут Лучащиеся Добродетели, его кальпу назовут Великое Величие. Жизнь этого будды продолжится двенадцать малых кальп. Дхарма после его ухода будет пребывать в мире двадцать малых кальп, подобие Дхармы будет пребывать в мире также двадцать малых кальп. Его мир будет украшен, там не будет грязи, обломков черепицы, нечистот из отхожих мест. Земля там будет ровной и гладкой, без рытвин, без холмов и впадин, почвой будет хрусталь, рядами будут стоять деревья из драгоценностей, вдоль дорог будут протянуты золотые верёвки, всюду будут рассыпаны цветы из драгоценностей, везде будет чистота. В этой стране будут неисчислимые тысячи коти бодхисаттв, а также бесчисленное количество "слушающих голос". Мара не совершит здесь своих деяний. Хоть здесь и есть Мара и народ Мары, но все будут защищать Дхарму Будды.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Моим Глазом Будды я вижу Кашьяпу,
   Который в грядущие века,
   Когда пройдут бесчисленные кальпы, станет буддой.
   В грядущие века
   Он также будет делать подношения
   Трём сотням, десяти тысячам коти будд,
   Почитаемым В Мирах,
   И ради обретения Мудрости Будды
   Совершать Деяния Брахмы.
   Делая подношения Наивысшему Почитаемому,
   Имеющему Две Ноги
   И обретя Мудрость, не имеющую высшего предела,
   В своём последнем теле
   Он станет буддой.
   Его земля будет чистой,
   Почвой там будет ляпис-лазурь,
   Вдоль дорог рядами будут стоять
   Множество деревьев из драгоценностей,
   Вдоль дорог будут протянуты золотые верёвки.
   Видящих эту страну охватит радость.
   Там постоянно будут источаться
   Благоуханные запахи,
   Будут рассыпаны цветы знаменитых сортов,
   Редкостные цветы знаменитых сортов,
   Редкостные и чудесные вещи
   Будут украшать эту страну.
   Земля будет ровной и гладкой,
   Без холмов и впадин.
   У бодхисаттв, которых невозможно перечислить,
   Мысли будут благостные.
   Они обретут Божественные Проникновения
   И будут хранить
   Сутры Великой Колесницы всех будд.
   Там будут также неисчислимые "слушающие голос",
   Сыновья Царя Дхармы
   В их незамутнённых последних телах.
   Их число невозможно узнать
   Даже с помощью Божественного Глаза.
   Жизнь этого будды продолжится
   Двенадцать малых кальп,
   Дхарма будет пребывать в мире
   Двадцать малых кальп,
   Подобие Дхармы будет пребывать в мире
   Двадцать малых кальп.
   Таковы - дела Почитаемого В Мирах 
   Татхагаты Излучающий Свет.
  
   Маудгальяяна, Субхути, Махакатьяяна и другие, задрожав от страха, все соединили ладони и, взирая на Почитаемого В Мирах, произнесли гатху, не опуская глаз:
  
   Великий Герой, Почитаемый В Мирах,
   Царь Дхармы из рода шакьев!
   Сострадая нам, подай голос Будды.
   Если ты знаешь,
   Что - в глубине наших мыслей,
   То вручишь нам предсказание,
   Будто окропишь сладкой росой,
   И мы избавимся от зноя
   И обретём освежающую прохладу.
   Те, кто, придя из голодающей страны,
   Неожиданно получают царское угощение,
   Не осмеливаются есть,
   Неся в сердцах сомнение,
   Но, если получают увещевание царя,
   Едят без страха.
   И с нами тоже.
   Постоянно раздумывая об ошибках малой Колесницы,
   Мы не знаем, как же обрести
   Мудрость Будды, не имеющую высшего предела.
   Хоть мы и слышим голос Будды,
   Который говорит, что мы станем буддами,
   В наших сердцах всё же есть
   Беспокойство и опасения, как у тех,
   Кто не осмеливается брать пищу.
   Но если Будда вручит нам предсказание,
   Мы будем спокойны и счастливы.
   Великий Герой, Почитаемый В Мирах!
   Ты постоянно хотел сделать мир спокойным,
   И мы хотим, чтобы Ты вручил нам предсказание
   Так, как насыщают голодных пищей!
  
   Почитаемый В Мирах, зная мысли своих великих учеников, сказал бхикшу:
   - Этот Субхути в грядущие века будет служить трём сотням, десяти тысячам коти нают будд, делать им подношения, оказывать уважение, почитать, восхвалять, совершать Деяния Брахмы, пройдёт Путь бодхисаттвы и в своём последнем теле станет буддой. Его будут звать Татхагата Знак Имени, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его кальпу назовут Обладающая Сокровищем, его страну назовут Рождающая Сокровища. Земля там будет ровной и гладкой, а почвой будет хрусталь. Земля будет украшена деревьями из драгоценностей, без холмов и впадин, без гальки, колючек, нечистот из отхожих мест. Цветы из драгоценностей покроют землю, повсюду будет чистота. Все люди в этой земле будут пребывать на помостах из драгоценностей, во дворцах из редкостных сокровищ. Учеников - "слушающих голос" там будет неисчислимое, безграничное количество, которое невозможно узнать ни с помощью счёта, ни с помощью сравнений. Бодхисаттв там будет неисчислимые тысячи, десятки тысяч коти нают. Жизнь этого будды продолжится двенадцать малых кальп. Дхарма после его ухода будет пребывать в мире двадцать малых кальп, подобие Дхармы будет пребывать в мире также двадцать малых кальп. Этот будда будет вечно находиться в пространстве, проповедуя живым существам Дхарму и спасая неисчислимых бодхисаттв и "слушающих голос".
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   К вам, бхикшу, я обращаюсь сейчас,
   Все слушайте,
   Что я говорю!
   Мой ученик Субхути станет буддой,
   Его будут звать Знак Имени.
   Он будет служить
   Бесчисленным десяткам тысяч коти будд
   И, совершая Деяния Будды,
   Постепенно добьётся Совершенства
   На Великом Пути.
   В своём последнем теле он обретёт
   Тридцать два знака
   И будет стройным и прекрасным,
   Как гора из драгоценностей.
   Страна этого будды будет первой
   По величественности и чистоте.
   Живые существа, которые увидят её,
   Будут любить её и восхищаться.
   Будда спасёт в ней
   Неизмеримое число живых существ.
   В Дхарме этого будды
   Будет пребывать много бодхисаттв,
   Все они будут иметь острые "корни"
   И вращать не поворачивающееся назад Колесо.
   Та страна всегда будет
   Украшена бодхисаттвами.
   Количество "слушающих голос"
   Там невозможно будет назвать и пересчитать.
   Все обретут три Светлых Знания,
   Добьются Совершенства
   В шести Божественных Проникновениях,
   Будут пребывать в восьми "освобождениях"
   И иметь великую силу Добродетелей.
   В проповеди Дхармы этот будда выявит
   Неисчислимые превращения
   С помощью Божественных Проникновений -
   Их невозможно вообразить.
   Боги, люди, бесчисленные,
   Как песчинки в Ганге,
   Все вместе соединят ладони
   И будут слушать слова будды.
   Жизнь этого будды продолжится
   Двенадцать малых кальп.
   Дхарма будет пребывать в мире
   Двадцать малых кальп.
   Подобие Дхармы будет пребывать в мире также
   Двадцать малых кальп.
  
   Почитаемый В Мирах ещё раз обратился к бхикшу:
   - Сейчас я говорю вам, что этот Катьяяна в грядущие века будет делать подношения восьми тысячам коти будд всем, что имеет, почитать их и оказывать уважение. После ухода будд он каждому возведёт ступу высотой в тысячу йоджан, в пятьсот йоджан ширины и длины, сложенную из золота, серебра, ляпис-лазури, лунных камней, агатов, жемчуга, сердолика, и будет делать подношения этим ступам-гробницам гирляндами цветов, благовонными втираниями, благовонной пудрой, благовониями для воскурения, шёлковыми балдахинами, знамёнами и флагами. После этого он таким же образом сделает подношения ещё двадцати тысячам коти будд. Сделав подношения этим буддам, он пройдёт по Пути бодхисаттвы и станет буддой. Его будут звать Татхагата Золотой Свет Джамбунада, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его земля будет ровной и гладкой, а почвой будет хрусталь. Землю украсят деревья из драгоценностей. Верёвки, которые протянут вдоль дорог, будут из золота. Землю покроют чудесные цветы, повсюду будет чистота. Увидевшие это возрадуются. Там не будет четырёх плохих путей - ада, голодных духов, скотов, асур, но будет много Богов и людей. Неисчислимые десятки тысяч коти "слушающих голос", а также бодхисаттв украсят эту страну. Жизнь этого будды продолжится двенадцать малых кальп. Дхарма после его ухода будет пребывать в мире двадцать малых кальп, подобие Дхармы будет пребывать в мире также двадцать малых кальп.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Бхикшу, все слушайте!
   То, что я проповедую,
   Истинно и непогрешимо.
   Этот Катьяяна будет делать
   Подношения буддам
   Чудесными вещами.
   После ухода будд он воздвигнет
   Ступы из семи драгоценностей,
   И будет делать подношения шарирам
   Цветами и благовониями.
   В своём последнем теле
   Он обретёт Мудрость Будды
   И достигнет Просветления.
   Его страна будет чистой,
   Он спасёт
   Десятки тысяч коти живых существ.
   Все в десяти сторонах света
   Будут делать ему подношения.
   Свет этого будды ничто
   Не сможет превзойти.
   Этого будду назовут
   Золотой Свет Джамбу.
   Неисчислимые, бесчисленные
   Бодхисаттвы и "слушающие голос",
   Прервавшие все существования,
   Украсят эту страну.
  
   Почитаемый В Мирах ещё раз обратился к собранию:
   - Сейчас я говорю вам, этот Маудгальяяна будет делать подношения восьмидесяти тысячам будд прекрасными вещами, почитать этих будд и оказывать им уважение. После ухода будд, он каждому возведёт ступу высотой в тысячу йоджан, в пятьсот йоджан ширины и длины, сложенную из золота, серебра, ляпис-лазури, лунных камней, агатов, жемчуга, сердолика, и будет делать им подношения гирляндами цветов, благовонными втираниями, благовонной пудрой, благовониями для воскурения, шёлковыми балдахинами, знамёнами и флагами. После этого он сделает такие же подношения ещё двум сотням, десяти тысячам коти будд и станет буддой. Его будут звать Татхагата Тамалапаттра Сандаловое Благовоние, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его кальпу будут называть Наполненная Радостью, страну назовут Радостные Мысли. Земля там будет ровной и гладкой, а почвой будет хрусталь. Землю украсят деревья из драгоценностей, везде будут рассыпаны цветы из жемчуга, повсюду будет чистота. Увидевшие это возрадуются. В стране будет много Богов и людей, бесчисленное количество бодхисаттв и "слушающих голос". Жизнь этого будды продолжится двадцать четыре малых кальпы. Дхарма после его ухода будет пребывать в мире сорок малых кальп, подобие Дхармы будет пребывать в мире также сорок малых кальп.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Этот мой ученик Маудгальяяна,
   Отбросив это своё тело,
   Обретёт возможность увидеть
   Восемь тысяч и две сотни, десять тысяч коти будд,
   Почитаемых В Мирах,
   И ради Пути Будды будет делать им
   Подношения и почитать их.
   В местах, где пребывают будды,
   Он вечно будет совершать Деяния Брахмы,
   Неисчислимые кальпы
   Хранить Дхарму Будды.
   После ухода будд он воздвигнет
   Ступы из семи драгоценностей,
   Золотые башни которых будут видны издалека.
   Он будет делать подношения
   Ступам-гробницам будд
   Цветами, благовониями и музыкой.
   Постепенно завершив путь бодхисаттвы,
   Он обретёт возможность стать буддой
   В стране Радостные Мысли.
   Его будут звать
   Тамалапаттра Сандаловое Благовоние.
   Жизнь этого будды продолжится
   Двадцать четыре малых кальпы.
   Он постоянно будет проповедовать
   Богам и людям о Пути Будды.
   "Слушающих голос" в его стране будет,
   Как песчинок в реке Ганге.
   Бесчисленны будут бодхисаттвы,
   Обладающие тремя Светлыми Знаниями,
   Шестью Божественными Проникновениями,
   Величественностью и Добродетелями.
   С твёрдой волей продвигаясь в Совершенствовании
   И обладая Мудростью Будды,
   Все они будут пребывать
   На ступени Невозвращения.
   После ухода этого будды
   Дхарма будет пребывать в мире
   Сорок малых кальп.
   То же будет и с подобием Дхармы.
   Моим ученикам, число которых пятьсот
   И которые - совершенны в Добродетелях,
   Я вручаю предсказание:
   "В грядущие века каждый из вас станет буддой!"
   И сейчас я поведаю вам
   О моих и ваших деяниях в предыдущих жизнях,
   А вы все слушайте!
  

Глава 7

Сравнение с призрачным городом

  
   Будда, обращаясь к бхикшу, сказал:
   - В далёком прошлом, бесчисленные, безграничные асамкхьи кальп назад был будда, его звали Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его страну называли Достигшая Доброго, его кальпу называли Великий Знак. С тех пор, как ушёл этот будда, прошло очень много времени. Представьте, какой-нибудь человек разотрёт в порошок землю в трёх тысячах великих тысячных миров, изготовит тушь и, пройдя через тысячу земель на восток, уронит одну каплю величиной с пылинку. Ещё пройдя тысячу земель, также уронит одну каплю. И так будет ходить, пока не израсходует всю изготовленную из земли тушь. Что вы об этом думаете? Могут ли мастера счёта или ученики мастеров счёта узнать их число?
   - Нет, Почитаемый В Мирах!
   - Если земли, через которые прошёл этот человек, роняя капли, растереть в пыль и считать одну пылинку кальпой, то время, которое прошло с тех пор, как ушёл этот будда, превысит число пылинок на сотни, тысячи, десятки тысяч коти асамкхьей кальп. Я с помощью силы мудрого взора Татхагаты вижу то далёкое прошлое, как сегодняшний день.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   В прошедшие века,
   Неисчислимые, безграничные кальпы назад
   Был Будда, Почитаемый, Имеющий Две Ноги,
   Его звали Великая Всепроникающая
   И Всепобеждающая Мудрость.
   Представьте, что какой-то человек
   Своими силами растёр в порошок землю
   В трёх тысячах великих тысячных миров
   И, израсходовав землю,
   Изготовил из неё тушь.
   Пройдя тысячу земель,
   Уронил одну каплю-пылинку.
   И так ходил, роняя капли,
   Пока не израсходовал все пылинки.
   Если все земли, в которые попали капли
   И в которые не попали капли,
   Растереть в порошок
   И считать одну пылинку кальпой,
   То количество прошедших кальп
   Превысит число этих пылинок.
   С тех пор, как тот будда ушёл,
   Прошли неисчислимые кальпы.
   С помощью Мудрости Татхагаты,
   Перед Которой нет препятствий.
   Я знаю об уходе этого будды,
   О "слушающих голос" и бодхисаттвах,
   Будто сегодня вижу его уход.
   Мудрость Будды - чистая и чудесная, незамутнённая,
   Перед Ней нет препятствий,
   Она проникает сквозь бесчисленные кальпы.
  
   Будда обратился к бхикшу:
   - Жизнь будды Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость продолжалась пять сотен сорок, десять тысяч коти нают кальп. Этот будда, восседая вначале в Месте Пути, поразил войско мар и был готов обрести ануттара-самьяк-самбодхи, но Дхарма будд ему не открылась. Одну малую кальпу, а затем десять малых кальп он просидел, скрестив ноги с неподвижным телом и мыслями, но Дхарма будд ему всё же не открылась. Боги Неба Трайястримша установили под деревом Бодхи для этого будды Место Льва высотой в одну йоджану, чтобы будда обрёл на этом месте ануттара-самьяк-самбодхи. Когда он воссел на это Место, Небесный Царь Брахма осыпал дождём Небесных Цветов площадь в сто йоджан. Время от времени приходил благоуханный ветер, сдувая увядшие цветы и осыпая всё дождём свежих. В течение десяти малых кальп Боги непрерывно делали подношения этому будде и до его ухода постоянно осыпали его дождём цветов. В течение десяти малых кальп четыре небесных царя, также делали подношения этому будде, постоянно били в барабаны, а другие исполняли Небесную Музыку. Так было до его ухода.
   Через десять малых кальп для будды Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость открылась Дхарма будд, и он достиг ануттара-самьяк-самбодхи. Когда этот будда ещё "не вышел из дома", у него было шестнадцать сыновей. Первого звали Скопление Мудрости. У каждого из сыновей имелись редкостные игрушки. Услышав, что отец достиг ануттара-самьяк-самбодхи, они отбросили имевшиеся у них редкостные вещи и направились к месту, где пребывал будда. Мать, обливаясь слезами, проводила их. Их дед, Святой Царь, Вращающий Колесо, в окружении ста министров, а также, сотен, тысяч, десятков тысяч коти других людей, последовал к Месту Пути. Приблизившись к Татхагате Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, они пожелали делать ему подношения, почитать, уважать и восхвалять. Подойдя, они приветствовали его, припав лицом к его стопам. Обойдя вокруг будды, они все соединили ладони и, глядя на Почитаемого В Мирах, произнесли гатху:
  
   Великий Добродетельный Почитаемый В Мирах!
   Чтобы спасти живых существ,
   Через неисчислимые коти лет
   Ты стал буддой и выполнил все обеты.
   Как хорошо!
   Наше счастье не имеет предела.
   Так как Почитаемый В Мирах
   Редко пребывает в мире.
   За время одного сидения
   Прошло десять малых кальп,
   Твоё тело, а также руки и ноги
   Были неподвижны, спокойны,
   Мысли также были всегда спокойны
   И никогда не приходили в беспорядок,
   И, наконец, ты достиг Вечного Успокоения
   И спокойно пребываешь в незамутнённой Дхарме.
   Видя сейчас Почитаемого В Мирах,
   Спокойно прошедшего Путь Будды,
   Мы обрели Великое Благо,
   Поздравляем себя и радуемся.
   Живые существа вечно страдали,
   Были слепыми и не имели поводыря,
   Не знали пути исчерпания страданий,
   Не знали, как искать Освобождение.
   В долгие ночи удлинялись пути зла,
   Уменьшалось количество Богов.
   Переходя из темноты в темноту,
   Люди никогда не слышали имени будды.
   Но сейчас будда обрёл наивысшую,
   Спокойную, незамутнённую Дхарму.
   Мы, а также Боги и люди,
   Обрели Наивысшее Благо!
   Поэтому мы все склоняем головы
   И возвращаем наши жизни
   Высочайшему Почитаемому.
  
   Шестнадцать царевичей, восхвалив будду в гатхе, попросили Почитаемого В Мирах вращать Колесо Дхармы, сказав:
   - Почитаемый В Мирах! Проповедуя Дхарму, ниспошли Покой множеству мест, сострадая Богам и людям, принеси им Благо!
   И они ещё раз повторили это, произнеся гатху:
  
   Герой Мира, Несравненный,
   Украшенный ста знаками Счастья,
   Обретший Мудрость, не имеющую высшего предела!
   Просим тебя: проповедуя миру,
   Спаси нас, а также все виды живых существ.
   Сделай для нас различения
   И выяви Дхарму,
   Чтобы мы обрели Мудрость.
   Если мы станем буддами,
   То и с другими живыми существами
   Будет так же.
   Почитаемый В Мирах!
   Ты знаешь мысли живых существ,
   А также знаешь пути,
   Которыми они следуют,
   А также знаешь силу их мудрости,
   Их желания, радости,
   А также то, что они совершили
   Для обретения счастья,
   И карму, обретённую ими в прошлых жизнях.
   Почитаемый В Мирах!
   Ты узнал всё это,
   Вращай бесценное Колесо!
  
   Будда сказал бхикшу:
   - Когда будда Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость обрёл ануттара-самьяк-самбодхи, пять сотен, десять тысяч коти миров будд в десяти сторонах света сотряслись шестью способами, и даже тёмные места, находившиеся между этими странами, которых не мог осветить свет солнца и луны, озарились. Находившиеся в них живые существа увидели друг друга и воскликнули: "Откуда вдруг появились эти живые существа?" Кроме того, дворцы Богов в этих мирах, вплоть до Дворца Брахмы, сотряслись шестью способами, и Великий Свет озарил и наполнил все миры, превосходя свет небес.
   Дворцы на Небе Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах коти миров на востоке осветились, в два раза ярче, чем обычно. И все цари Неба Брахмы подумали: "Сейчас наши дворцы освещены, как никогда раньше. По какой причине появился Этот Знак?" И цари Неба Брахмы навестили друг друга и все вместе обсудили это дело. Среди них был великий царь Неба Брахмы, которого звали Спасающий Всех. Он прочитал брахмам гатху:
  
   Наши дворцы освещены так,
   Как никогда раньше.
   По какой причине?
   Давайте все вместе выясним это.
   Не родился ли Бог с Великими Добродетелями?
   Не вышел ли в мир будда?
   Не потому ли Великий Свет
   Озарил всё в десяти сторонах?
  
   Цари Неба Брахмы из пяти сотен, десяти тысяч коти земель наполнили мешки Небесными Цветами и в своих Дворцах направились на запад, чтобы выяснить, что это - за Знак. И увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении почитающих его Богов, царя нагов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. Они увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари Неба Брахмы, поклонившись до земли, приветствовали будду, обошли вокруг него сто, тысячу раз и осыпали будду Небесными Цветами. Цветы, Которыми они осыпали его, возвышались подобно горе Сумеру. Они также сделали подношение дереву Бодхи будды. Это дерево было высотой десять йоджан. Сделав подношение Цветами, они преподнесли будде свои Дворцы и сказали:
   -Только из Сострадания к нам и ради нашего Блага просим принять Эти Дворцы.
   Цари Неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед буддой гатху:
  
   Почитаемый В Мирах редко
   Пребывает в мире,
   Встретить его трудно.
   У него - неисчислимые Добродетели,
   Он всех может спасти и защитить.
   Он - великий учитель Богов и людей,
   Сострадает мирам.
   Живые существа десяти сторон света
   Повсюду получают от него помощь.
   Место, из которого мы пришли,
   Находится отсюда за пять сотен,
   Десять тысяч коти земель.
   Чтобы сделать подношение будде,
   Мы отбросили радость дхьяны.
   В воздаяние за счастье,
   Которое мы имели в прошлых жизнях,
   Наши Дворцы украшены,
   И сейчас мы преподносим их Почитаемому В Мирах
   И просим принять Их.
  
   Цари Неба Брахмы, восхвалив в гатхе будду, сказали:
   - Мы просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах, вращая Колесо Дхармы, спасал живых существ и открыл им Путь к Нирване!
   Цари Неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед буддой гатху:
  
   Герой мира, Почитаемый, Имеющий Две Ноги!
   Мы просим только того,
   Чтобы ты проповедовал Дхарму!
   Спаси страдающих живых существ
   Силой твоей Мудрости!
  
   Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился.
   Цари Неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах коти миров на юго-востоке увидев, что их Дворцы осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и у них возникли мысли, которые бывают редко. Они навестили друг друга, и все вместе обсудили это дело. Среди них был великий царь Неба Брахмы, которого звали Великое Сострадание. Он прочитал брахмам гатху:
  
   По какой причине появился Этот Знак?
   Наши Дворцы освещены так,
   Как никогда раньше.
   Не родился ли Бог с Великими Добродетелями?
   Не вышел ли в мир будда?
   Мы ещё не видели такой Знак.
   Мы вместе должны выяснить это.
   Пройдя тысячу, десять тысяч коти земель,
   Мы найдём источник Света
   И все вместе выясним это.
   Скорее всего, это будда появился в мире,
   Чтобы спасти от страданий живых существ.
  
   Цари Неба Брахмы из пяти сотен, десяти тысяч коти земель наполнили мешки Небесными Цветами и в своих Дворцах направились на северо-запад, чтобы выяснить, что это - за Знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающаяся Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении Богов, царей-нагов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. Они увидели также шестнадцать царевичей, которые просили будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари Неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали будду, обошли вокруг него сто, тысячу раз и осыпали будду Небесными Цветами. Цветы, Которыми они осыпали его, возвышались подобно горе Сумеру. Они также сделали подношение дереву Бодхи будды. Сделав подношение Цветами, они преподнесли будде свои Дворцы и сказали:
   - Только из Сострадания к нам и ради нашего Блага просим принять Эти Дворцы.
   Цари Неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед буддой гатху:
  
   Святой Господин, Бог среди Богов,
   Печалящийся о живых существах
   Голосом калавинки,
   Мы приветствуем сейчас тебя!
   Почитаемый В Мирах
   Редко пребывает в мире.
   С давних времён он только раз
   Появился в мире.
   Впустую прошли сто восемьдесят кальп -
   Будды не было!
   Три плохих пути переполнены идущими,
   Число Богов уменьшается.
   И сейчас будда вышел в мир,
   Чтобы стать Глазом живых существ,
   Чтобы быть тем, к кому возвращаются
   Все в мирах.
   Чтобы спасать и защищать всех,
   Чтобы стать отцом живых существ,
   Сострадающим и приносящим Благо.
   Мы, радующиеся Счастью,
   Полученному в прежних жизнях,
   Обрели сейчас встречу
   С Почитаемым В Мирах!
  
   Цари Неба Брахмы, восхвалив в гатхе будду, сказали:
   - Просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах, сострадая всем, вращал Колесо Дхармы и спасал живых существ!
   Цари Неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед буддой гатху:
  
   Великий Святой, вращая Колесо Дхармы,
   Показывает знаки дхарм,
   Спасает страдающих живых существ,
   Приводит их к Радости.
   Если живые существа слушают эту Дхарму,
   Они обретают Путь,
   Как если бы родились на Небесах!
   Тогда же исчезают плохие пути,
   И становится больше тех,
   Кто - терпелив и добр.
  
   Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился.
   И цари Неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах коти миров на юге, увидев, что их Дворцы осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и у них возникли мысли, которые бывают редко. Они навестили друг друга, и все вместе обсудили это дело и задали вопрос:
   - По какой причине наши Дворцы так осветились?
   Среди них был великий царь Неба Брахмы, которого звали Чудесная Дхарма. И он прочитал брахмам гатху:
  
   Наши Дворцы озарил Свет,
   И для этого не может не быть причины.
   Мы должны объяснить Этот Знак.
   Прошли сотни, тысячи кальп,
   Но такого Знака мы ещё не видели!
   Не родился ли Бог с Великими Добродетелями,
   Не вышел ли в мир будда?
  
   Пять сотен, десять тысяч коти царей Неба Брахмы наполнили мешки Небесными Цветами и в своих Дворцах направились на север, чтобы выяснить, что это - за Знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении Богов, царя нагов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. Они увидели также шестнадцать царевичей, которые просили будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари Неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали будду, обошли вокруг него сто, тысячу раз и осыпали будду Небесными Цветами. Цветы, Которыми они осыпали его, возвышались подобно горе Сумеру. Они также сделали подношение дереву Бодхи будды. Сделав подношение Цветами, они преподнесли будде свои Дворцы и сказали:
   - Только из Сострадания к нам и ради нашего Блага просим принять Эти Дворцы.
   Цари Неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед буддой гатху:
  
   Трудно увидеть
   Почитаемого В Мирах,
   Устраняющего все страдания!
   Прошло сто тридцать кальп,
   И только сейчас мы можем увидеть его.
   На голодающих и жаждущих
   Он проливает дождь Дхармы,
   И насыщает их.
   Того, кто обладает Мудростью,
   Кого ещё никогда не видели,
   Кто - подобен цветку удумбара,
   Сегодня мы встретили.
   Наши Дворцы озарил Свет,
   Поэтому Они - украшены.
   Почитаемый В Мирах, Великий Сострадающий!
   Просим, чтобы ты принял Их.
  
   Цари Неба Брахмы, восхвалив в гатхе будду, сказали:
   - Просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах вращал Колесо Дхармы и сделал так, чтобы Боги, мары, брахмы, монахи и брахманы обрели Спокойствие и были спасены.
   Цари Неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли гатху:
  
   Желаем только того,
   Чтобы Почитаемый Богами И Людьми вращал
   Колесо Дхармы, не имеющей высшего предела,
   Бил в барабан Великой Дхармы,
   Дул в рог Великой Дхармы,
   Повсюду проливал дождь Великой Дхармы
   И спасал неисчислимых живых существ!
   Мы все пришли к тебе,
   И везде будем говорить об этом.
  
   Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился.
   На юго-западе и внизу было так же. Цари Неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах коти миров вверху, увидев, что Дворцы, в Которых они пребывали, осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и у них возникли мысли, которые бывают редко. Они навестили друг друга, и все вместе обсудили это дело и задали вопрос:
   - По какой причине наши Дворцы так осветились?
   Среди них был царь Неба Брахмы, которого звали Шикхин. Он прочитал брахмам гатху:
  
   По какой причине наши Дворцы
   Озарил сейчас Свет,
   И Они украсились, как никогда раньше?
   Такой Знак мы никогда не видели.
   Не родился ли Бог с Великими Добродетелями,
   Не вышел ли в мир будда?
  
   Пять сотен, десять тысяч коти царей Неба Брахмы наполнили мешки Небесными Цветами и в своих Дворцах направились вниз, чтобы выяснить, что это - за Знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении почитающих его Богов, царя нагов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. Они увидели также шестнадцать царевичей, которые просили будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари Неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали будду, обошли вокруг него сто, тысячу раз и осыпали будду Небесными Цветами. Цветы, Которыми они осыпали его, возвышались подобно горе Сумеру. Они также сделали подношение дереву Бодхи будды. Сделав подношение Цветами, они преподнесли будде свои Дворцы и сказали:
   - Только из Сострадания к нам и ради нашего Блага просим принять Эти Дворцы.
   Цари Неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед буддой гатху:
  
   Как хорошо видеть будду,
   Почитаемого святого, спасающего мир,
   Который может вывести живых существ
   Из тюрьмы трёх миров,
   Обладающего Мудростью,
   Почитемого Богами и людьми,
   Который из Сострадания к пробивающимся росткам
   Может открыть ворота сладкой росе
   И повсюду спасти всех.
   Бесчисленные кальпы прошли впустую,
   Так как не было будды.
   Когда Почитаемый В Мирах
   Ещё не вышел в мир,
   В десяти сторонах света царил мрак,
   Увеличивалось число пребывающих
   На трёх плохих путях,
   Процветали асуры,
   Количество Богов уменьшалось.
   Многие существа умирали и падали на плохие пути.
   Не услышав Дхармы Будды,
   Они постоянно совершали недобрые поступки,
   Плоть, силы, а также мудрость
   У всех ослаблялись.
   Из-за кармы, обусловленной грехами,
   Они утеряли радость и радостные мысли.
   Привязанные к ложным взглядам,
   Они не знали о добрых правилах,
   Не получали обращения от будды
   И постоянно падали на плохие пути.
   Будда стал Глазом Мира
   И после долгого времени
   Наконец вышел в мир.
   Из Сострадания к живым существам
   Он появился в мире,
   Возвышенный, достигший Просветления.
   Наше Блаженство - велико,
   И все другие существа также возрадовались,
   Как никогда раньше.
   Поэтому наши Дворцы осветились и украсились.
   Сейчас мы преподносим Их Почитаемому В Мирах.
   Прими Их из Сострадания к нам!
   Мы желаем, чтобы эти Добродетели достигли всех
   И чтобы мы со всеми живыми существами
   Все вместе прошли Путь Будды!
  
   Пять сотен, десять тысяч коти царей Неба Брахмы, восхвалив в гатхе будду, сказали:
   - Мы просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах вращал Колесо Дхармы, и во многих местах будет Покой, многие будут спасены!
   Цари Неба Брахмы произнесли гатху:
  
   Почитаемый В Мирах! Вращай Колесо Дхармы,
   Бей в барабаны Дхармы, подобной сладкой росе!
   Открывай Путь к Нирване
   Страдающим живым существам!
   Мы просим только того,
   Чтобы ты принял наши просьбы
   И из Сострадания проповедовал Дхарму,
   Которую изучал неисчислимые кальпы.
  
   Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, приняв просьбу царей Неба Брахмы из десяти сторон света, а также шестнадцати царевичей, три раза повернул Колесо Дхармы двенадцати деяний, которое не могут вращать ни шраманы или брахманы или Боги, мары, брахмы, а также другие существа, населяющие мир, и сказал:
   - Это - страдание, это - накопление страданий, это - прекращение страданий, это - Путь прекращения страданий.
   Он также широко проповедовал о двенадцати внутренне присущих и внешних причинах: неведение обусловливает деяния; деяния обусловливают сознание; сознание обусловливает имя и плоть; имя и плоть обусловливают "шесть входов"; шесть "входов" обусловливают соприкосновение; соприкосновение обусловливает восприятие; восприятие обусловливает любовь; любовь обусловливает принятие; принятие обусловливает существование; существование обусловливает рождение; рождение обусловливает старость и смерть, печали, страдания и мучения. Если прекращается неведение, прекращаются деяния; если прекращаются деяния, исчезает сознание; если исчезает сознание, исчезают имя и плоть; если исчезают имя и плоть, исчезают "шесть входов"; если исчезают "шесть входов", прекращается соприкосновение; если прекращается соприкосновение, прекращается восприятие; если прекращается восприятие, исчезает любовь; если исчезает любовь, исчезает принятие; если исчезает принятие, прекращается существование; если прекращается существование, прекращается рождение; если прекращается рождение, прекращается старость и смерть, печали, страдания и мучения.
   Когда будда проповедовал собранию Богов и людей Эту Дхарму, шесть сотен, десять тысяч коти нают будд, не воспринимая других учений, достигли в своей незамутнённости освобождения мысли, глубокой и чудесной дхьяны, три Светлых Знания, шесть "проникновений" и обрели восемь "освобождений". Во второй, третьей, четвёртой проповеди Дхармы тысячи, десятки тысяч коти нают живых существ, бесчисленных, как песчинки в реке Ганге, так же не воспринимая других учений, достигли в своей незамутнённости освобождения мыслей. После этого количество "слушающих голос" стало неисчислимым и безграничным, его невозможно ни назвать, ни пересчитать.
   Шестнадцать царевичей - все юные - "вышли из дома" и стали шраманерами. Их "корни" были всепроникающи и остры, мудрость - светла. Они уже сделали подношения сотням, тысячам, десяткам тысяч коти будд, в Чистоте совершали Деяния Брахмы и стремились к ануттара-самьяк-самбодхи. Все вместе они сказали будде:
   - Почитаемый В Мирах! Эти неисчислимые тысячи, десятки тысяч коти "слушающих голос" с Великими Добродетелями уже обрели Совершенство. Почитаемый В Мирах! Проповедуй и нам Дхарму ануттара-самьяк-самбодхи! Услышав, мы будем следовать Ей и изучать. Почитаемый В Мирах! Мы желаем обрести Знание и Видение Татхагаты. Будда может удостовериться в наших мыслях и узнать их.
   Восемьдесят тысяч коти людей на собрании, которое возглавлял Царь, Вращающий Колесо увидели, что шестнадцать царевичей "вышли из дома", и также пожелали "выйти из дома". Царь разрешил им.
   Этот будда принял просьбу шраманер, и когда прошло двадцать тысяч кальп, в присутствии четырёх групп проповедовал "Цветок Лотоса Чудесной Дхармы", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. Когда он окончил проповедь сутры, все шестнадцать шраманер получили, хранили, декламировали сутру и проникали в её суть, чтобы обрести ануттара-самьяк-самбодхи. Во время проповеди этой сутры все шестнадцать шраманер-бодхисаттв верили и воспринимали. Среди "слушающих голос" также были такие, кто верили в неё и понимали. Но у остальных живых существ, которых было тысяча, десять тысяч коти видов, родились сомнения и заблуждения.
   Будда без перерыва проповедовал эту сутру в течение восьмидесяти кальп. Когда он окончил проповедь этой сутры, то вошёл в обитель, погрузился в дхьяну и пребывал в ней восемьдесят четыре тысячи кальп.
   Шестнадцать бодхисаттв-шраманер, зная, что будда вошёл в обитель и погрузился в дхьяну, поднялись со своих Мест Дхармы и также в течение восьмидесяти четырёх кальп проповедовали и разъясняли сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы четырём группам живых существ. Каждый спас шесть сотен, десять тысяч коти нают живых существ, бесчисленных, как песчинки в реке Ганге, он выявлял учение Будды, приносил им Благо и Радость и пробуждал в них мысли об обретении ануттара-самьяк-самбодхи.
   Когда прошло восемьдесят четыре тысячи кальп, будда Великая Всеобъемлющая И Всепобеждающая Мудрость вышел из самадхи, направился к Месту Дхармы, воссел и обратился к собранию:
   - Эти шестнадцать бодхисаттв-шраманер пребывают в мире редко. Их "корни" - всепроникающи, Мудрость - светла. Они делали подношения неисчислимым тысячам, десяткам тысяч коти будд, постоянно совершали Деяния Брахмы, получили и сохраняли Мудрость Будды, открывали Её живым существам и вводили их в Неё. Вы все должны ещё и ещё быть вблизи них и делать им подношения. Почему? Если "слушающие голос", пратьекабудды, а также бодхисаттвы, способны верить в Дхарму, запечатлённую в сутре, которую проповедовали эти шестнадцать бодхисаттв, если получили сутру, хранят и не поносят её, то все эти люди обретут Мудрость Татхагаты, заключённую в ануттара-самьяк-самбодхи.
   Будда сказал бхикшу:
   - Эти шестнадцать бодхисаттв с радостью проповедуют эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Шесть сотен, десять тысяч коти нают живых существ, бесчисленных, как песчинки в реке Ганге, каждого из которых обратили эти бодхисаттвы и которые рождались из века в век, следовали за бодхисаттвами, слышали от них Дхарму, верили в Неё и понимали. Поэтому они смогли встретить сорок тысяч коти будд, Почитамых В Мирах, и сейчас эти встречи не закончились.
   Те шестнадцать шраманер, учеников Будды, сейчас обрели ануттара-самьяк-самбодхи и в настоящее время проповедуют Дхарму в землях десяти сторон света в сопровождении неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч бодхисаттв и "слушающих голос". Двое из этих шраманер стали буддами на востоке. Первого зовут Акшобхья, и он пребывает в стране Радости. Второго зовут Вершина Сумеру. На юго-востоке - два будды. Первого зовут Голос Льва, второго зовут Знак Льва. На юге - два будды. Первого зовут Пребывающий В Пространстве, второго зовут Постоянный Уход. На юго-западе - два будды. Первого зовут Знак Монарха, второго зовут Знак Брахмы. На западе - два будды. Первого зовут Амитабха, второго зовут Спасшийся От Всех Страданий В Мире. На северо-западе - два будды. Первого зовут Божественное Проникновение Благовония Сандала Тамалапаттры, второго зовут Вид Сумеру. На севере - два будды. Первого зовут Свободное Облако, второго зовут Свободное Облако-Царь. Будду на северо-востоке зовут Устраняющий Все Страхи Мира. Шестнадцатый - это Будда Шакьямуни. Он обрёл ануттара-самьяк-самбодхи в мире саха.
   Когда мы были шраманерами, каждый из нас обратил неисчислимые сотни, тысячи, десятки тысяч коти живых существ, бесчисленных, как песчинки в реке Ганге. Те, кто следовали за мной и слушали Дхарму, достигли ануттара-самьяк-самбодхи. Среди этих живых существ есть и такие, которые пребывают сейчас на ступени "слушающих голос". Я постоянно учу и обращаю их мысли к ануттара-самьяк-самбодхи, и эти люди благодаря Этой Дхарме постепенно вступят на Путь Будды. Почему? Мудрость Татхагаты - трудна для Веры, трудна для понимания. Обращённые мной в то время неисчислимые живые существа, которых, сколько песчинок в реке Ганге, это вы - бхикшу, и в грядущие века после моего ухода вы будете моими учениками-"слушающими голос".
   После моего ухода будут также ученики, которые, не слушая эту сутру, не зная и не воспринимая того, как совершают деяния бодхисаттвы, благодаря самостоятельно обретённым добродетелям будут задумываться о Спасении и войдут в Нирвану. В других землях я стану буддой с другим именем, и хоть у этих людей и родились мысли о том, что они спаслись и вступили в Нирвану, они будут искать Мудрость Будды и обретут возможность слушать эту сутру. Только с помощью Колесницы Будды они обретут Спасение. Нет других Колесниц, кроме проповедей Дхармы Татхагаты с помощью уловок. Если Татхагата знает, что время Нирваны пришло, а собравшиеся - чисты, тверды в Вере и понимании Дхармы, проникли в учение о "пустоте" и вошли в дхьяну, то он собирает "слушающих голос", а также бодхисаттв, и проповедуют эту сутру. В мире нет двух Колесниц, с помощью которых обретают Спасение. Спасение обретают только с помощью Одной Колесницы Будды! Уловки Татхагаты проникают в природу живых существ. Он знает, что они стремятся к малой Дхарме и радуются ей, что они привязаны к пяти желаниям. Ради них он и проповедует о Нирване. Если эти люди услышат проповедь, то поверят и воспримут.
   Представьте, что есть опасная местность протяжённостью пятьсот йоджан, не населённая людьми, через которую проходит опасная и трудная дорога. Многие желают пройти по этой дороге, чтобы достичь места, где находятся редкостные сокровища, и есть проводник, который - мудр и просветлён, знает все знаки на этой дороге - где пройти и что обойти. И он повёл людей, желавших пройти через все опасности. Ведомые им люди во время пути выбились из сил и сказали проводнику: "Мы устали и к тому же обуяны страхом. Дальше идти не можем. Дорога ещё - длинна, так что давайте вернёмся назад!"
   Проводник, искусный в уловках, подумал: "Эти люди - достойны сожаления! Как они могут отказаться от такого количества редкостных сокровищ и вернуться назад?" Он прибегнул к помощи уловки и возвёл посреди опасной дороги призрачный город, протяжённость которого достигала трёхсот йоджан, и сказал людям: "Не бойтесь и не возвращайтесь назад. Вон - большой город. Остановитесь в нём и поразмышляйте. Если войдёте в этот город, то отдохнёте, и если сможете затем идти к месту, где находятся редкостные сокровища, пойдёте туда".
   Люди возрадовались и были счастливы, что получили нежданное: "Сейчас мы сойдём с этой опасной дороги и обретём покой". Все пошли вперёд и вошли в призрачный город. Они вообразили, что уже достигли желанного места и находятся в Покое. Когда проводник увидел, что люди уже отдохнули и избавились от усталости, он сделал призрачный город невидимым и сказал: "Пойдёмте, место, где находятся сокровища, уже недалеко. Я возвёл тот город, чтобы вы отдохнули".
   Так и с Татхагатой. Сейчас Он - ваш Проводник. Знает вращение по кругу жизней и смертей, заблуждения, плохие пути, опасности и трудности, их серьёзность - то, от чего вы должны избавиться, что должны преодолеть. Если живые существа только слушают Одну Колесницу Будды, они не хотят видеть Будду, не хотят приблизиться к Нему, думая: "Путь Будды - длинен и долог, мы сможем пройти Его, лишь затратив много труда и перенеся множество страданий".
   Будда, зная, что у этих живых существ дух - слаб, а мысли - ничтожны, с помощью уловки дал им отдых посередине Пути и проповедовал о двух Нирванах. Если живые существа будут пребывать на одной из двух ступеней, тогда Татхагата скажет им: "Вы ещё не достигли конца. Состояние, в котором вы пребываете, близко к Мудрости Будды. Посмотрите и поразмышляйте! Нирвана, Которую вы обрели, - неистинная. Татхагата только с помощью силы уловок выделяет в Одной Колеснице Будды три и проповедует их. Это - подобно тому, как тот проводник, который создал призрак большого города, чтобы люди отдохнули, и, увидев, что они закончили отдых, сказал: "Место, где находятся Сокровища, уже недалеко. Этот город - ненастоящий. Я всего лишь создал призрак!"
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Будда Великая Всепроникающая
   И Всепобеждающая Мудрость
   В течение десяти кальп
   Восседал на Месте Пути,
   Но не открыл Дхарму Будды
   И не смог пройти Путь Будды.
   Боги, духи, царь нагов, асуры
   Постоянно проливали дождь Небесных Цветов
   И делали подношение этому будде.
   Боги били в Небесные Барабаны,
   А также исполняли Музыку.
   Ветер сдувал увядшие Цветы
   И осыпал всё дождём свежих.
   Когда прошло десять малых кальп,
   Этот будда смог пройти Путь Будды.
   Боги, а также люди в мире
   Возрадовались в своих сердцах.
   Шестнадцать сыновей этого будды
   Вместе с сопровождающими,
   Которых было вокруг них
   Тысяча, десять тысяч коти,
   Направились к будде,
   Припали лицами к стопам будды,
   Приветствовали его и попросили
   Вращать Колесо Дхармы:
   "Святой Сын Льва!
   Пролей дождь Дхармы на нас всех!"
   Трудно встретить Почитаемого В Мирах.
   С давних времён
   Он только раз появился в мире.
   Чтобы пробудить живых существ,
   Он сотряс всё в мире.
   Дворцы брахм в пяти сотнях,
   Десяти тысячах коти земель
   В мирах на востоке
   Осветились, как никогда раньше.
   Брахмы, увидев Этот Знак,
   Для выяснения отправились к будде.
   Осыпав буду Цветами,
   Сделав подношения,
   Они преподнесли ему свои Дворцы,
   Попросили будду вращать Колесо Дхармы
   И восхвалили его в гатхе.
   Будда, зная, что время ещё не пришло,
   Принял просьбу, но восседал в молчании.
   Прибыли также брахмы из других трёх сторон,
   Четырёх направлений, с верха и низа.
   Они осыпали будду Цветами,
   Преподнесли ему свои Дворцы
   И попросили вращать Колесо Дхармы:
   "Трудно встретить Почитаемого В Мирах.
   Желаем, чтобы в своём Сострадании
   Будда широко открыл врата сладкой росе
   И вращал Колесо Дхармы,
   Не имеющей высшего предела!"
   Почитаемый В Мирах,
   Обладающий Мудростью,
   Приняв просьбу этих людей,
   Проповедовал им учения -
   О четырёх благородных истинах,
   О двенадцати внутренне присущих и внешних причинах.
   Всё - от "неведения" до "старения и смерти" -
   Возникает благодаря причинам,
   Вы должны знать это.
   Во время проповеди этой Дхармы
   Шесть сотен, десять тысяч коти существ
   Смогли освободиться от страданий
   И стать архатами.
   Во время второй проповеди Дхармы
   Тысячи, десятки тысяч существ,
   Число которых равно песчинкам в реке Ганге,
   Не восприняв различные учения,
   Также смогли стать архатами.
   Существ, обретших с того времени Путь,
   Нельзя перечислить.
   Их невозможно пересчитать 
   Даже за десятки тысяч коти кальп.
   Шестнадцать царевичей,
   "Выйдя их дома", стали шраманерами
   И все вместе, обратившись к будде,
   Попросили: "Поведай нам Дхарму Великой Колесницы!
   Мы, а также наши спутники во дворцах,
   Завершим Путь Будды.
   Желаем подобно Почитаемому В Мирах
   Обрести самый чистый и мудрый Глаз".
   Будда, зная мысли своих детей
   И деяния, совершённые ими в предыдущих жизнях,
   С помощью рассуждений и сравнений
   Поведал о шести парамитах,
   А также о Божественных Проникновениях,
   Объяснил Истинную Дхарму
   И Путь деяний бодхисаттв,
   Проповедовал эту сутру о Цветке Дхармы
   В гатхах, бесчисленных,
   Как песчинки в реке Ганге.
   Этот будда, закончив проповедь сутры,
   Вошёл в обитель, вступил в дхьяну
   И восемьдесят четыре тысячи кальп
   В сосредоточении сидел на одном месте.
   В это время шраманеры, зная,
   Что будда ещё не вышел из дхьяны,
   Проповедовали неисчислимым коти живых существ
   О Мудрости будды, не имеющей высшего предела.
   Каждый из них, воссев на Место Дхармы,
   Проповедовал эту сутру Великой Колесницы.
   После Успокоения будды
   Они помогали обращать в Дхарму.
   Живых существ, спасённых каждым шраманерой,
   Было шесть сотен, десять тысяч коти,
   Столько, сколько песчинок в реке Ганге.
   После ухода этого будды
   Слушающие Дхарму вместе с учителями
   Постоянно возрождались в землях будд.
   Эти шестнадцать шраманер
   В совершенстве следовали Пути Будды
   И сейчас пребывают
   В десяти сторонах света,
   Обретя Просветление.
   Те, кто тогда слушали Дхарму,
   Находятся рядом с буддами.
   Те, которые пребывают
   На ступени "слушающих голос",
   Постепенно учатся
   И продвигаются по Пути Будды.
   Я был в числе тех шестнадцати
   И также проповедовал вам.
   Поэтому с помощью уловок я веду вас за собой
   И направляю к Мудрости Будды.
   По этой изначальной причине
   Я проповедую сейчас сутру о Цветке Дхармы,
   Побуждаю вступить на Путь Будды
   И не избегать удивительного и страшного.
   Представьте,
   Есть опасная и плохая дорога,
   Которая где-то обрывается.
   По ней бродит множество хищных зверей,
   Здесь нет ни воды, ни зелени.
   Это место, которое страшит людей.
   Бесчисленные тысячи, десятки тысяч человек
   Пожелали идти по этой дороге,
   Которая - пятьсот йоджан.
   У них был тогда проводник,
   Со здравым смыслом, мудрый,
   Светлый и решительный в сердце,
   В опасных местах спасающий от трудностей.
   Но люди устали и сказали проводнику:
   "Мы сейчас измучены
   И хотим повернуть назад".
   Проводник подумал:
   "Этих людей нужно пожалеть!
   Как они могут желать повернуть назад
   И потерять Редкостные Сокровища!"
   И тогда он подумал об уловке:
   "С помощью Божественных Проникновений
   Я построю призрачный город,
   Все дома будут украшены,
   Вокруг будут сады и рощи, каналы и пруды,
   Будут тяжёлые ворота и высокие дворцы,
   Множество мужчин и женщин!"
   И, создав этот призрачный город,
   Он сказал, утешая людей:
   "Не бойтесь!
   Входите в этот город,
   И радость будет следовать за вами повсюду".
   Люди вошли в город,
   И их сердца возрадовались,
   У всех родились мысли о покое
   И они подумали, что спасены.
   Когда проводник увидел,
   Что все отдохнули,
   Он собрал людей и сказал:
   "Вы должны идти вперёд,
   Это ведь - призрачный город!
   Я видел, что все вы устали
   И на половине пути захотели повернуть назад.
   Поэтому, с помощью силы уловки,
   Я на время воздвиг
   Этот призрачный город.
   Сейчас упорно продвигайтесь вперёд
   И все дойдёте до места,
   Где находятся Сокровища!"
   И со мной тоже.
   Я - проводник всех.
   И вижу всех тех, кто ищет Путь,
   Но на половине дороги устали
   И не могут пройти весь путь
   Рождений, смертей и страданий.
   И я также с помощью силы уловок
   Проповедую о Нирване,
   Чтобы дать им отдохнуть, и говорю:
   "Ваши страдания прекратились
   И все ваши труды завершились".
   Когда я узнал,
   Что вы достигли Нирваны
   И стали архатами,
   То созвал это собрание
   И проповедую Истинную Дхарму.
   Будды с помощью силы уловок
   Проповедуют о трёх Колесницах,
   А есть только Одна Колесница Будды,
   И о двух проповедуется в месте отдыха.
   Сейчас проповедую вам истину.
   То, что вы обрели, это не Исчезновение!
   Пробуждайте в себе рвение,
   Чтобы обрести Знание Будды.
   Когда у вас будет свидетельство
   Обретения Знания,
   Десяти сил, Дхармы Будды и прочего,
   И будете отмечены тридцатью двумя знаками,
   Вы достигните Исчезновения.
   Будды-проводники ради отдыха проповедуют о Нирване.
   Но узнав, что отдых окончился,
   Снова ведут к Мудрости Будды.
  

Глава 8

Пятьсот учеников получают предсказание

  
   Пурна, сын Майтраяни, услышав от Будды проповедь Дхармы с помощью уловки, а также услышав о предсказании обретения ануттара-самьяк-самбодхи, вручённом великим ученикам, услышав о делах в их прошлых жизнях, услышав, что будды обладают силой Божественных Проникновений, обрёл то, чего никогда не имел. Его сердце очистилось, он подпрыгнул от радости, встал с места, подошёл к Будде, простёрся у Его Стоп, приветствовал его и отошёл в сторону. С обожанием взирал он, ни на мгновение не отводя глаз, на Лик Почитаемого и думал: "Почитаемый В Мирах - прекрасен! Он редко пребывает в мире. Он проповедует Дхарму с помощью знания уловок сообразно с природой обитающих в мире и отрывает живых существ от привязанности к мирскому. Мы не обладаем способностью рассказать словами о Добродетелях Будды. И только Будда может знать о желаниях, скрытых в глубине наших сердец.
   Будда сказал бхикшу:
   - Вы видите этого Пурну, сына Майтраяни? Я всегда называю его первым среди людей, проповедующих Дхарму, а также всегда хвалю его Добродетели. Он защищает, хранит и помогает возглашать мою Дхарму. Он способен показывать Её четырём группам, учить их и приносить им Благо и Радость. Он в совершенстве понимает и толкует Дхарму Будды и приносит Благо тем, кто вместе с ним совершает Деяния Брахмы. Никто за исключением Татхагаты не способен сравниться с ним в красноречии. Вы не думайте, что Пурна может защищать, хранить и помогать возглашать только мою Дхарму. Он защищал, хранил и помогал возглашать Дхарму Будды при девяноста коти будд прошлого. Среди тех людей, проповедовавших Дхарму, он также был первым. Он также постиг Закон "пустоты", проповедуемый буддами, и проник в Него, обрёл четыре не имеющие преград Знания, постоянно искусно и с чистотой, без сомнений и заблуждений проповедует Дхарму, совершенен в Божественных Проникновениях бодхисаттв, следуя по жизням, постоянно совершает Деяния Брахмы. Все люди, жившие в века тех будд, думали, что это - будто бы настоящий "слушающий голос". Пурна с помощью этой уловки оказывал Благодеяния неисчислимым сотням, тысячам живых существ, а также обращал неисчислимые асамкхьи людей и приводил их к ануттара-самьяк-самбодхи. Чтобы земли будд были чистыми, он постоянно совершал деяния будды, учил и обращал живых существ.
   Пурна также был первым среди людей, проповедовавших Дхарму при семи буддах, и сейчас он первый среди людей, проповедующих Дхарму при мне. Среди людей, которые будут проповедовать Дхарму при буддах будущего в кальпу мудрецов, он также будет первым. Он будет защищать, хранить и помогать возглашать Дхарму всех будд. И в будущем он будет защищать, хранить, помогать возглашать Дхарму неисчислимого, безграничного количества будд, учить и обращать неисчислимых живых существ, приносить им Благо и приводить к ануттара-самьяк-самбодхи. Чтобы земли будд были чистыми, он постоянно с усердием, ревностно будет учить, и обращать живых существ. Постепенно продвигаясь по пути бодхисаттв, через неисчислимые асамкхьи кальп он обретёт в этой земле ануттара-самьяк-самбодхи. Его будут звать Татхагата Сияние Дхармы, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах.
   Этот будда сделает одной страной Будды бесчисленные, как песчинки в реке Ганге, миры, состоящие из трёх тысяч великих тысячных миров. Эта страна будет из семи драгоценностей. Земля в ней будет ровной, как ладонь, без гор и долин, ущелий и оврагов. Её наполнят террасы из семи драгоценностей. Рядом в небе расположатся Небесные Дворцы, в Которых будут встречаться, и видеть друг друга люди и Боги. Там не будет плохих путей, а также не будет женщин - все живые существа будут рождаться путём превращений, и не будут иметь чувственных желаний. Они обретут Божественные Проникновения, из их тел будут исходить лучи света, они будут летать, их стремления и память будут твёрдыми, они будут продвигаться в Совершенствовании, будут мудрыми; с телами золотого цвета, украшенными тридцатью двумя знаками. Живые существа в этой стране всегда будут иметь две пищи. Первая - пища Радости от Дхармы, вторая - пища Радости от дхьяны. Там будут пребывать неисчислимые асамкхьи тысяч, десятки тысяч коти нают бодхисатв. Обретя Божественные Проникновения, четыре не имеющие преград Знания, они смогут учить и обращать живых существ. Число слушающих их голос невозможно будет узнать ни с помощью счёта, ни с помощью перечисления. Все они обретут Совершенство в шести Проникновениях, трёх Светлых Знаниях, восьми "освобождениях". В стране этого будды будут царить неисчислимые Добродетели, она будет украшена. Его кальпу назовут Драгоценное Сияние, страну назовут Радостная Чистота. Жизнь этого будды продолжится неисчислимые асамкхьи кальп, Дхарма будет пребывать в мире очень долго. После ухода этого будды по всей стране возведут ступы из семи драгоценностей.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Путь, по которому следуют сыны Будды,
   Невозможно представить,
   Даже если с помощью уловок
   Прилежно его изучать.
   Зная, что существа радуются малой Дхарме
   И страшатся Великой Мудрости,
   Бодхисаттвы предстали перед ними
   В облике "слушающих голос",
   А также в облике "самостоятельно идущих к Просветлению".
   С помощью бесчисленных уловок бодхисатвы
   Обращают живых существ, говоря:
   "Мы - "Слушающие голос"
   И находимся очень далеко от Пути Будды".
   Они спасают неисчислимых живых существ,
   И все существа обретают Спасение.
   Даже те, кто имеют малые желания и ленивы,
   Друг за другом станут буддами.
   Бодхисаттвы, скрывая свои истинные деяния,
   Выявляют себя в облике "слушающих голос"
   И, хоть и показывают живым существам,
   Что имеют малые желания
   И ненавидят круговорот жизней и смертей,
   Они очищают землю Будды.
   Они, следуя уловкам, показывают всем,
   Что будто бы отравлены тремя ядами,
   А также выявляют знаки
   Своих ложных взглядов.
   И так, с помощью уловок,
   Мои ученики спасают живых существ!
   Если я полностью поведаю о Превращениях,
   То у живых существ, услышавших это,
   Появятся в сердцах сомнения.
   Сейчас этот Пурна,
   Который при тысячах, коти будд прошлого
   Упорно шёл по своему пути,
   Возглашал и защищал Дхарму будд,
   Искал Мудрость, не имеющую высшего предела,
   При всех буддах был самым лучшим учеником,
   Показал, что много слушал,
   Что обладает Мудростью,
   Не боится проповедовать,
   И может привести живых существ к Радости.
   Он никогда не устаёт,
   Помогая совершать Деяния Будды,
   И уже обрёл Божественные Проникновения
   И четыре не имеющих преград Мудрости.
   Он знает, каковы - "корни" живых существ -
   Острые или тупые,
   Постоянно проповедует Дхарму,
   Разъясняет Её смысл,
   Учит тысячи коти существ,
   Побуждает их пребывать
   В Дхарме Великой Колесницы
   И очищает землю Будды.
   И в будущем он будет делать подношения
   Неисчислимым, бесчисленным буддам,
   Защищать Дхарму,
   Помогать возглашать Её
   И очищать землю Будды.
   Он не побоится с помощью уловок
   Вечно проповедовать Дхарму.
   Он спасёт столько живых существ,
   Что невозможно будет пересчитать,
   И все они обретут Мудрость.
   Делая подношения Татхагатам,
   Защищая и храня сокровищницу Дхармы,
   Он станет впоследствии буддой.
   Его будут звать Сияние Дхармы,
   Его страну назовут Радостная Чистота,
   И она будет из семи драгоценностей.
   Его кальпу назовут Драгоценное Сияние.
   Там будет много бодхисаттв,
   Их количество будет неисчислимые коти.
   Все они, овладевшие
   Божественными Проникновениями
   И достигшие Совершенства
   В силе Величия и Добродетелей,
   Наполнят эту страну.
   "Слушающих голос" там будет также
   Бесчисленное количество.
   Они будут обладать тремя Светлыми Знаниями,
   Восемью "освобождениями",
   Обретут четыре Знания, не имеющие преград
   И станут монахами.
   Живые существа в этой стране
   Прервут все чувственные желания,
   Будут чистыми
   И будут рождаться путём превращений.
   Их тела будут украшены всеми знаками.
   Радость от Дхармы и Радость от дхьяны
   Будут их пищей.
   Мыслей о другой пище у них не возникнет.
   Там не будет женщин,
   А также плохих путей.
   Бхикшу Пурна, совершенный во всех Добродетелях,
   Обретёт эту чистую землю,
   В которой много мудрецов и святых.
   Таковы - эти неисчислимые дела,
   О которых я сейчас поведал.
  
   Тысяча двести архатов, у которых мысли были свободны, подумали так: "Мы радуемся, так как обрели то, чего никогда не имели. Если Почитаемый В Мирах вручит каждому из нас предсказание, как и другим великим ученикам, это будет прекрасно!"
   Будда, зная мысли в их умах, сказал Махакашьяпе:
   - Сейчас я вручу предсказание этим тысяче двумстам архатам в их присутствии об обретении ими ануттара-самьяк-самбодхи. Мой великий ученик бхикшу Каундинья, находящийся среди них, будет делать подношения шестидесяти двум тысячам будд и после этого сможет стать буддой. Его будут звать Татхагата Распространяющееся Повсюду Сияние, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Пятьсот архатов - Урвилва-Кашьяпа, Гайя-Кашьяпа, Нади-Кашьяпа, Калодайин, Удайин, Анируддха, Ревата, Каппхинда, Ваккула, Гунда, Свагата и другие - все обретут ануттара-самьяк-самбодхи. Их всех будут звать Распространяющееся Повсюду Сияние.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Бхикшу Каундинья увидит
   Неисчислимых будд,
   И когда пройдут асамкхьи кальп,
   Он обретёт Просветление.
   Он вечно будет излучать Свет
   И овладеет Божественными Проникновениями.
   Его имя услышат в десяти сторонах света,
   И все будут почитать его.
   Он вечно будет проповедовать
   О Пути, не имеющем высшего предела,
   И его будут звать
   Распространяющееся Повсюду Сияние.
   Его страна будет чистейшая,
   Все бодхисаттвы - храбрые.
   Они будут подниматься на чудесные башни,
   Путешествовать по странам в десяти сторонах света
   И подносить буддам ценнейшие вещи.
   Сделав эти подношения,
   Они обретут в сердцах Радость
   И вскоре возвратятся в свою страну.
   Такие Божественные Силы они будут иметь!
   Жизнь этого будды продолжится
   Шестьдесят тысяч кальп,
   Его Дхарма будет пребывать в мире
   В два раза дольше,
   А подобие Дхармы в два раза дольше.
   Когда исчезнет его Дхарма,
   Боги и люди опечалятся.
   Те пятьсот бхикшу друг за другом станут буддами.
   Их будут звать Распространяющееся Повсюду Сияние -
   И друг за другом каждый из них
   Вручит предсказание:
   "После моего ухода такой-то станет буддой.
   Мир, который он будет обращать,
   Будет таким же, что сейчас у меня",
   Земли там будут украшены и чисты,
   Силы Божественных Проникновений,
   Бодхисаттвы и "слушающие голос",
   Продолжительность веков Дхармы,
   А также подобия Дхармы,
   Число кальп жизни будды
   Будут таковы, как я проповедовал выше.
   Кашьяпа, ты узнал о пятистах свободных,
   И с другими "слушающими голос" будет так же.
   Ты поведай обо всём этом тем,
   Кто присутствует на собрании!
  
   Пятьсот архатов, получив от Будды предсказание, подпрыгнули от радости, встали с мест, подошли к Будде, простёрлись у Его Стоп, приветствовали Его, покаялись в ошибках и ругали себя, говоря:
   - Почитаемый В Мирах! Мы всегда думали, что уже обрели конечное Спасение. Сейчас мы знаем, как глупы. Почему? Мы обретём Мудрость Татхагаты, мы видим, что наших малых знаний недостаточно.
   Почитаемый В Мирах! Представьте, есть человек, который пришёл в дом к близкому другу, напился вина и уснул. Его близкий друг должен был идти по казённым делам. Пожелав сделать гостю подарок, он спрятал в его одежду бесценную жемчужину и ушёл. Тот человек, будучи пьяным, спал и ничего не знал.
   Встав, этот человек отправился в путешествие и достиг чужой страны. Он упорно трудился, чтобы заработать на одежду и пропитание, и находился в трудном положении. Он был доволен, если получал хоть какую-то малость. Позже он встретил своего близкого друга, который, увидев его, сказал: "Ну и ну! Как ты дошёл до того, что работаешь ради одежды и еды? Когда-то давно я пожелал, чтобы ты обрёл покой и радость и удовлетворил свои пять желаний и в такой-то год, месяц и день спрятал в твоей одежде бесценную жемчужину. Она и сейчас там. А ты, не зная об этом, мучаешься и страдаешь, размышляя, как поддержать собственное существование. Как это - глупо! Иди и обменяй сейчас эту жемчужину на всё, что пожелаешь. Ты никогда не будешь бедствовать или испытывать в чём-нибудь нужду".
   То же и с буддой. Когда он был бодхисаттвой, то, уча и обращая нас, пробуждал наши мысли о Мудрости, но мы всё быстро забыли, ничего не знаем и не воспринимаем. Мы уже достигли Пути архата и думали, что обрели Спасение. С трудом добывая средства на жизнь, мы были довольны, даже если получали малость. Но наше стремление к Мудрости ещё не исчезло. И сейчас Почитаемый В Мирах, просветлил нас, сказав так: "Бхикшу! То, что вы обрели, это - не конечное Спасение. Я долгое время взращивал в вас добрые "корни" Будды и с помощью уловки показал вам только видимость Нирваны. Но вы подумали, что обрели Спасение!
   Почитаемый В Мирах! Сейчас мы знаем, что мы - бодхисаттвы и получили предсказание об ануттара-самьяк-самбодхи. Поэтому мы возрадовались, обретя то, чего ещё не имели.
   Аджнята-Каундинья, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Мы услышали голос,
   Вручающий предсказания,
   Мы возрадовались, что обрели то,
   Чего никогда не имели
   И приветствуем Будду,
   Обладающего Мудростью.
   Сейчас перед Почитаемым В Мирах
   Мы каемся в наших ошибках.
   Обретя из неисчислимых сокровищ Будды
   Хотя бы малую часть Нирваны,
   Мы, подобно глупым людям,
   Были довольны этим.
   Представьте бедного человека,
   Который пришёл в дом друга.
   Этот дом был очень богат,
   Друг предложил ему изысканные яства,
   А в подкладку его одежды зашил,
   Не сказав ему об этом,
   Бесценную жемчужину и уехал.
   Тот человек спал
   И ничего не знал.
   Встав, он отправился в путешествие
   И достиг чужой страны,
   Чтобы найти одежду и пищу
   И спасти себя от смерти.
   Со средствами на жизнь
   У него было плохо,
   И он был доволен,
   Если обретал хоть малость.
   Он не ждал ничего хорошего
   И не знал, что в подкладке его одежды
   Зашита бесценная жемчужина.
   Друг, который дал ему жемчужину,
   Увидел потом этого человека,
   Отругал его и показал место,
   Где была зашита жемчужина.
   Бедный человек, увидев эту жемчужину,
   Возрадовался в сердце.
   Имея огромное богатство,
   Он теперь удовлетворял свои пять желаний.
   И с нами так же.
   Долгие ночи Почитаемый В Мирах,
   Жалея нас, всегда учил и обращал
   И взращивал в нас желание,
   Не имеющее высшего предела,
   Обрести ануттара-самьяк-самбодхи,
   Но из-за отсутствия у нас Мудрости
   Мы не могли себе этого представить
   И не знали об этом.
   Обретя лишь малую долю Нирваны,
   Мы были довольны
   И не искали ничего другого.
   Сейчас Будда просветил нас, сказав,
   Что это - не истинное Спасение
   И что истинное Спасение будет
   После обретения Мудрости Будды,
   Не имеющей высшего предела.
   Когда мы услышали сейчас от Будды
   Предсказания о нашей судьбе,
   Об украшенных землях,
   То обрели решимость стать буддами,
   И наши тела и мысли возрадовались!
  

Глава 9

Вручение предсказаний находящимся на обучении

и не находящимся на обучении

  
   Ананда и Рахула подумали так: "Мы постоянно размышляем о себе и, если получим предсказание, также возрадуемся". Они встали с мест, направились к Будде, припали к Его Стопам и, обратившись к Будде, хором сказали:
   - Почитаемый В Мирах! Мы также должны иметь в этом долю. Только в Татхагате мы имеем прибежище. Нас знают Боги всех миров, люди, асуры. Ананда всегда был слугой Будды Шакьямуни и охранял сокровищницу Дхармы. Рахула - сын Будды. Если Будда даст предсказания об обретении ануттара-самьяк-самбодхи, наше желание будет выполнено, а также желание всех.
   Две тысячи учеников, находящихся на обучении и не находящихся на обучении, все встали с мест, обнажили правое плечо, подошли к Будде, соединили ладони и, взирая на Почитаемого В Мирах, встали в ряд, как желали Ананда и Рахула.
   Тогда Будда сказал Ананде:
   - Ты в грядущие времена станешь буддой. Его будут звать Татхагата Свободный Всепроникающий Царь Мудрости, Великий Как Горы И Моря, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Он будет делать подношения шестидесяти двум коти будд, охранять сокровищницу Дхармы и обретёт затем ануттара-самьяк-самбодхи. Он обучит двадцать тысяч, десятки тысяч коти бодхисаттв, число которых равно песчинкам в реке Ганге и приведёт их к обретению ануттара-самьяк-самбодхи. Его страну назовут Всегда Поднятое Победоносное Знамя. Эта земля будет чистейшая, почвой будет ляпис-лазурь. Его кальпу назовут Всё Заполняющие Чудесные Звуки. Жизнь этого будды продолжится неисчислимые тысячи, десятки тысяч коти асамкхьей кальп. Если человек будет считать их в течение тысяч, десятков тысяч неисчислимых асамкхьей кальп, то всё равно не сможет пересчитать. Дхарма этого будды будет пребывать в мире в два раза дольше, чем его жизнь, подобие Дхармы будет пребывать в мире в два раза дольше, чем Дхарма. Добродетели этого будды Свободный Всепроникающий Царь Мудрости, Великий Как Горы И Моря восхвалят и назовут неисчислимые тысячи, десятки тысяч коти будд-Татхагат, число которых равно песчинкам в реке Ганге.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Сейчас, среди вас, монахи, возглашаю:
   "Хранитель Дхармы Ананда
   Будет делать подношения буддам
   И достигнет затем Просветления.
   Его имя будет - Свободный Всепроникающий Царь Мудрости,
   Великий Как Горы И Моря.
   Его страна будет чистейшая,
   Eё назовут Всегда Поднятое Победоносное Знамя.
   Он обучит бодхисаттв,
   Число которых - равно песчинкам в Ганге.
   Этот будда будет обладать
   Великими Добродетелями,
   Его имя услышат в десяти сторонах света.
   Продолжительность его жизни невозможно будет измерить,
   Потому что он будет сострадать живым существам.
   Его Дхарма будет пребывать в мире
   В два раза дольше, чем его жизнь,
   А подобие Дхармы ещё в два раза дольше.
   Бесчисленные, как песчинки в реке Ганге, живые существа
   Пребывая в Дхарме этого будды,
   Взрастят в себе семена возможности
   Вступить на Путь Будды.
  
   Каждый из восьми тысяч бодхисаттв, присутствующих на собрании, которые только что пробудили в себе мысли о достижении ануттара-самьяк-самбодхи, подумал так: "Я ещё не слышал, чтобы даже великие бодхисаттвы обрели такое предсказание. По какой причине обрели такие решения эти "слушающие голос"?"
   Почитаемый В Мирах, зная, о чём подумали бодхисаттвы, сказал:
   - Добрые сыны! Я и Ананда при будде Царь Пустоты в одно и то же время пробудили в себе мысли об ануттара-самьяк-самбодхи. Ананда постоянно наслаждался учением, а я всё время усердно продвигался в Совершенствовании и поэтому уже достиг ануттара-самьяк-самбодхи. Ананда же защищал и хранил мою Дхарму. Он также будет охранять сокровищницу Дхармы будд будущего, учить бодхисаттв и приводить их к Совершенству. Таков - его исконный обет, и поэтому он получил такое предсказание.
   Ананда, стоя лицом к Будде, услышал предсказание о себе, а также об украшенной земле, о том, что его обет исполнится и возрадовался в своём сердце, так как обрёл то, чего никогда не имел. Он вспомнил о сокровищнице Дхармы неисчислимых тысяч, десятков тысяч коти будд прошлого и проник в Неё, будто слушал Дхарму сейчас, а также вспомнил о своём исконном обете.
   Ананда произнёс гатху:
  
   Почитаемый В Мирах редко приводит меня
   К воспоминаниям об учениях неисчислимых будд прошлого,
   Я вспомнил их сейчас, будто слушал сегодня.
   Сейчас во мне нет сомнений.
   Спокойно пребывая на Пути Будды,
   Я буду слугой, который с помощью уловок
   Будет защищать и хранить Дхарму будд.
  
   Будда сказал Рахуле:
   - В грядущие времена ты станешь буддой. Его будут звать Татхагата Ступающий По Цветам Из Семи Драгоценностей, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Он будет делать подношения буддам-Татхагатам, бесчисленным как пылинки в десяти сторонах света, и всегда будет старшим сыном будд, как и сейчас. Земля будды Ступающего По Цветам Из Семи Драгоценностей будет украшенной, число кальп его жизни, число обращённых учеников, пребывание его Дхармы и подобия Дхармы в мире будут такими же, как у Татхагаты Свободный Всепроникающий Царь Мудрости, Великий Как Горы И Моря и не будут отличаться. Он также станет старшим сыном этого будды. После этого он обретёт ануттара-самьяк-самбодхи.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Когда я был принцем,
   Рахула был моим старшим сыном.
   Сейчас, когда я завершил Путь Будды,
   Он, получив Дхарму,
   Станет сыном Дхармы.
   В будущем он увидит неисчислимые коти будд
   И, став их старшим сыном,
   Будет искать Путь Будды.
   Что касается тайных деяний Рахулы,
   Только я способен их знать.
   Сейчас он - мой старший сын
   И как показывается живым существам.
   У него - неисчислимые коти,
   Тысячи, десятки тысяч Добродетелей,
   Их невозможно пересчитать.
   Пребывая в Дхарме Будды,
   Он с Её помощью ищет Путь,
   Неимеющий высшего предела.
  
   Почитаемый В Мирах увидел две тысячи человек, находящихся на обучении и не находящихся на обучении, с нежностью и мягкостью мыслей, упоённых, чистейших, которые, будучи едины в мыслях, взирали на Будду, и сказал Ананде:
   - Ты видишь эти две тысячи человек, находящихся на обучении и не находящихся на обучении?
   - Да, я вижу.
   - Ананда! Эти люди будут делать подношения буддам-Татхагатам, число которых равно числу пылинок в пятидесяти мирах, почитать их и уважать, защищать и хранить сокровищницу Дхарму, и, наконец, все одновременно в странах десяти сторон света станут буддами. Всех их будут звать Татхагата Драгоценный Знак, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Их жизнь будет продолжаться одну кальпу. Их земли будут украшены, в них будет одинаковое число "слушающих голос" и бодхисаттв, век Дхармы и век подобия Дхармы будут длиться одинаковое время.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Этим двум тысячам "слушающих голос",
   Которые сейчас находятся передо мной,
   Всем им вручаю предсказание,
   Что в грядущие времена
   Они станут буддами.
   Число будд,
   Которым они будут делать подношения,
   Будет равно числу пылинок
   В пятидесяти мирах.
   Они будут защищать и хранить
   Их сокровищницу Дхармы
   И позже обретут Просветление.
   В странах десяти сторон света
   Их всех будут звать одним именем.
   В одно время они воссядут на Месте Дхармы
   И получат свидетельство
   В обретении Мудрости, не имеющей высшего предела.
   Всех их будут звать Драгоценный Знак,
   Их земли, а также число учеников,
   Продолжительность их Дхармы
   И подобия Дхармы
   Будут одинаковы.
   Все они с помощью Божественных Проникновений
   Будут спасать живых существ
   В десяти сторонах света.
   Их имена будут слышны повсюду,
   И друг за другом они вступят в Нирвану.
  
   Две тысячи человек, находящихся на обучении и не находящихся на обучении, услышав предсказание Будды, подпрыгнули от радости и произнесли гатху:
  
   Почитаемый В Мирах, свет лампы Мудрости,
   Мы услышали твой голос,
   Возвестивший предсказания,
   И наши сердца наполнила Радость,
   Будто нас окропили сладкой росой!
  

Глава 10

Учитель Дхармы

  
   Почитаемый В Мирах через бодхисаттву Царь Врачевания обратился к восьмидесяти тысячам великих мужей:
   - Царь Врачевания! Ты видишь на этом собрании неисчислимых Богов, царя нагов, якшей, гандхарв, асур, гаруд, киннар, махораг, людей и не людей, а также бхикшу, бхикшуни, упасак, упасик, стремящихся стать "слушающими голос", стремящихся стать пратьекабуддами, стремящихся отыскать Путь Будды? Если каждый из них, находясь перед Буддой, услышит хотя бы одну гатху, одну фразу сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и хотя бы в одной мысли будет с радостью следовать ей, то все они обретут ануттара-самьяк-самбодхи.
   Кроме того, если после ухода Татхагаты какой-нибудь человек услышит хотя бы одну гатху, одну фразу из сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и хотя бы на мгновение возрадуется, то ему я вручу предсказание об обретении ануттара-самьяк-самбодхи.
   А также если какой-нибудь человек воспримет и будет хранить хотя бы одну гатху сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, будет декламировать, разъяснять, переписывать её и смотреть на свитки этой сутры с таким же почтением, как на Будду, делать им подношения - цветами, благовониями, гирляндами, благовонной пудрой, благовонными втираниями, благовониями для воскурения, шёлковыми балдахинами, знамёнами, флагами, одеяниями, музыкой и оказывать им почести, соединив ладони, то этот человек уже сделал подношения десяти тысячам коти будд, выполнил, находясь около будд свой обет, и из Сострадания к живым существам снова родился в облике человека.
   Царь Врачевания! Если спросят, какие живые существа станут буддами в грядущие века, покажи их. Эти люди станут буддами в грядущие века. Почему? Если добрый сын или добрая дочь воспримет и будет хранить в памяти хотя бы одну фразу из сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, декламировать её, разъяснять, переписывать и делать свиткам сутры подношения - цветами, благовониями, гирляндами, благовонной пудрой, благовонными втираниями, благовониями для воскурения, знамёнами, флагами, одеяниями, музыкой и оказывать им почести, соединив ладони, то на этого человека будут взирать все миры и, как делают подношения Татхагатам, будут делать подношения ему. Ты должен знать! Этот человек - великий бодхисаттва. Он достиг ануттара-самьяк-самбодхи и из Сострадания к живым существам пожелал родиться в этом мире, широко проповедовать сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и разъяснять её. А что уж говорить о том, кто способен получить сутру, хранить и делать подношения! Царь Врачевания! Ты должен знать, что этот человек, отбросив плоды своей чистой кармы, из Сострадания к живым существам после моего ухода возродится в этом мире, и будет проповедовать эту сутру. Если этот добрый сын или эта добрая дочь после моего ухода сможет тайком проповедовать хотя бы одному человеку пусть только одну фразу из сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, знай: этот человек - посланец Татхагаты, направленный Татхагатой совершать Деяния Татхагаты! А что уж говорить о том, кто будет проповедовать сутру людям на собраниях?
   Если есть плохие люди, и в течение кальп они будут появляться перед Буддой с недобрыми мыслями, их вина всё же будет мала. Но если какой-нибудь человек хотя бы одним плохим словом оскорбит "оставшегося дома" или "вышедшего из дома", декламирующих сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, его вина будет тяжела. Если человек декламирует эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, то этот человек украсит себя украшениями Будды, Татхагата понесёт его на Своих Плечах. В какой бы край он ни пришёл, все будут следовать за ним, встречать и как один приветствовать, соединив ладони, почитать, делать подношения, превозносить, восславлять, одаривать цветами, благовониями, гирляндами, благовонной пудрой, благовонными втираниями, благовониями для воскурения, шёлковыми балдахинами, знамёнами, флагами, одеяниями, изысканными лакомствами, играть мелодии. Делайте ему подношения лучшим, что есть у людей. Его следует осыпать Небесными Драгоценностями. Почему? Потому что этот человек с радостью проповедует Дхарму, а те, кто, находясь рядом, услышат его, обретут ануттара-самьяк-самбодхи!
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если какой-нибудь человек
   Пожелает пребывать на Пути Будды
   И обрести совершенство в своём природном знании,
   То он должен постоянно и усердно
   Делать подношения тем,
   Кто получил и хранит Цветок Дхармы.
   Если кто-нибудь хочет быстро
   Обрести Мудрость,
   Он должен получить и хранить эту сутру
   И делать подношения тем, кто хранит эту сутру.
   Если есть человек, который способен получить
   И хранить сутру о Цветке Чудесной Дхармы,
   Оставить чистую землю, в которой пребывает,
   И из Сострадания к живым существам
   Возродиться здесь,
   То такой человек
   Свободен родиться там, где пожелает,
   И способен в этом мире
   Проповедовать Дхарму, не имеющую высшего предела.
   Проповедующему Дхарму делайте подношения
   Небесными Цветами и Благовониями,
   А также одеяниями из Небесных Драгоценностей,
   Россыпями самых чудесных Небесных Драгоценностей.
   Тому, кто в злой век после моего ухода
   Способен хранить эту сутру,
   Оказывайте почести, соединив ладони,
   Будто делаете подношение Почитаемому В мирах.
   Этому сыну Будды делайте подношения
   Яствами и сладостями, а также одеяниями,
   И желайте каждое мгновение слушать его.
   Если какой-нибудь человек в последующие века
   Будет способен получить и хранить эту сутру,
   Я пошлю его пребывать среди людей
   И совершать Деяния Татхагаты.
   Если какой-нибудь человек в течение кальпы
   Постоянно имеет недобрые мысли
   И, позеленев от злости,
   Поносит Будду,
   То он совершает тяжкие преступления.
   Но преступление того,
   Кто хотя бы на одно мгновение
   Оскорбляет читающего, декламирующего
   И хранящего сутру о Цветке Дхармы,
   Будет намного тяжелее.
   Если есть человек, который ищет Путь Будды
   И в течение кальпы,
   Соединив ладони, стоит передо мной
   И восхваляет меня в гатхах,
   То благодаря восхвалению Будды
   Он обретёт Блага.
   Но тот, кто превозносит хранящего сутру,
   Обретёт ещё большее счастье.
   В течение восьмидесяти коти кальп
   Делайте хранящему сутру подношения
   Самыми чудесными цветами и голосами,
   А также благовониями,
   Яствами, прекрасными на вкус,
   Нежными прикосновениями.
   Если, сделав эти подношения,
   Вы хотя бы мгновение будете слушать сутру,
   То поздравьте себя и скажите:
   "Мы обрели сегодня Благо!"
   Среди всех сутр, которые я проповедовал,
   Эта сутра о Цветке Дхармы - самая главная!"
  
   Будда ещё раз обратился к бодхисаттве-махасаттве Царь Врачевания:
   - Сутры, которые я проповедовал в прошлом, проповедую сейчас и буду проповедовать в будущем, - неисчислимы, есть тысячи, десятки тысяч коти сутр, но в эту сутру о Цветке Дхармы труднее всего поверить, её труднее всего понять. Эта сутра - хранилище главных тайн всех будд, которые не распространяются повсеместно и не вручаются бездумно людям. Она охраняется всеми буддами, Почитаемыми В Мирах, и с далёкого прошлого ещё никому не открывалась и не проповедовалась. Даже сейчас, когда Татхагата пребывает в мире, эта сутра вызывает много злости и зависти, а что уж говорить о том, что будет после ухода Татхагаты!
   Того, кто после ухода Татхагаты будет способен переписывать, хранить, декламировать эту сутру, делать ей подношения и проповедовать людям, Татхагата покроет Своим Одеянием. Его будут защищать и о нём будут помнить будды, пребывающие в настоящее время в других мирах. У этого человека будет сила Веры, а также сила желания обрести ануттара-самьяк-самбодхи и сила добрых "корней". Этот человек будет обитать с Татхагатой, и Татхагата будет гладить Рукой его голову.
   Во всех местах, где эта сутра проповедуется, читается, декламируется, переписывается и где хранятся свитки сутры, пусть будут воздвигнуты ступы из семи драгоценностей. Пусть они будут самыми высокими, просторными и величественными! Но не нужно помещать в них шариру! Почему? Там уже находится тело Татхагаты. Пусть делают этим ступам подношения всеми благовониями и цветами, ожерельями, шёлковыми балдахинами, знамёнами и флагами, пусть почитают и восхваляют их музыкой, пением, пусть поклоняются им. Если есть люди, которые, увидев эти ступы, будут почитать их и делать подношения, все они приблизятся к ануттара-самьяк-самбодхи.
   Есть много людей "оставшихся дома" и "вышедших из дома", которые следуют по Пути бодхисаттвы. Но если они не способны видеть, слышать, читать, декламировать, переписывать, хранить эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и делать ей подношения, то такие люди ещё неумело следуют Пути бодхисаттв. Однако если они услышат эту сутру, то в таком случае смогут умело следовать по Пути бодхисаттв. Если среди живых существ есть такие, кто ищут Путь Будды, видят и слушают эту сутру и, услышав её, верят в неё, понимают, получают её и хранят, то такие люди приблизились к ануттара-самьяк-самбодхи.
   Представь, что есть человек, который испытывает жажду, нуждается в воде и ищет её, копая колодец на плоскогорье. Видя, что земля всё ещё - сухая, он знает, что вода - далеко. Он не прекращает работу, и через некоторое время видит влажную землю, и, наконец, доходит до грязи. Сейчас он знает, что до воды - близко. Так же и с бодхисаттвами. Если они ещё не слышали сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, или ещё не понимают её и ещё не способны следовать ей, то эти люди - далеки от ануттара-самьяк-самбодхи. Если же они слушают, понимают сутру, размышляют и следуют ей, то они приблизились к ануттара-самьяк-самбодхи. Почему? Ануттара-самьяк-самбодхи всех бодхисаттв принадлежит этой сутре. Эта сутра, открыв врата уловки, показывает облик истинного. Сокровищница этой сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы находится глубоко, надёжно скрыта, далека, и никто из людей не может достичь её. Сейчас Будда, уча бодхисаттв и ведя их к Совершенству, открывает её.
   Если есть бодхисаттвы, которые, слушая эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, удивляются, сомневаются, испытывают страх, то это - бодхисаттвы, только что пробудившие свои мысли об обретении ануттара-самьяк-самбодхи. Если удивляются, сомневаются, испытывают страх "слушающие голос", то это - надменные люди!
   Если добрый сын или добрая дочь пожелает после ухода Татхагаты проповедовать эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы четырём группам, то таким образом Учитель Дхармы должен проповедовать её - этот добрый сын или добрая дочь должны широко проповедовать эту сутру четырём группам, войдя в Обитель Татхагаты, надев Одежды Татхагаты и воссев на Место Татхагаты. Обитель Татхагаты - это сердца всех живых существ, наполненные Состраданием. Одежды Татхагаты - это сердца, наполненные Мягкостью, Нежностью и Терпением. Место Татхагаты - это "пустота" всех дхарм. Утвердившись в них, пусть без лености широко проповедуют эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы бодхисаттвам, а также четырём группам.
   Находясь в других землях, я направляю посланца в облике человека, чтобы собрать людей слушать Дхарму, и направляю посланцев в облике бхикшу, бхикшуни, упасак, упасик слушать проповедь Дхармы. Все эти существа в облике человека, услышав Дхарму, поверят в Неё, воспримут и будут следовать Ей. Если проповедующий Дхарму пребывает в уединённом и спокойном месте, то тогда я посылаю Богов, нагов, духов, гандхарв, асур и других существ слушать эту проповедь Дхармы. Хоть я и пребываю в других мирах, время от времени проповедующие Дхарму могут увидеть меня. Если они забудут какую-нибудь фразу в этой сутре, я возвращаюсь в этот мир и читаю её им, так что они будут всё знать в совершенстве.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если ты пожелаешь отбросить леность,
   Ты должен слушать эту сутру!
   Трудно услышать эту сутру,
   И трудно встретить тех,
   Кто верит в неё и воспринимает.
   Человек, захотев пить, ищет воду
   И копает колодец.
   Видя иссохшую землю, он знает,
   Что вода ещё - далеко.
   Видя грязь, которая становится всё влажнее,
   Он знает, что вода уже - близка.
   Те, кто не слушает сутру о Цветке Дхармы,
   Очень далеки от Знания Будды.
   Если же они будут слушать эту сутру,
   Которая определяет для "слушающих голос" Дхарму,
   Если, прослушав эту сутру,
   Которая - царь над всеми другими сутрами,
   Они будут усердно размышлять об услышанном,
   То эти люди уже приблизились к Мудрости Будды!
   Если человек проповедует эту сутру,
   То он входит в Обитель Татхагаты,
   Надевает Одежды Татхагаты
   И садится на Место Татхагаты!
   Он без страха приближается к людям
   И проповедует им сутру,
   Различая их по способностям.
   Сострадание он делает своей обителью,
   Мягкость, Спокойствие и Терпение -
   Своим одеянием,
   Учение, что дхармы пусты -
   Своим местом.
   Опираясь на это, проповедуй Дхарму!
   Если, во время проповеди этой сутры,
   Найдутся люди, которые будут злословить,
   Поносить тебя, избивать мечами,
   Палками, камнями,
   Думай о Будде и будь терпелив!
   В тысяче, десяти тысячах коти земель
   Я выявляю моё чистое неразрушимое тело
   И неисчислимые коти кальп
   Проповедую Дхарму живым существам.
   К тому, кто после моего ухода
   Сможет проповедовать эту сутру,
   Я пошлю четыре группы в облике людей -
   Бхикшу и бхикшуни,
   А также мужчин и женщин с Верой,
   Чтобы они делали подношения Учителю Дхармы.
   И он будет вести за собой живых существ,
   Собирать их вместе
   И побуждать слушать Дхарму.
   Если какой-нибудь человек захочет со злостью
   Напасть на них с мечами,
   Палками или камнями,
   Я направлю тогда посланцев в облике человека,
   Которые будут защищать их.
   Если человек, проповедующий Дхарму,
   Будет в одиночестве пребывать в уединённом месте,
   В котором царит покой,
   Где не слышно человеческих голосов,
   И будет читать, и декламировать эту сутру,
   Тогда я выявлю перед ним
   Моё чистейшее и сияющее тело.
   Если он забудет какую-нибудь фразу,
   Я прочту её,
   Чтобы он проник в эту фразу.
   Если какой-нибудь человек,
   Наполнив себя Добродетелями,
   Будет проповедовать четырём группам
   Или в одиночестве читать и декламировать сутру,
   То он обретёт возможность увидеть меня.
   Если этот человек пребывает
   В уединённом и спокойном месте,
   Я пошлю к нему Богов, царя нагов,
   Якшей и духов слушать Дхарму.
   Этот человек будет с Радостью
   Проповедовать Дхарму,
   Разъясняя Её без препятствий,
   Так как будды будут охранять его
   И помнить о нём.
   И он приведёт к Радости собрание!
   Тот, кто приблизится к этому Учителю Дхармы,
   Вскоре достигнет Пути бодхисаттвы.
   Тот, кто прилежно учится у Учителя Дхармы,
   Увидит будд, бесчисленных,
   Как песчинки в Ганге.
  

Глава 11

Видение Драгоценной Ступы

  
   Перед Буддой появилась ступа из семи драгоценностей пятьсот йоджан в высоту и двести пятьдесят йоджан в длину и ширину. Она выпрыгнула из-под земли и повисла в воздухе. Она была украшена драгоценными вещами, с пятью тысячами перил, с тысячами, десятками тысяч ниш, увешана бесчисленными флагами, с неё свисали гирлянды драгоценностей и были подвешены коти колокольчиков из драгоценностей. Из неё с четырёх сторон распространялось благоухание сандала тамалапаттра, который заполнил весь мир. Флаги и балдахины были сделаны из семи драгоценностей - золота, серебра, ляпис-лазури, лунных камней, агатов, жемчуга, яшмы - и по высоте достигали дворцов четырёх небесных царей. Тридцать три Бога делали подношения Драгоценной Ступе, осыпая её дождём Небесных Цветов мандара. Остальные Боги, наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди и не люди - общим числом тысячи, десятки тысяч коти - делали подношения Драгоценной Ступе всеми видами цветов, благовониями, гирляндами, флагами, балдахинами, музыкой, выражали почтение и уважение и восхваляли её.
   Из Драгоценной Ступы раздался голос, который возглавил:
   - Прекрасно! Шакьямуни, Почитаемый В Мирах! Ты искусно проповедуешь собранию эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы о всеобщей Мудрости, Дхарму, просвещающую бодхисаттв, Которую охраняют и о Которой думают будды. Так, так, Шакьямуни, Почитаемый В Мирах! Всё, что Ты говоришь, - истина.
   Тогда четыре группы, видя, что Драгоценная Ступа повисла в воздухе и, слыша раздавшийся из Ступы голос, обрели Радость от Дхармы и, удивляясь, что имеют то, чего никогда не имели, поднялись с мест, с почтением соединили ладони, отступили назад и встали в один ряд.
   Там был бодхисаттва-махасаттва по имени Великое Красноречие. Узнав о сомнениях, имевшихся в мыслях Богов всех миров, людей, асур и других, он сказал Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Почему появилась из-под земли эта Драгоценная Ступа, и почему раздался из неё голос?
   - В этой Драгоценной Ступе пребывает тело Татхагаты, - сказал Будда. - В прошлом на востоке, в бесчисленных тысячах, десятках тысяч коти асамкхьей миров отсюда была страна, называвшаяся Драгоценная Чистота. Там был будда, которого звали Многочисленные Сокровища. Когда этот будда следовал Пути бодхисаттв, он дал клятву: "Если после того, как я стану буддой и уйду из мира, в какой-нибудь земле в десяти сторонах света будут проповедовать сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, я, пребывая в ступе или гробнице, выпрыгну из-под земли и появлюсь там, чтобы слышать эту сутру. Представив свидетельство моего присутствия, я произнесу похвалу: "Прекрасно!"".
   Когда этот будда завершил путь к достижению состояния будды, и приблизилось время его ухода, на собрании Богов и людей он сказал бхикшу: "Пусть те, кто после моего ухода пожелают сделать подношение моему телу, воздвигнут великую ступу".
   Благодаря силе Божественных Проникновений и желания этот будда пребывает повсюду в мирах десяти сторон света, и если где-то будет проповедоваться сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, то его ступа выпрыгнет там из-под земли. В ступе пребывает тело будды, оно воздаст хвалу, говоря: "Прекрасно!" Ступа Татхагаты Многочисленные Сокровища выпрыгнула сейчас из-под земли, и будда воздал хвалу: "Прекрасно!", так как услышал проповедь сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы.
   Бодхисаттва Великое Красноречие с помощью Божественных Сил Татхагаты сказал Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Мы хотим увидеть тело этого будды!
   Будда сказал бодхисаттве-махасаттве Великое Красноречие:
   - Этот будда Многочисленные Сокровища дал клятву: "Когда я услышу проповедь сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, моя Драгоценная Ступа появится перед буддами и, когда они пожелают показать моё тело четырём группам, пусть будды, которые являются "частными" телами этого будды и, находясь в мирах во всех десяти сторонах света, проповедуют Дхарму, соберутся в одном месте, и после этого выявится моё тело". Сейчас я должен собрать будд, которые являются моими "частными" телами, и которые, пребывая в десяти сторонах света, проповедуют Дхарму.
   Великое Красноречие сказал Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Мы также хотим увидеть будд, которые являются "частными" телами Почитаемого В Мирах, приветствовать их и делать им подношения!
   Будда испустил луч Света из пучка белых волосков, и все увидели на востоке бесчисленных, как песчинки в реке Ганге, будд из пятиста нают стран. Почвой во всех этих странах был хрусталь. Их украшали деревья из драгоценностей и одеяния из драгоценностей их обитателей и наполняли неисчислимые тысячи, десятки тысяч коти бодхисаттв. Повсюду были установлены балдахины из драгоценностей, а на них висели сети из драгоценностей. Будды из этих стран проповедовали свои учения. Кроме того, все увидели, что неисчислимые тысячи, десятки тысяч бодхисаттв, наполняющие эти страны, также проповедуют Дхарму живым существам. Свет из пучка белых волосков озарил юг, запад, север, четыре промежуточные стороны, верх и низ, и там происходило то же.
   Будды десяти сторон света обратились к каждой группе бодхисаттв:
   - Добрые сыны! Сейчас мы направимся к Будде Шакьямуни в мир саха и сделаем подношения Драгоценной Ступе Татхагаты Многочисленные Сокровища.
   Мир саха изменился и стал чистым. Почвой стала ляпис-лазурь, землю украсили деревья из драгоценностей, золотыми верёвками были отмечены восемь дорог. Исчезли деревушки и селения, города и замки, моря и реки, горы, стремнины, деревья и рощи. Были возжжены благовония из драгоценностей. Повсюду были рассыпаны цветы мандара, развешаны сети и занавеси из драгоценностей. Здесь остались только прибывшие на собрание, все остальные - Боги и люди - переместились в другие земли.
   В мир саха прибыли будды, каждый из которых привёл с собой великого бодхисаттву, и все подошли к деревьям из драгоценностей. Каждое дерево было высотой в пятьсот йоджан, и его украшали ветви, листья, цветы и плоды. Под этими деревьями находились Места Льва высотой в пять йоджан, также украшенные драгоценностями. Будды подошли к своим местам и воссели, скрестив ноги. Постепенно будды заполнили три тысячи великих тысячных миров, но появление "частных" тел Будды Шакьямуни ещё не завершилось. Тогда Будда Шакьямуни, желая, чтобы вместились все будды, Его "частные" тела, изменил две сотни, десять тысяч коти нают земель в восьми сторонах света. Он все их сделал чистыми, без ада, голодных духов, скотов, а также асур, и переместил находящихся там Богов и людей в другие земли. В изменённых странах почвой стала ляпис-лазурь, они украсились деревьями из драгоценностей. Деревья были высотой в пятьсот йоджан, их украшали ветви, листья, цветы и плоды. Под деревьями были Места Льва из драгоценностей высотой в пять йоджан, украшенные драгоценными камнями. В тех землях не стало морей и рек, а также гор-царей - горы Мучилинда, горы Махамучилинда, горы Железное Кольцо, горы Великое Железное Кольцо, горы Сумеру. Они всегда были в стране Будды, но сейчас земля из драгоценностей стала ровной и гладкой. Повсюду были установлены балдахины из драгоценностей, вывешены флаги и знамёна, возжжены благовония из драгоценностей, везде по земле были рассыпаны цветы из драгоценностей. Чтобы все прибывшие будды смогли воссесть, Будда Шакьямуни ещё раз изменил две сотни, десять тысяч коти нают земель в восьми сторонах света. Он все их сделал чистыми, без ада, голодных духов, скотов, а также асур, и переместил Богов и людей в другие земли. В изменённых странах почвой стала ляпис-лазурь, они украсились деревьями из драгоценностей. Деревья были высотой в пятьсот йоджан, их украшали ветви, листья, цветы и плоды. Под деревьями были Места Льва из драгоценностей высотой в пять йоджан, украшенные драгоценными камнями. Не стало морей и рек, а также гор-царей - горы Мучилинда, горы Махамучилинда, горы Железное Кольцо, горы Великое Железное Кольцо, горы Сумеру. Они всегда были в стране Будды, но сейчас её земля из драгоценностей стала ровной и гладкой. Повсюду были установлены балдахины из драгоценностей, вывешены флаги и знамёна, возжжены благовония из драгоценностей, везде по земле были рассыпаны цветы из драгоценностей.
   Будды, "частные" тела Будды Шакьямуни, из сотен, тысяч, десятков тысяч коти нают земель, бесчисленных, как песчинки в реке Ганге, пришедшие с востока и проповедующие Дхарму, все собрались здесь. Также друг за другом собрались все будды с десяти сторон света и воссели на свои места по восьми сторонам. И каждая сторона наполнилась буддами-Татхагатами из четырёх сотен, десяти тысяч коти нают земель.
   Будды, восседающие под деревьями из драгоценностей на Местах Льва, послали своих сопровождающих с просьбой к Будде Шакьямуни. Каждый, держа в обеих руках цветы из драгоценностей, сказал им: "Добрые сыны! Идите к Будде Шакьямуни на гору Гридхракута и скажите Ему слова, которые мы сейчас произнесём: "Малы ли болезни, малы ли страдания Почитаемого В Мирах? Каковы Его Силы, спокоен ли - Он и радостен ли? Спокойны ли Его бодхисаттвы и `слушающие голос'?" Осыпьте Будду этими цветами из драгоценностей, сделайте подношение и скажите такие слова: "Такой-то и такой-то будда желают, чтобы эта Драгоценная Ступа открылась"". Все будды отправили своих посланцев, сказав им одно и то же.
   Будда Шакьямуни, увидев, что будды, Его "частные" тела, все собрались, каждый восседает на Месте Льва, и услышав, что все будды желают, чтобы Драгоценная Ступа открылась, встал с места и поднялся в воздух. Все четыре группы также встали, соединили ладони и воззрились на Будду.
   Будда Шакьямуни правым указательным пальцем открыл дверь ступы из семи драгоценностей, и тогда раздался голос, такой же, который раздаётся, когда поворачивается ключ, открывая врата великого города. Все собравшиеся увидели в Драгоценной Ступе Татхагату Многочисленные Сокровища, восседающего на Месте Льва, всё его тело, рассыпанное на части, и будто вступившее в дхьяну. Они также услышали: "Прекрасно! Будда Шакьямуни, быстрее начинай проповедь этой сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы! Я прибыл сюда слушать эту сутру".
   Четыре группы, увидев, что эти слова произносит будда, ушедший из мира в далёком прошлом, бесчисленные тысячи, десятки тысяч коти кальп назад, возрадовались, что обрели то, чего ещё никогда не имели, и осыпали будду Многочисленные Сокровища, а также Будду Шакьямуни цветами из драгоценностей.
   Будда Многочисленные Сокровища отделил в Драгоценной Ступе половину места и предоставил его Будде Шакьямуни, сказав: "Будда Шакьямуни, займи это место!" Будда Шакьямуни вступил в Драгоценную Ступу и занял половину места, скрестив ноги.
   Собрание увидело двух Татхагат, сидящих в Драгоценной Ступе на Месте Льва, и каждый из присутствующих подумал: "Будды восседают высоко и далеко. И мы желаем только того, чтобы Татхагаты с помощью Божественных Проникновений переместили всех нас в Небеса". Будда Шакьямуни с помощью своих Божественных Проникновений приблизил к Себе собрание и переместил всех в Небеса, сказав четырём группам: "Кто способен широко проповедовать сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы в землях мира саха? Сейчас пришло время. Татхагата скоро вступит в Нирвану. Будда желает вручить эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, чтобы она пребывала в мире".
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Святой Хозяин, Почитаемый В Мирах,
   Хотя уже давно ушёл из мира, 
   Но, пребывая в Драгоценной Ступе,
   Всё же пришёл ради Дхармы,
   Кто же поэтому не будет старателен в Дхарме?
   С тех пор, как этот будда ушёл из мира,
   Прошли бесчисленные кальпы,
   Но в разных местах он слушает Дхарму,
   Потому, что Она - редкостная.
   Этот будда принял обет:
   "После моего ухода я буду посещать разные места,
   Чтобы постоянно слушать Дхарму".
   Неисчислимые будды, мои "частные" тела,
   Бесчисленные, как песчинки Ганги,
   Пришли слушать Дхарму.
   Они также пожелали увидеть ушедшего из мира
   Татхагату Многочисленные Сокровища.
   Каждый оставил свою землю,
   А также учеников, Богов, людей, нагов, духов
   И подношения, которые ему делали,
   И пришёл сюда,
   Чтобы Дхарма долго пребывала в мире.
   Чтобы будды могли воссесть,
   С помощью силы Божественных Проникновений
   Я переместил неисчислимых живых существ
   И очистил страну.
   Будды направились к деревьям из драгоценностей.
   Пруды были украшены цветами лотоса.
   Под деревьями из драгоценностей
   Находились Места Льва.
   На эти места воссели будды,
   Светлые, украшенные,
   Подобные огню, горящему в темноте ночи.
   От их тел исходил аромат,
   Который распространялся по десяти сторонам света,
   Овевая живых существ, не сдерживающих Радость.
   Это было подобно тому,
   Как великий ветер обдувает ветки малых деревьев.
   С помощью этой уловки я делаю возможным
   Пребывание Дхармы в мире долгое время.
   Я говорю собранию:
   "Если кто-нибудь после моего ухода
   Будет способен защищать, хранить
   И декламировать эту сутру,
   Пусть сейчас даст клятву перед Буддой!
   Хотя будда Многочисленные Сокровища
   Уже давно ушёл из мира,
   Выполняя свой обет,
   Он издаст Львиный Рык.
   Татхагата Многочисленные Сокровища,
   А также я и будды в "превращённых" телах,
   Собравшиеся здесь,
   Узнаем об его намерении.
   Сыны Будды!
   Если кто-нибудь способен защищать Дхарму,
   То пусть даст клятву,
   Что Дхарма будет долго пребывать в мире.
   Тот, кто защищает Дхарму,
   Запечатлённую в этой сутре,
   Делает подношение мне,
   А также будде Многочисленные Сокровища.
   Этот будда Многочисленные Сокровища,
   Пребывая в Драгоценной Ступе,
   Вечно странствует по десяти сторонам света,
   Чтобы слушать эту сутру.
   Он также делает подношения
   Всем пришедшим буддам в "превращённых" телах,
   Которые украшают
   И делают сияющими все миры.
   Если будете проповедовать эту сутру,
   То увидите меня
   И Татхагату Многочисленные Сокровища,
   А также всех будд в "превращённых" телах.
   Добрые сыны!
   Пусть каждый поразмыслит,
   Это - трудное дело,
   И вы дадите клятву!
   Всех других сутр столько же,
   Сколько песчинок в Ганге.
   Если даже проповедовать их все,
   Это ещё - не трудно.
   Если взять гору Сумеру и перебросить её
   Через бесчисленные земли будд,
   То и это ещё - не трудно.
   Передвинуть пальцем ноги в далёкие страны
   Великие тысячные миры -
   И это также ещё не трудно.
   Стоять на вершине
   И проповедовать живым существам
   Бесчисленные другие сутры -
   Также ещё не трудно.
   Но проповедовать эту сутру в злом мире
   После ухода Будды - это трудно.
   Если какой-нибудь человек возьмёт в руки небо
   И, держа его, будет ходить взад-вперёд,
   То и это ещё - не трудно.
   Но после моего ухода самому переписывать
   И хранить эту сутру -
   Вот это трудно.
   Поставить на палец ноги великую землю
   И взобраться на Небо Брахмы -
   И это ещё не трудно.
   Но читать эту сутру даже самое короткое время
   После ухода Будды -
   Вот это трудно.
   Например, если в кальпу сгорания мира
   Вступить в него, неся сухую солому,
   То и это ещё - не трудно.
   Но после моего ухода хранить эту сутру
   И проповедовать её хотя бы одному человеку -
   Вот это трудно.
   Имея хранилище восьмидесяти четырёх тысяч учений
   С двенадцатью разделами сутр,
   Толковать их людям и делать так,
   Чтобы слушающие обрели
   Шесть Божественных Проникновений -
   И это ещё не трудно.
   Но после моего ухода
   Слушать и воспринимать эту сутру,
   Спрашивать о смысле запечатлённого в ней -
   Вот это трудно.
   Если какой-нибудь человек проповедует Дхарму
   И добивается, чтобы тысячи,
   Десятки тысяч коти,
   Неисчислимые, бесчисленные живые существа,
   Которых как песчинок в реке Ганге,
   Стали архатами
   И обрели шесть Божественных Проникновений,
   Хоть в этом и будет его заслуга,
   Совершить это ещё не трудно.
   Но после моего ухода хранить такую сутру, как эта, - трудно.
   Я, следуя Пути Будды, в бесчисленных землях
   С самого начала и до сих пор
   Проповедую все сутры.
   Но среди всех сутр эта - главная!
   Если кто-нибудь способен хранить её,
   То обретёт тело будды.
   Добрые сыны!
   Тот, кто после моего ухода способен
   Взять эту сутру, хранить её и декламировать,
   Поклянётся в этом.
   Эту сутру трудно хранить,
   И если кто-то будет хранить её
   Хотя бы самое короткое время,
   Возрадуюсь я, а также все будды.
   Такой человек будет восславлен всеми буддами.
   Он - храбр, продвигается в Совершенствовании,
   Блюдёт Заповеди.
   Его назовут следующим дхуте,
   Поэтому он быстро обретёт
   Путь Будды, не имеющий высшего предела.
   Тот, кто в грядущие века
   Способен читать и хранить эту сутру,
   Является сыном Будды,
   Пребывающем в состоянии Чистоты и Добра.
   Тот, кто способен понять её смысл,
   Является Глазом Богов, людей и всего мира.
   Тому, кто в век страха хотя бы на мгновение
   Будет способен проповедовать эту сутру,
   Будут делать подношения все Боги и люди!
  

Глава 12

Девадатта

  
   Будда сказал бодхисаттвам, а также Богам, людям и четырём группам:
   - В прошлые времена в течение неисчислимых кальп я искал сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, и не было во мне лености и усталости. В течение многих кальп я был царём одной страны и, дав обет, искал бодхи, не имеющее высшего предела, и мои мысли никогда от этого не отступали. Пожелав достичь Совершенства в шести парамитах, я делал подаяния, не жалея в своём сердце о слонах, конях, семи редкостных драгоценностях, странах, городах, жёнах, детях, рабах и рабынях, слугах, свите, голове, глазах, костном и головном мозге, своей плоти, руках и ногах и не щадил собственной жизни. В то время жизнь народа в мире была неисчислима по продолжительности. Ради Дхармы я оставил страну и престол и передал управление принцу. Ударив в барабан и возгласив в четыре стороны свою цель, я искал Дхарму, говоря: "Может ли кто-нибудь поведать мне о Великой Колеснице? До конца жизни я буду делать подношения, и служить ему".
   В это время был один святой. Придя к царю, он сказал: "У меня есть Великая Колесница, и она именуется сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Если не будешь перечить мне, я поведаю тебе о ней".
   Царь, услышав слова святого, подпрыгнул от радости и последовал за святым, подновил ему всё - собирал для него плоды и зачерпывал воду, приносил хворост, готовил пищу, а также превращал своё тело в сидение для святого, никогда не ощущая усталости ни в теле, ни в мыслях. Он прислуживал ему тысячу лет и ради обретения Дхармы всем снабжал его.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Я вспоминаю прошлые кальпы,
   Когда, ища Дхарму,
   Я не был привязан к удовольствиям
   От удовлетворения пяти желаний,
   Хоть и был царём в мире.
   Ударив в колокол, я возвестил
   В четыре стороны:
   "Если кто-нибудь имеет Дхарму
   И объяснит Её мне,
   Я стану ему слугой!"
   В то время был святой Асита.
   Он пришёл к царю и сказал:
   "У меня есть Дхарма,
   Которая редко встречается в мире.
   Если ты способен следовать Ей,
   Я поведаю тебе о Ней".
   У царя, услышавшего слова святого,
   Родилась в сердце Радость,
   Он последовал за святым,
   Прислуживая ему во всём -
   Собирал хворост, а также плоды, тыквы
   И, следуя времени года,
   С почтением подносил их.
   Так как в его сердце было желание
   Обрести Дхарму,
   В его теле и мыслях не было усталости.
   Ради живых существ он повсюду искал Дхарму -
   Не для себя и не для получения удовольствий
   От удовлетворения пяти желаний.
   Поэтому царь великой страны,
   Ища, обрёл эту Дхарму
   И, наконец, стал буддой -
   Поэтому сейчас я и говорю вам об этом.
  
   Будда сказал бхикшу:
   - Царём в это время был я, а святым в то время был нынешний Девадатта. Благодаря знакомству с Девадаттой я обрёл Совершенство в шести парамитах, в Скромности, в Сострадании, в Радости, в Невозмутимости, в тридцати двух знаках, в восьмидесяти видах прекрасных качеств, в насыщенности кожи ровным золотым цветом, в десяти силах, в четырёх бесстрашиях, в четырёх законах поведения, в восемнадцати знаках, которые есть не у всех, в силах Пути, в Божественных Проникновениях. Я достиг Просветления и спасаю живых существ благодаря знакомству с Девадаттой. Я говорю четырём группам: "Когда пройдут неисчислимые кальпы Девадатта станет буддой. Его будут звать Татхагата Царь Богов, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его мир будет называться Божественный Путь. Будда Царь Богов будет пребывать в мире двадцать средних кальп и проповедовать живым существам Дхарму. Живые существа, которых столько же, сколько песчинок в реке Ганге, обретут плоды архата. Неисчислимые живые существа станут "самостоятельно идущими к Просветлению". Живые существа, которых столько же, сколько песчинок в реке Ганге, обратят свои мысли к Пути, не имеющему высшего предела, обретут тайное свидетельство о нерождении и будут пребывать на ступени Невозвращения. После Паранирваны будды Царь Богов Дхарма будет пребывать в мире двадцать средних кальп. Для шариры его тела будет воздвигнута ступа из семи драгоценностей высотой в шестьдесят йоджан и шириной в сорок йоджан. Боги и люди будут делать подношения ступе из семи драгоценностей цветами, благовонной пудрой, благовониями для воскурения, благовонными втираниями, одеяниями, гирляндами, знамёнами и флагами, балдахинами из драгоценностей, почитать музыкой и песнопениями. Неисчислимые живые существа обретут плоды архата, бесчисленные живые существа получат Просветление пратьекабудды, у невообразимого числа живых существ пробудятся мысли о бодхи, и они достигнут ступени Невозвращения.
   Будда сказал бхикшу:
   - Если в будущие времена добрый сын или добрая дочь будет слушать главу о Девадатте из сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, с чистым сердцем поверит в неё и будет почитать, и в сердце не родятся сомнения, то никогда не падёт в ад и не станет голодным духом или скотом, а возродится перед буддами десяти сторон света. Там, где возродится, будет вечно слушать эту сутру. Если возродится среди Богов или людей, то обретёт Радость. А если появится перед буддами, то родится из цветка лотоса.
   Бодхисаттва, слуга Почитаемого В Мирах, Многочисленные Сокровища из края, находящегося внизу, по имени Скопление Мудрости сказал будде Многочисленные Сокровища:
   - Давайте вернёмся в наши земли!
   - Добрый сын, подожди немного, - сказал Будда Шакьямуни. - Здесь есть бодхисаттва по имени Манджушри. Давайте встретимся друг с другом и будем рассуждать о Дхарме, а потом вернёмся в свои земли!
   Манджушри восседал на цветке лотоса с тысячью лепестками, как колесо повозки. Пришедшие к нему бодхисаттвы, также восседали на цветках лотоса из драгоценностей. Тогда Манджушри выпрыгнул из океана, где пребывал во дворце нага Сагары, появился в небе и направился к Горе Священного Орла, сошёл с цветка лотоса, подошёл к Будде и припав лицом к Стопам двух Почитаемых В Мирах, приветствовал Их. Завершив приветствие, Манджушри подошёл к бодхисаттве Скопление Мудрости, и они спросили друг друга о делах, а потом отошли и сели рядом.
   Бодхисаттва Скопление Мудрости спросил Манджушри:
   - Любящий Людей! Человеколюбивый муж! С тех пор, как ты отправился во дворец нага, сколько живых существ ты обратил?
   - Их число невозможно измерить, - сказал Манджушри, - пересчитать, выразить словами, представить в мыслях. Подожди немного! Я буду иметь свидетельства.
   Он ещё не окончил речь, как бесчисленные бодхисаттвы, сидящие на лотосах из драгоценностей, выпрыгнули из океана, направились к Горе Священного Орла и заняли свои места в небе. Всех этих бодхисаттв обратил и спас Манджушри. Достигнув Совершенства в деяниях бодхисаттвы, они все вместе рассуждали о шести парамитах. Люди, которые раньше были "слушающими голос", рассказывали, пребывая в небе, о своих деяниях тех времён, когда были "слушающими голос". Но сейчас все они следовали учению Великой Колесницы о "пустоте". Манджушри сказал Скоплению Мудрости:
   - Вот так я учил и обращал, находясь в океане.
   Бодхисаттва Скопление Мудрости воздал в гатхе хвалу бодхисаттве Манджушри:
  
   Великий, мудрый, добродетельный,
   Мужественный, сильный обратил и спас
   Неисчислимых живых существ.
   Сейчас собрание, а также и я, -
   Все увидели это.
   Ты изложил значение знака
   И открыл Дхарму Одной Колесницы.
   Ты направляешь множество живых существ,
   И они скоро обретут бодхи.
  
   - Находясь в океане, я всегда проповедовал только сутру о Цветке Чудесной Дхармы, - сказал Манджушри. Бодхисаттва Скопление Мудрости спросил Манджушри:
   - Эта сутра - глубока и чудесна. Она - сокровище среди сутр, она - редкость в мире. Если живые существа будут усердно продвигаться в Совершенствовании и следовать этой сутре, то не сразу ли они станут буддами?
   - Есть дочь царя нагов Сагары, - сказал Манджушри, - ей восемь лет, она - мудра, "корни" у неё - острые, она знает карму, обретаемую в зависимости от того, какими "корнями" обладают живые существа. Она обрела дхарани, способна получить и хранить сокровищницу самых глубоких тайн, о которых проповедуют будды, глубоко входит в дхьяну, понимает все учения. За кшану в ней пробудились мысли о бодхи, и она достигла ступени Невозвращения. Её таланты - безграничны, она жалеет живых существ и думает о них как о детях-младенцах. Её Добродетели - совершенны, то, о чём она думает и что говорит - чудесное и великое. Она - любезна, сострадательна, человеколюбива, скромна, полна добрых намерений, мягка, изящна и способна достичь бодхи.
   - Я видел Татхагату Шакьямуни, - сказал бодхисаттва Скопление Мудрости, - Который неисчислимые кальпы совершал трудные и мучительные деяния, накапливая Успехи и Добродетели, искал Путь бодхисаттвы, не зная усталости. Я увидел, что в трёх тысячах великих тысячных миров нет места величиной даже с горчичное зерно, куда бы он, будучи бодхисаттвой, не бросил свои тело и жизнь. И всё это - ради живых существ. И только после этого Он смог пройти Путь бодхи. Я не верю, что эта дочь за такое короткое время обрела Просветление.
   Он не закончил ещё речь, когда перед ними появилась дочь царя нагов, приветствовала их, отступила, встала с ними в один ряд и произнесла гатху:
  
   Почитаемый В Мирах проникает
   В знаки преступлений и Добра
   И повсюду освещает десять сторон света.
   Его тело Дхармы
   Несёт тридцать два знака,
   Восемьдесят видов прекрасных качеств
   Украшают Его тело Дхармы.
   Боги и люди смотрят снизу вверх,
   Его почитают наги и духи,
   И нет каких-либо живых существ,
   Которые бы не поклонялись ему.
   И я, услышав его, достигла бодхи,
   И только Будда знает свидетельство этому.
   Я открою учение Великой Колесницы,
   И оно приведёт к Спасению страдающих живых существ.
  
   Шарипутра сказал дочери нага:
   - Ты сказала, что за короткое время достигла Пути, не имеющего высшего предела, и в это трудно поверить. Почему? Ведь тело женщины - грязно, оно - не сосуд Дхармы. Как же ты смогла обрести бодхи, не имеющее высшего предела? Путь Будды - длинен, и Его проходят только после того, как на протяжении неисчислимых кальп будут переживать трудности, накапливать деяния и вести живых существ к Спасению. Кроме того, в теле женщины имеется пять препятствий. Во-первых, она не способна стать царём Неба Брахмы, во-вторых, Шакрой, в-третьих, царём мар, в-четвёртых, Царём, Вращающим Колесо, в-пятых, обрести тело будды. Почему же женщина так быстро стала буддой?
   У дочери нага была жемчужина, которая стоила три тысячи великих тысячных миров. Держа в руках, она преподнесла её Будде. Будда принял её. Дочь нага сказала бодхисаттве Скопление Мудрости и почитаемому Шарипутре:
   - Я преподнесла жемчужину. Почитаемый В Мирах принял её. Быстро или нет это произошло?
   - Очень быстро, - сказали они.
   - Наблюдайте с помощью ваших Божественных Сил, как я стану буддой, - сказала дочь нага. - Это произойдёт быстрее, чем то!
   Все собравшиеся увидели, как дочь нага в одно мгновение обратилась в юношу, совершенного в деяниях бодхисаттвы, который направился в мир без замутнений в Южном краю, где воссел на цветок лотоса из драгоценностей, достиг Просветления, обрёл тридцать два знака, восемьдесят видов прекрасных качеств и начал повсюду в десяти сторонах света проповедовать всем живым существам Дхарму.
   В мире саха бодхисаттвы, "слушающие голос", восемь групп Богов и нагов, люди и не люди, увидев издалека, как эта дочь нага стала буддой и повсюду проповедовала Богам и людям, присутствующим на собрании, Дхарму, возрадовались в своих сердцах и все издалека воздали ей почести. Неисчислимые живые существа, услышав Дхарму, постигли Её, просветились и достигли ступени Невозвращения. Неисчислимые живые существа получили предсказание о достижении Пути. Мир без замутнений сотрясся шесть раз, и после этого три тысячи живых существ в мире саха стали пребывать на ступени Невозвращения, у трёх тысяч живых существ пробудились мысли о бодхи и они получили предсказания.
   Бодхисаттва Скопление Мудрости, Шарипутра, всё собрание поверило и восприняло сказанное.
  

Глава 13

Увещевание держаться твёрдо

  
   Бодхисаттва-махасаттва Царь Врачевания, а также бодхисаттва-махасаттва Великое Красноречие со свитой из двадцати тысяч бодхисаттв дали перед Буддой клятву:
   - Просим Почитаемого В Мирах не беспокоиться. После ухода Будды мы будем хранить, декламировать и проповедовать эту сутру. В грядущий злой век меньше будет живых существ с добрыми "корнями", но много будет тех, кто - надменен, и они будут жаждать выгод и подношений. Возрастёт число тех, у кого будут недобрые "корни", и они на большое расстояние отдалятся от Освобождения. Хоть учить и обращать таких людей будет трудно, мы взрастим в себе силу Терпения, будем декламировать, хранить, проповедовать, переписывать эту сутру, делать ей подношения и не пожалеем ради неё тела и жизни!
   Пятьсот архатов, получивших на собрании предсказания, сказали Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Мы также даём клятву проповедовать эту сутру в других странах!
   Ещё там было восемь тысяч находящихся на обучении и не находящихся на обучении. Они поднялись с мест, соединили ладони и, обратившись к Будде, дали клятву:
   - Почитаемый В Мирах! Мы также будем проповедовать эту сутру в других землях. Почему? Потому что в этом мире саха много дурных и злых людей, которые - полны надменности, добродетели у них - мелкие, замутнены ненавистью, извращены, сердца - неискренние.
   Тётя Будды, бхикшуни Праджапати с шестью тысячами бхикшуни, находящимися на обучении и не находящимися на обучении, встали с мест, соединили ладони, взирая на почитаемый лик, не отводя глаз. Тогда Почитаемый В Мирах обратился к гаутами:
   - Почему вы смотрите на Татхагату так печально? Не думаете ли вы, что я не назову ваши имена и не дам предсказание об обретении ануттара-самьяк-самбодхи? Гаутами! Я ранее уже дал предсказание всем "слушающим голос". Ты, которая хочет сейчас узнать предсказание, станешь великим Учителем Дхармы, сведущим в шестидесяти восьми тысячах учений будд, и шесть тысяч бхикшуни, находящихся на обучении и не находящихся на обучении, станут Учителями Дхармы. Таким образом, ты постепенно будешь совершенствоваться в следовании Пути бодхисаттвы и станешь буддой. Тебя будут звать Татхагата Радость Всех Живых Существ, Видящих Его, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Гаутами! Этому будде Радость Всех Живых Существ, Видящих Его, а так же шести тысячам бодхисаттв друг за другом будут вручены предсказания об обретении ануттара-самьяк-самбодхи.
   Мать Рахулы бхикшуни Яшода подумала: "Почитаемый В Мирах в предсказаниях не упомянул только моё имя".
   Будда сказал Яшоде:
   - Среди учений сотен, тысяч, десятков тысяч коти будд грядущих веков ты будешь совершать деяния бодхисаттвы и станешь великим Учителем Дхармы, постепенно будешь обретать совершенство на Пути Будды и в доброй стране станешь буддой. Тебя будут звать Татхагата Тысячи, Десятков Тысяч Лучей Совершенства, Достойный Почитания, Всё истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Жизнь этого будды продолжится неисчислимые асамкхьи кальп.
   Бхикшуни Праджапати, бхикшуни Яшода, а также их свита, возрадовались, обретя то, чего никогда не имели, и произнесли перед Буддой гатху:
  
   Почитаемый В Мирах, Поводырь,
   Приводящий к Покою Богов и людей!
   Мы, услышав предсказание,
   Обрели в своих сердцах Покой!
  
   - Почитаемый В Мирах! - сказали бхикшуни Будде. - Мы также можем широко проповедовать эту сутру в других странах!
   Почитаемый В Мирах посмотрел на восемьдесят и десять тысяч коти нают бодхисаттв-махасаттв. Все эти бодхисаттвы были авивартиками, вращали Колесо Дхармы о Невозвращении и обрели дхарани. Они встали с мест, подошли к Будде, соединили ладони и, будучи едины в мыслях, подумали: "Если Почитаемый В Мирах прикажет нам хранить и проповедовать эту сутру, мы будем широко проповедовать Эту Дхарму, как укажет Будда!" А также подумали: "Будда сейчас молчит и ничего не приказывает нам. Что же мы должны делать?"
   Потом бодхисаттвы, следуя мыслям Будды и желая выполнить свой изначальный обет, издали перед Буддой Львиный Рык и произнесли клятву:
   - Почитаемый В Мирах! После ухода Татхагаты мы пройдём снова и снова повсюду, по всем мирам в десяти сторонах света и сможем побудить живых существ переписывать эту сутру, получить и хранить, декламировать, объяснять её смысл, совершать деяния согласно Дхармы и правильно запоминать её. Всё это - благодаря Величию Будды. Мы желаем только того, чтобы Почитаемый В Мирах, пребывая далеко в других землях, защищал и охранял нас!
   Бодхисаттвы все вместе произнесли гатху:
  
   Мы желаем только одного:
   Не беспокойся!
   После ухода Будды в этот злой век,
   Наполненный страхом,
   Мы будем широко проповедовать сутру.
   Люди, не обладающие Знаниями,
   Будут поносить и оскорблять нас,
   А также избивать мечами и палками.
   Но мы всё вынесем!
   У бхикшу в этот век будут ложные знания,
   Их мысли будут извращены.
   Они будут думать, что уже обладают тем,
   Чего ещё не имеют.
   Они будут полны самодовольства.
   Другие будут пребывать в араньях,
   Носить одежду в заплатах и жить уединённо.
   С презрением глядя на людей,
   Они будут думать,
   Что следуют Пути.
   Они будут проповедовать Дхарму "белым одеждам",
   Заботясь о собственной выгоде,
   И добьются в мире почитания как архаты,
   Обладающие шестью Проникновениями.
   У таких людей злобные мысли,
   Они всегда будут думать о мирских делах.
   Хоть и скажут, что пришли из араньи,
   Они будут с удовольствием поносить нас и говорить:
   "Эти бхикшу, заботясь о собственной выгоде,
   Проповедуют учения "внешнего пути",
   Сами сочинили эту сутру
   И вводят в заблуждение людей,
   Ища для себя славы.
   Различая живых существ по способностям,
   Они проповедуют эту сутру".
   Такие люди всегда пребывают на собраниях
   И, желая нанести нам оскорбление,
   Будут поносить нас
   И говорить о нас злое царям и министрам,
   Брахманам, горожанам, а также другим бхикшу:
   "Эти люди с ложными взглядами
   И проповедуют учения "внешнего пути"!"
   Но из-за почтения к Будде
   Мы будем терпеть всё это зло.
   И когда презрительно нам скажут:
   "Вы все - будды!",
   Вынесем это презрение.
   В век грязной кальпы
   Будет много страха и нечистоты.
   Злые духи войдут в тела таких людей
   И те будут поносить и оскорблять нас.
   Но мы, почитая Будду и веря,
   Наденем латы Терпения.
   Чтобы проповедовать эту сутру,
   Мы вынесем эти трудности.
   Мы не любим наших тел и жизней
   И преданы только Пути,
   Не имеющему высшего предела.
   В грядущие века мы будем защищать и хранить
   Завещанное Буддой.
   Почитаемый В Мирах! Ты знаешь:
   Злые бхикшу грязного века, не знающие Дхарму,
   Проповедуемую Буддой с помощью уловок,
   Будут злословить про нас,
   Много раз поносить, презирать
   И на большое расстояние отдалять от ступ и храмов.
   Но мы вынесем всё это зло,
   Потому что помним наставления Будды.
   Если в деревнях и городах есть люди,
   Которые ищут Дхарму,
   То мы все пойдём в те места
   И будем проповедовать Дхарму,
   Завещанную Буддой!
   Мы - посланцы Почитаемого В Мирах,
   И среди живых существ будем без страха и умело
   Проповедовать Дхарму.
   Мы хотим, чтобы Будда пребывал в Покое.
   Перед Почитаемым В Мирах,
   Перед всеми буддами,
   Пришедшими с десяти сторон света,
   Мы даём эту клятву.
   Пусть Будда знает наши мысли!
  

Глава 14

Спокойные и счастливые деяния

  
   Бодхисаттва-махасаттва Манджушри, сын Царя Дхармы, сказал Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Этих бодхисаттв трудно встретить. Они почтительны к Будде и дали обет, что в грядущий злой век будут защищать, хранить, читать и декламировать эту сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Почитаемый В Мирах! Каким образом бодхисаттвы-махасаттвы будут проповедовать эту сутру в грядущий злой век?
   - Если бодхисаттва-махасаттва желает проповедовать эту сутру в грядущий злой век, - сказал Будда, - он должен следовать четырем правилам. Во-первых, спокойно и твёрдо пребывая на ступени совершения деяний бодхисаттвы и на ступени близости, он сможет умело проповедовать живым существам эту сутру. Что называют ступенью совершения деяний бодхисаттвы-махасаттвы? - Если бодхисаттва-махасаттва - терпелив, мягок, искусен в общении, не вспыльчив, не властолюбив, если его мысли - невозмутимы, также если он в Дхарме ничего не практикует, не "видит", а постигает, а также не совершает ни деяний, ни различений, то это называют пребыванием на ступени совершения деяний бодхисаттвы-махасаттвы. Что называют ступенью близости бодхисаттвы-махасаттвы? - Бодхисаттва-махасаттва не приближен к царю страны, принцам, министрам, начальникам. Не близок к приверженцам "внешнего пути", брахмачаринам, ниргрантхам и другим, а также к тем, кто пишет для мирян, сочиняет стихи и творит "внешние" книги, а также к локаятикам и к тем, кто - против локаятиков. Он - не близок к опасным и жестоким играм, обмену ударами, борьбе и играм, во время которых происходят превращения нарак. Кроме того, не близок к чандалам и ко всем тем, кто занят плохой работой - разведением свиней, овец, домашней птицы, охотой, рыбной ловлей, а когда такие люди приходят к нему, проповедует им Дхарму, не стремясь к получению выгоды. Кроме того, он - не близок с бхикшу, бхикшуни, упасаками, упасиками, которые стремятся стать "слушающими голос", а также не спрашивает их ни о чём, не бывает с ними ни в домах, ни на прогулках, ни в залах для проповедей. Если они приходят к нему, проповедует им Дхарму сообразно с их способностями, не стремясь к получению выгоды.
   Бодхисаттвы-махасаттвы не должны проповедовать женщинам, которые принимают облик, возбуждающий мысли о чувственных желаниях. Кроме того, видя их, они не испытывают радости. Если они входят в чужие дома, то не разговаривают с девочками, девушками, вдовами, другими женщинами, а также не приближаются к пяти видам не мужчин и не заводят с ними дружбу. Они не входят в чужие дома одни. Если же по каким-то причинам входят одни, то должны думать только о Будде. Если проповедуют Дхарму женщинам, то, улыбаясь, не показывают зубы, не обнажают грудь и даже ради Дхармы не сходятся с ними близко, не говоря уже о других причинах! Они не радуются, воспитывая учеников, шраманер и детей, а также не радуются тому, что являются их учителями. Предпочитая постоянно пребывать в сидячей дхьяне, они находятся в тихих местах и осуществляют сдерживание мыслей. Это называют начальной ступенью близости.
   Далее бодхисаттва-махасаттва созерцает, как все дхармы - пусты, что они являются знаком "так есть" - реальности таковой. Что они не перевёрнуты снизу, не перемещаются вперёд, не двигаются назад, не вращаются, а подобны пустому пространству и не имеют природы реального существования. Что они заканчивают путь всех слов и языков, не рождаются, не исчезают и не возникают, что у них нет имён, нет знаков, что они, в реальности, не имеют сути, которая существует, не имеют веса, не имеют пределов, не имеют границ, не имеют препятствий и существуют только благодаря внутренне присущим и внешним причинам и рождаются из-за смятения мыслей. Поэтому возвещаю: постоянное созерцание с наслаждением этих знаков дхарм, называют второй ступенью близости бодхисаттвы-махасаттвы.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если есть бодхисаттва,
   Который в грядущий злой век
   Без страха в сердце
   Пожелает проповедовать эту сутру,
   То он должен взойти
   На ступень совершения деяний,
   А также на ступень близости.
   Он отдаляется от царя страны,
   От принцев, министров,
   Начальников, от игроков в опасные игры,
   А также от чандал, приверженцев
   "Внешнего пути", брахмачаринов.
   Он - не близок с привязанными
   К малой Колеснице, с людьми,
   Полными самодовольства,
   С изучающими "три хранилища",
   С бхикшу, нарушающими Заповеди,
   С архатами только по названию,
   А также бхикшуни, которые любят
   Забавляться и улыбаться,
   С упасиками, которые привязались к пяти желаниям,
   Ищут в настоящем Нирвану -
   Он - не близок ни с кем из них.
   Если же такие люди с добрыми мыслями
   Приходят к бодхисаттве,
   Чтобы услышать о Пути будды,
   Бодхисаттва без страха в сердце
   Проповедует им Дхарму,
   Не имея в себе стремления
   Получить выгоду.
   Он не сближается с вдовами,
   Девушками, а также не мужчинами
   И не заводит с ними дружбу.
   Также он не сближается
   С забойщиками скота, рубщиками мяса,
   Охотниками, рыболовами,
   С теми, кто убивает ради выгоды.
   Не сближается с людьми,
   Которые поддерживают жизнь, питаясь мясом
   Или торгуют красотой женской плоти.
   Не сближается с теми,
   Кто жестоко и опасно борется,
   Кто любит увеселения,
   Наслаждается с гулящими женщинами и так далее.
   В одиночестве в отгороженных местах
   Бодхисаттва не проповедует Дхарму женщинам.
   Проповедуя Дхарму, не улыбается игриво.
   Если входит в деревню просить пищу,
   Его сопровождает бхикшу.
   Когда нет бхикшу,
   Он думает только о Будде.
   Если дать этому название,
   То это будет - ступень совершения деяний
   И ступень близости.
   Находясь на этих двух ступенях,
   Он спокойно и радостно проповедует Дхарму.
   Кроме того, если он не практикует дхармы,
   Высшие, средние и низшие
   Дхармы мирских деяний и не мирских деяний,
   Истинным и неистинным дхармам,
   А также не делает различений
   "Это - мужчина", "это - женщина",
   Не приобретает все дхармы,
   Не знает их и не замечает,
   То это называют -
   Ступенью совершения деяний бодхисаттвы.
   Все дхармы - пусты, не имеют существования,
   Они - непостоянны,
   Не возникают и не исчезают -
   Постижение этого называют
   Ступенью близости мудреца.
   Ложным является представление,
   Что дхармы существуют и не существуют,
   Что они - реальны и нереальны,
   Рождаются и не рождаются.
   Бодхисаттва, пребывая в тихом месте,
   И, управляя своими мыслями,
   Спокоен и неподвижен, как гора Сумеру,
   Постигает, что все дхармы не имеют существования,
   Что они - подобны пустому пространству.
   Что в них отсутствует твёрдость,
   Что они не рождаются,
   Не приходят, не движутся,
   Не уходят, постоянно имеют один знак -
   Это называют ступенью близости.
   Если есть бхикшу, которые после моего ухода
   Вступают на ступень совершения деяний,
   А также на ступень близости,
   То, проповедуя эту сутру,
   Они не будут испытывать ни страха, ни слабости.
   Иногда бодхисаттва, войдя в тихую обитель,
   Посредством правильных размышлений,
   Следуя истинным значениям,
   Постигает сущность дхарм.
   В то время, когда он выходит из дхьяны
   И обращает царей, принцев, сановников,
   Народ, брахманов и других людей,
   Разъясняет и проповедует эту сутру,
   Его мысли - спокойны,
   Он не испытывает ни страха, ни слабости.
   Это называют проповедью Сутры о Цветке Дхармы
   В последующие века, спокойно следуя
   Начальному правилу деяний бодхисаттвы.
  
   И ещё, Манджушри! Кто пожелает проповедовать эту сутру после ухода Татхагаты в век "конца Дхармы", должен пребывать на ступени совершения спокойных и радостных деяний. Если он вслух проповедует и читает эту сутру, то не обьясняет с радостью ошибки людей и ошибки в сутрах, а также не относится с презрением к другим Учителям Дхармы, не возвещает о хорошем и плохом, о сильных сторонах и слабостях других людей, не называет также "слушающих голос" по именам и не возвещает об их ошибках и плохих деяниях. Хваля их красоту, он также не называет имена. В нём также не рождаются гнев и ненависть. И, так как он всё делает со спокойным и радостным сердцем, у тех, кто слушают его, не возникает мыслей против него. Когда ему задают трудные вопросы, он отвечает, не следуя учению малой Колесницы, а даёт объяснения только с помощью Великой Колесницы и ведёт всех к обретению Мудрости.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Бодхисаттва всегда с радостью
   И спокойствием проповедует Дхарму.
   В чистом месте устраивает для себя сидение,
   Умащает тело маслом, смывает грязь,
   Надевает новые чистые одежды,
   Очищает себя изнутри и снаружи.
   Воссев на Сидение Дхармы,
   Он проповедует, внимая вопросам.
   Если присутствуют бхикшу и бхикшуни,
   Упасаки и упасики, цари, принцы,
   Сановники и народ,
   Он с мягким лицом разъясняет им значения.
   Если ему задают трудные вопросы,
   Он отвечает, следуя их смыслу.
   Он проповедует и разъясняет
   С помощью рассуждений и сравнений.
   С помощью этих уловок он пробуждает их мысли,
   Постепенно продвигает вперёд
   И выводит на Путь Будды.
   Он очищает свои мысли от лености и усталости.
   Отдаляется от всех забот
   И проповедует Дхарму
   С Состраданием в сердце.
   Днём и ночью он постоянно проповедует учение Пути,
   Не имеющего высшего предела,
   Открывая его живым существам
   С помощью рассуждений и уловок.
   Он каждого приводит к Радости.
   Одежда, ложе, питьё и еда,
   Целебные травы - во всём этом
   Он не желает получить ничего
   И думает только о том,
   Почему проповедует Дхарму.
   Он желает пройти Путь Будды
   И побудить к этому других.
   В этом - его подношение
   Блага, Спокойствия и Радости.
   Если после моего ухода
   Кто-нибудь из бхикшу будет
   Умело проповедовать
   Сутру о Цветке Чудесной Дхармы,
   В его сердце не будет зависти,
   Мучений и препятствий,
   А также горестей и печалей.
   Его никто не будет оскорблять,
   Он не будет испытывать страха,
   Ему не будут наносить удары мечами и палками,
   Потому что он пребывает в Терпении.
   Если мудрый человек таким образом
   Умело направляет свои мысли,
   То он пребывает в Спокойствии и Радости.
   Добродетели этого человека невозможно
   Полностью выявить,
   Если даже тысячи, десятки тысяч кальп
   Перечислять их с помощью сравнений.
  
   И ещё, Манджушри! У бодхисаттвы-махасаттвы, который в грядущий век, когда Дхарма придёт почти к полному исчезновению, получит эту сутру, будет хранить её и читать вслух, не родятся в сердце зависть и обман. Он не будет также презирать, и оскорблять тех, кто изучает Путь Будды, не будет искать в них достоинства и недостатки. Он не принесёт страданий бхикшу, бхикшуни, упасакам, упасикам, которые стремятся стать "слушающими голос", стремятся стать пратьекабуддами или же стремятся на Путь бодхисаттв. Он не принесёт им страданий и не посеет в них сомнений и сожалений, не скажет этим людям: "Вы слишком отдалились от Пути и никогда не сможете обрести Мудрость! Почему? Потому что вы - распущенные люди нерадивы в следовании Пути". Кроме того, он не будет участвовать в пустых рассуждениях и спорах о дхармах. Ко всем живым существам у него пробудится Сострадание, к Татхагатам он будет относиться как к любящим отцам, к бодхисаттвам будет относиться как к великим учителям, он будет уважать и почитать великих бодхисаттв десяти сторон света. Всем живым существам он будет одинаково проповедовать Дхарму - не больше и не меньше из-за того, что они следуют Дхарме. Даже тем, кто глубоко любит Дхарму, он не проповедует больше.
   Когда этот бодхисаттва-махасаттва в грядущий век, когда Дхарма придёт почти к полному исчезновению, совершит это третье спокойное и радостное деяние и будет проповедовать Дхарму, его уже ничто не сможет огорчить. Он обретёт хороших соучеников, которые с ним будут декламировать эту сутру. Кроме того, большое количество людей придёт, будет слушать её, и воспринимать, а прослушав, будет хранить, а сохранив, будет читать вслух, а прочитав вслух, будет проповедовать, а закончив проповедь, запишет или побудит других людей записывать, поклоняться, оказывать уважение, восхвалять свитки сутры.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если какой-нибудь человек
   Пожелает проповедовать эту сутру,
   То пусть отбросит завистливые, злые,
   Гордые, неискренние, лживые мысли
   И постоянно совершает честные деяния,
   Никогда не презирает людей,
   А также не участвует
   В пустых рассуждениях о дхармах,
   Не сеет сомнений в других людях,
   Говоря: "Вы не станете буддами".
   Этот сын Будды, проповедуя Дхарму,
   Будет всегда мягким, терпеливым,
   Будет сострадать людям.
   В нём не будет нерадивости.
   К бодхисаттвам десяти сторон света,
   Которые следуют Пути,
   Сострадая живым существам,
   У него будет Почтение в сердце:
   "Это - мои великие учителя!"
   О буддах Почитаемых В Мирах,
   Он будет думать
   Как о безгранично почитаемых отцах.
   Устранив в себе надменные мысли,
   Он без преград и помех
   Будет проповедовать Дхарму -
   Таково третье правило!
   Мудрые люди будут охранять его.
   Если он будет совершать деяния
   Спокойно и радостно,
   Его будут почитать неисчислимые живые существа.
  
   И ещё, Манджушри! У бодхисаттвы-махасаттвы, который в грядущий век, когда Дхарма придёт почти к полному исчезновению, получит и будет хранить сутру о Цветке Дхармы, родится Сострадание к тем, кто не являются бодхисаттвами, и он подумает так: "Эти люди понесли великую потерю, проповеди Дхармы Татхагатой, проведённую с помощью уловок, не слышали Дхарму, не знают Её, не постигли Её, не спрашивают о Ней, не верят в Неё и не понимают Её. Хоть эти люди и не спрашивают об этой сутре, не верят в неё и не понимают, я, когда обрету ануттара-самьяк-самбодхи, с помощью силы Божественных Проникновений и силы Мудрости поведу их и приведу к пребыванию в Дхарме, на какой бы ступени они не находились.
   Этот бодхисаттва-махасаттва, который после ухода Татхагаты, усвоив четвёртое правило, будет проповедовать Эту Дхарму, не совершит ошибок. Ему вечно будут делать подношения бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, царь, принцы, министры, народ, брахманы, горожане. Ему будут оказывать почтение, уважать и восхвалять. Небесные Божества, чтобы услышать Дхарму, будут вечно следовать за ним, и служить ему. Если он окажется в селении, городе, уединённом месте или в лесу, и какой-нибудь человек придёт и пожелает задать трудный вопрос, Боги днём и ночью будут охранять его, чтобы он всегда проповедовал Дхарму и приводил слушающих к Радости. Почему? Эта сутра - то, что будды прошлого, будущего и настоящего охраняют с помощью своих Божественных Сил.
   В бесчисленных странах невозможно услышать даже название этой сутры о Цветке Дхармы. А что уж говорить о том, чтобы её увидеть, получить, хранить, читать и декламировать!
   Манджушри! Представь, могущественный Царь, Вращающий Колесо, возжелал с помощью силы покорить государства. Когда малые цари не подчинились его приказу, Царь, вращающий Колесо, созвал войска и послал их покорять не подчинившихся. Царь, видя, что войска сражаются доблестно, возрадовался и в зависимости от заслуг вознаградил каждого воина - полями, домами, селениями, городами или же одеяниями и украшениями, или же драгоценностями, золотом, серебром, ляпис-лазурью, лунными камнями, агатами, кораллами, янтарём, или слонами, конями, колесницами, повозками, рабами, рабынями, людьми. И только сияющим алмазом со своих волос он никого не одарил. Почему? Эта драгоценность может находиться только в венце Царя, и если бы он её кому-нибудь вручил, царская свита была бы поражена.
   То же и с Татхагатой. С помощью силы дхьяны и Мудрости Он получил в своё владение страну Дхармы и стал Царём трёх миров. Но цари-мары - строптивы и не желают покоряться. Все вместе сражаются с ними воины Татхагаты. Он радуется искусности воинов, и, пребывая среди четырёх групп, проповедует им все сутры, радуя их сердца, и одаривает способностью пребывать в дхьяне, Освобождением, незамутнёнными "корнями", силами, богатством всех учений. Кроме того, Он одаривает их городом Нирваны, говоря, что они обрели Освобождение. Он направляет их мысли и приводит всех к Радости. Однако сутру о Цветке Дхармы Он не проповедует им.
   Царь, Вращающий Колесо, увидев доблести своих воинов, возрадовался в сердце и вручил, наконец, алмаз, долгое время находившийся у него в волосах и которым он никого бездумно не одаривал. Также и Татхагата. Он стал в трёх мирах Царём Дхармы. С помощью Дхармы Он учил и обращал всех живых существ. Увидев, что мудрые святые воины все вместе сражались с марами пяти скандх, марой заблуждений, марой смерти и, проявив великие доблести и достоинства, уничтожили три яда, вышли из трёх миров, разрушили путы мар, Татхагата возрадовался и проповедует сейчас сутру о Цветке Дхармы, которая способна привести живых существ к Совершенному Знанию, сутру, которую Он ранее ещё не проповедовал и в которую трудно поверить во всём мире, и весь мир - полон злобы на неё.
   Эта сутра о Цветке Дхармы - главная проповедь всех Татхагат и из всех проповедей самая глубокая. Вручаю её вам в самом конце, подобно тому, как могущественный Царь только сейчас вручил алмаз, который долгое время хранил. Эта сутра о Цветке Дхармы - хранилище тайн всех будд-Татхагат, среди сутр она - самая превосходная. Долгие ночи я охранял её и бездумно не возвещал. И сегодня впервые проповедую её вам!
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Кто способен проповедовать эту сутру,
   Которую восхваляет Будда,
   Всегда поступает терпеливо,
   Испытывая ко всем Сострадание.
   У тех, кто в грядущие века
   Будет хранить эту сутру -
   "Остались они дома", "вышли из дома",
   Или не являются бодхисаттвами -
   Родится Сострадание.
   Те, кто не слушают эту сутру,
   Не верят в неё, много теряют.
   Я, достигнув Пути Будды,
   С помощью уловок проповедую им Дхарму
   И побуждаю их пребывать в ней.
   Это - подобно тому,
   Как Царь, вращающий Колесо,
   Одаривает своих воинов,
   Обладающих воинскими добродетелями,
   Множеством вещей - слонами, конями,
   Колесницами, повозками, украшениями,
   А также полями, домами,
   Селениями и городами.
   А также одаривает одеждами, сокровищами,
   Рабами, имуществом,
   Одаривает Радостью.
   Но только самому храброму,
   Свершившему трудные деяния
   Он вручает сияющий алмаз,
   Который снял со своих волос.
   Так же и с Татхагатой.
   Он - Царь Дхармы, обладающий
   Силой Терпения
   И сокровищницей Мудрости.
   Имея Сострадание,
   Он с помощью Дхармы изменяет мир.
   Видя, как люди опутаны страданиями
   И, жаждая Освобождения,
   Сражаются с марами,
   Он проповедует живым существам учения,
   Он с помощью уловок проповедует сутры.
   Узнав, что живые существа обрели силы,
   Он проповедует им в конце
   Этот Цветок Дхармы - подобно тому,
   Как царь вручает сияющий алмаз,
   Который он снял со своих волос.
   Эта сутра - самая почитаемая,
   Из всех сутр - наивысшая.
   И я её постоянно охраняю
   И бездумно не открываю.
   Но сейчас пришло время
   Проповедовать её вам.
   Если тот, кто после моего ухода
   Будет искать Путь Будды,
   Пожелает проповедовать эту сутру,
   То он должен знать
   Те четыре правила.
   У того, кто читает эту сутру
   Никогда не бывает печали и скорбей,
   Не бывает болезней и усталости,
   Лицо у него - свежее и светлое.
   Он не рождается бедным,
   Безвольным и безобразным.
   Живые существа, видя его,
   Радуются, будто следуют
   За мудрецом и святым.
   Дети Богов прислуживают ему,
   Его невозможно ударить
   Мечом или палкой,
   А также отравить ядом.
   Если какие-то люди будут оскорблять его,
   То рты оскорбителей сразу же закроются.
   Он будет без страха путешествовать,
   Подобно царю львов.
   Свет его Мудрости будет светить
   Подобно солнцу.
   Во снах он будет видеть
   Только чудесное.
   Он увидит Татхагат,
   Сидящих на Местах Льва,
   Окружёнными бхикшу
   И проповедующими Дхарму.
   Увидит также нагов и асур,
   Число которых - равно песчинкам в Ганге,
   Которые с почтением соединяют ладони,
   А также увидит себя,
   Проповедующим им Дхарму.
   А также увидит Будду,
   С золотыми знаками на теле,
   Который, испуская Свет,
   Всех освещает и голосом Брахмы
   Проповедует учения.
   Когда будда будет четырём группам проповедовать Дхарму,
   Не имеющую высшего предела,
   Этот человек увидит себя среди них
   И будет, соединив ладони,
   Восхвалять Будду,
   А услышав Дхарму, возрадуется
   И будет делать подношения.
   Обретя дхарани,
   Он найдёт подтверждение
   Мудрости о Невозвращении.
   Будда, зная, что в своих мыслях
   Этот человек глубоко вошёл на Путь Будды,
   Вручит ему предсказание
   О достижении Просветления:
   "Ты, мой добрый сын, в грядущие века
   Обретёшь Мудрость и Путь Будды.
   Твоя страна будет чистой,
   Не сравнимой ни с чем по величине.
   Там также есть четыре группы,
   Которые, соединив ладони,
   Будут слушать Дхарму".
   Этот человек также увидит себя в горах и лесах,
   Следующих доброй Дхарме
   И нашедшим подтверждение истинным знакам.
   Глубоко войдя в дхьяну,
   Он увидит будд десяти сторон света.
   Тела этих будд - золотого цвета,
   Украшены ста знаками Счастья.
   У того, кто слушает Дхарму
   И проповедует Её людям,
   Всегда будут такие прекрасные сны.
   И также ему приснится,
   Что он станет царём,
   Который оставит свой дворец и свиту,
   А также удовлетворение пяти изысканнейших желаний,
   И направится на Место Пути,
   Воссядет на Место Льва под деревом Бодхи
   И будет искать Путь.
   Через семь дней он обретёт Мудрость будд.
   Обретя Путь, не имеющий высшего предела,
   Он встанет и, вращая Колесо Дхармы,
   Будет проповедовать Дхарму четырём группам.
   Он будет проповедовать Дхарму
   И спасать неисчислимых живых существ
   В течение тысяч, десятков тысяч коти кальп
   И после этого войдёт в Нирвану
   Подобно тому, как гаснет лампа,
   Когда перестаёт чадить.
   Если кто-нибудь в грядущий злой век
   Будет проповедовать
   Эту Дхарму, не имеющую высшего предела,
   То получит великую награду,
   Подобную Благу, о Котором сказано выше.
  

Глава 15

Выпрыгнувшие из-под земли

  
   Пришедшие из других земель бодхисаттвы-махасаттвы, количество которых превосходило число песчинок в восьми реках Гангах, встали с мест на собрании, соединили ладони, приветствовали Будду и сказали:
   - Почитаемый В Мирах! Если Будда разрешит нам, пребывая в этом мире саха после своего ухода, усердно продвигаясь в Совершенствовании, защищать и хранить эту сутру, читать, декламировать, переписывать её и делать ей подношения, то мы будем широко проповедовать её в этой земле.
   - Прекратите, добрые сыны! - сказал Будда. - Вам нет необходимости защищать и хранить эту сутру. Почему? У меня есть в мире саха бодхисаттвы-махасаттвы, количество которых - равно числу песчинок в шестидесяти тысячах рек Ганг, каждый бодхисаттва имеет свиту, равную числу песчинок в шестидесяти тысячах рек Ганг, которые после моего ухода будут защищать, хранить, читать, декламировать и проповедовать эту сутру.
   Когда Будда говорил это, земля в трёх тысячах великих тысячных миров мира саха сотряслась, и из-под неё одновременно выпрыгнули неисчислимые тысячи, десятки тысяч коти бодхисаттв-махасаттв. У этих бодхисаттв тела были золотого цвета, имели тридцать два знака и излучали Свет. До этого, пребывая в пространстве под миром саха, эти бодхисаттвы-махасаттвы услышали голос проповедующего Будды Шакьямуни и пришли из-под низу. Каждый бодхисаттва был главой, подобно направляющему пение в хоре, ведущим за собой собрание. За одними шла свита, равная числу песчинок в шестидесяти тысячах рек Ганг. За другими же шла свита, равная числу песчинок в пятидесяти тысячах, сорока тысячах, тридцати тысячах, двадцати тысячах, десяти тысячах рек Ганг. А за другими шла свита, равная числу песчинок в одной реке Ганге, в половине реки Ганги, в одной четвёртой реки Ганги и до одной тысячной, десятитысячной коти или наюты доли реки Ганги. Ещё за другими - тысяча, десять тысяч коти нают сопровождающих, за другими - коти, десятки тысяч сопровождающих, за другими - тысяча десятков тысяч, сто десятков тысяч или десяток тысяч, за другими - тысяча, сто или десять, ещё за другими - пять, четыре, три, два, один ученик. А также шёл только один бодхисаттва, наслаждаясь одиночеством. Их количество было неисчислимо, беспредельно, невыразимо ни в числах, ни в сравнениях.
   Эти бодхисаттвы, выпрыгнув из-под земли, направились к ступе из семи драгоценностей, находящейся в небе, в которой пребывали Татхагата Многочисленные Сокровища и Будда Шакьямуни. Подойдя к ступе, они приветствовали обоих Почитаемых В Мирах у их ног, потом, подойдя к буддам, сидящим на Местах Льва под деревьями из драгоценностей, также приветствовали их, три раза обойдя с правой стороны, соединив ладони. Они оказывали им почести, произнося восхваления Дхармы, совершаемые бодхисаттвами. Встав в один ряд, они с восторгом воззрились на двух Почитаемых В Мирах.
   Эти бодхисаттвы-махасаттвы, выпрыгнув из-под земли, восхваляли будд восхвалениями Дхармы, совершаемыми бодхисаттвами. Это продолжалось пятьдесят малых кальп. Всё это время Будда Шакьямуни молча восседал на своём месте. Четыре группы также молчали пятьдесят малых кальп. Благодаря Божественным Силам Будды собрание думало, что прошла только половина дня. Четыре группы, также благодаря Божественным Силам Будды, увидели бодхисаттв, которые наполняли пространство в неисчислимых сотнях, тысячах, десятках тысяч коти земель. Среди этих бодхисаттв было четыре Поводыря: первого звали Высшие Деяния, второго звали Безмерные Деяния, третьего звали Чистые Деяния, четвёртого звали Деяния, Устанавливающие Покой. Эти четверо бодхисаттв среди бодхисаттв были самыми главными, наставниками, подобными тем, кто направляет пение в хоре. Все они, стоя перед собранием, соединили ладони и, смотря на Будду Шакьямуни, спросили:
   - Почитаемый В Мирах! Есть ли у Почитаемого В Мирах хотя бы малые болезни или малые страдания, совершает ли Он деяния в Покое и Радости? Легко ли воспринимают учение те, кого Он должен спасти? Не рождает ли всё это у Почитаемого В Мирах усталости?
   Четыре великих бодхисаттвы произнесли также гатху:
  
   Спокоен и радостен ли Почитаемый В Мирах?
   Есть ли у Него хотя бы малые болезни,
   Малые страдания?
   Не устает ли Он, уча и обращая живых существ?
   Легко ли принимают обращение живые существа?
   Не утомляет ли всё это Почитаемого В Мирах?
  
   Почитаемый В Мирах сказал собранию бодхисаттв:
   - Так, так, добрые сыны! Татхагата - спокоен и радостен, у Него - малые болезни и малые страдания. Живых существ легко обращать и спасать. У меня нет усталости. Почему? Потому что эти живые существа из века в век постоянно получали от меня обращение. Они делали также подношения буддам прошлого, почитали их и взрастили в себе добрые "корни". Эти живые существа, впервые увидев меня и услышав проповеди, произнесённые мной, Татхагатой, исключая тех, кто в прежние времена следовал малой Колеснице и изучал её, все поверили и вступили в Мудрость Татхагаты. Но и те люди, услышав сейчас от меня эту сутру, смогут вступить в Мудрость Будды.
   Великие бодхисаттвы произнесли гатху:
  
   Прекрасно!
   Великий Герой, Почитаемый В Мирах!
   Всем этим живым существам
   Легко обратиться и спастись,
   И спросить о Мудрости будды.
   Выслушав ответ, они поверят и поймут.
   Мы радуемся этому!
  
   Почитаемый В Мирах воздал хвалу самым главным великим бодхисаттвам:
   - Прекрасно! Добрые сыны, в вас смогла родиться хорошая мысль порадоваться за Татхагату.
   Тогда бодхисаттва Майтрейя, а также бодхисаттвы, число которых - равно песчинкам в восьми тысячах рек Ганг, подумали: "Мы никогда раньше не видели этих бодхисаттв-махасаттв, выпрыгнувших из-под земли, которые стоят перед Почитаемым В Мирах, соединив ладони, и оказывают Ему почести, и не слышали о них". Бодхисаттва-махасаттва Майтрейя, зная, о чём подумали бодхисаттвы, число которых - равно песчинкам в восьми тысячах рек Ганг, а также желая разрешить собственные сомнения, соединил ладони и, обратившись к Будде, спросил, произнеся гатху:
  
   Мы никогда не видели собрания
   Неисчислимых тысяч,
   Десятков тысяч коти бодхисаттв.
   И желаем, чтобы Почитаемый, Имеющий Две Ноги поведал,
   Из каких мест они пришли,
   Почему здесь собрались.
   У них - большие тела,
   Они обладают Божественными Проникновениями,
   Их Мудрость невозможно представить,
   Их желания и помыслы - тверды,
   Велика - сила Терпения.
   Живые существа радуются, видя их.
   Откуда они пришли?
   Каждый из этих бодхисатв
   Ведёт за собой бесчисленную свиту,
   Равную числу песчинок в реке Ганге.
   Мы видим также великих бодхисаттв,
   Которые ведут за собой свиту,
   Равную числу песчинок
   В шестидесяти тысячах рек Ганг.
   И всё это собрание ищет Путь Будды.
   Эти великие учителя,
   Число которых равно песчинкам
   В шестидесяти тысячах рек Ганг,
   Пришли, чтобы сделать подношения Будде,
   А также чтобы защищать и хранить эту сутру.
   Другие, которых ещё больше,
   Вели за собой свиту
   Равную числу песчинок
   В пятидесяти тысячах рек Ганг,
   В сорока, а также тридцати,
   Двадцати, десяти тысячах рек Ганг.
   Или в одной тысяче, ста реках Гангах,
   В одной реке Ганге, половине реки Ганги.
   С ними была тысяча,
   Десять тысяч нают учеников.
   Или десять тысяч коти и до половины коти,
   Число их учителей превышало эти количества,
   Или же было от ста до десяти тысяч,
   От десяти тысяч до тысячи или одна сотня,
   Пятьдесят, десять, до трёх, двух, одного.
   Были и такие, кто пришли одни, без свиты.
   Наслаждаясь одиночеством.
   Все они пришли к Будде,
   И вместе их число было ещё большим.
   Таково было это собрание!
   Если люди даже будут на счётах пересчитывать
   Собравшихся здесь,
   То и в течение кальп,
   Равных числу песчинок в реке Ганге,
   Они не смогут узнать, сколько их.
   Это - бодхисаттвы с великими достоинствами
   И добродетелями,
   Продвигающиеся в Совершенствовании.
   Кто проповедовал им Дхарму,
   Учил, обращал и вёл к Совершенству?
   За кем следуя, впервые пробудили они
   Мысли о Просветлении?
   Какую Дхарму Будды восхваляют,
   Какие сутры получили и хранят,
   Каким Путём Будды следуют?
   Эти бодхисаттвы обладают
   Божественными Проникновениями и Мудростью.
   В четырёх сторонах света сотряслась земля,
   И из-под неё все они выпрыгнули.
   Почитаемый В Мирах!
   Я никогда не видел ничего подобного
   И желаю, чтобы ты сказал название земли,
   Из которой они пришли.
   Я постоянно путешествую по странам,
   Но не видел ничего подобного.
   Я никого не знаю в этом собрании тех,
   Кто выпрыгнул из-под земли.
   Желаю, чтобы Ты поведал нам о причинах.
   Неисчислимые сотни, тысячи коти бодхисаттв,
   И также другие существа,
   Присутствующие на этом собрании,
   Хотят узнать об этом деле.
   Эти бодхисаттвы должны ведь иметь свой Путь!
   Почитаемый В Мирах,
   Обладающий неисчислимыми Добродетелями,
   Желаю только одного -
   Разреши наши сомнения!
  
   Будды, "частные тела" Будды Шакьямуни, которые пришли из неисчислимых тысяч, десятков тысяч коти земель, восседали, скрестив ноги, на Местах Льва под деревьями из драгоценностей в восьми сторонах света. Слуги этих будд, увидев, как собрание бодхисаттв выпрыгнуло из-под земли в трёх тысячах великих тысячных миров четырёх сторон света, и пребывают в небе, сказали своим буддам:
   - Почитаемые В Мирах! Из каких мест пришло это собрание неисчислимого, безграничного количества асамкхьей бодхисаттв?
   Будды сказали своим слугам:
   - Добрые сыны! Подождите немного. Есть бодхисаттва-махасаттва, его имя - Майтрейя. Будда Шакьямуни дал предсказание, что в будущем он станет буддой. Он уже спрашивал об этом. Будда собирается сейчас ответить. Вы сможете услышать.
   Будда Шакьямуни сказал бодхисаттве Майтрейе:
   - Прекрасно, Аджита, что смог спросить Будду об этом деле. Вы все, будучи едины в мыслях, должны надеть доспехи Усердия и пробудить в себе намерение всё понять. Татхагата желает сейчас выявить Мудрость будд, силу Божественных Проникновений будд, силу Активности будд, силу Усилий будд, внушающую Благоговение, возвестить о них и показать.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Продвигайтесь в Совершенствовании
   И будьте едины в мыслях!
   Я желаю поведать вам об этом.
   Пусть у вас не будет сомнений и беспокойства.
   Мудрость Будды трудно постичь.
   Проявите сейчас силу вашей Веры,
   Пребывайте в Терпении и Добре!
   Сейчас вы все сможете услышать Дхарму,
   Которую ещё никогда не слышали.
   Я успокою вас сейчас.
   Не сомневайтесь и не бойтесь.
   Будда не говорит неправдивых слов,
   Его Мудрость - неизмерима.
   Дхарма, обретённая им, - глубока
   И трудна для понимания.
   Сейчас поведаю вам о Ней.
   Слушайте!
  
   Почитаемый В Мирах, произнеся гатху, сказал бодхисаттве Майтрейе:
   - Сейчас на этом собрании я говорю всем вам, Аджита, что эти неисчислимые, бесчисленные асамкхьи бодхисаттв-махасаттв, выпрыгнувших из-под земли, которых вы никогда не видели, я после того, как обрёл ануттара-самьяк-самбодхи в этом мире саха, учил, обратил и повёл за собой, направлял мысли этих бодхисаттв, пробудил их стремление к Пути. Все эти бодхисаттвы пребывают в пространстве под миром саха, читают, декламируют сутры, проникают в их смысл, размышляют над ними, различают по назначению и правильно запоминают. Эти добрые сыны не находили удовольствия в многочисленных проповедях, пребывая среди живых существ, а любили спокойные места. Они усердно продвигались в Совершенствовании, не зная усталости. Кроме того, они не стремились ни к Богам, ни к людям, не жили среди них. Они всё время испытывают Радость от Мудрости, без препятствий и помех пребывают в Ней. Они также всё время радуются Дхарме будд и все, будучи едины в мыслях, стремятся к Мудрости, не имеющей высшего предела.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Эти великие бодхисатвы
   Бесчисленные кальпы постигают
   Мудрость Будды.
   Я их всех обратил и пробудил их мысли
   О Великом Пути.
   Они - мои сыновья и принадлежат этому миру,
   Постоянно следуют дхуте
   И стремятся в спокойные места.
   Они отбрасывают беспокойства и тревоги,
   Которые одолевают собрание,
   Не находят удовольствия
   В многочисленных разговорах.
   Все эти сыны изучают Дхарму моего Пути,
   День и ночь продвигаются в Совершенствовании,
   Так как ищут Путь Будды.
   Они пребывают в пространстве под миром саха,
   Сила их желаний и памяти - тверда.
   Они стремятся к Мудрости,
   Проповедуют Чудесные Дхармы,
   И в их сердцах нет страха.
   Сидя под деревом Бодхи в городе Гая,
   Я обрёл Просветление. 
   Вращая Колесо Дхармы,
   Не имеющей высшего предела,
   Я учил и обращал их
   И впервые пробудил у них мысли о Пути.
   Сейчас все они пребывают
   На ступени Невозвращения
   И станут буддами.
   Я с давних времён учил и обратил их всех.
  
   У бодхисаттвы-махасаттвы Майтрейи, а также других бесчисленных бодхисаттв родились в мыслях сомнения, и, удивляясь тому, чего никогда не имели, они подумали: "Как же Почитаемый В Мирах в течение такого малого времени смог обратить неисчислимые, бесчисленные асамкхьи великих бодхисаттв и привести их к ануттара-самьяк-самбодхи?" И они сказали Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Когда Татхагата был царевичем, он покинул дворец шакьев, пошёл в город Гая и неподалёку от него воссел на Месте Пути и обрёл ануттара-самьяк-самбодхи. С того времени прошло сорок с чем-то лет. Почитаемый В Мирах! Как Ты сумел за такое малое время совершить так много дел Будды? С помощью ли Сил Будды, Добродетелей Будды ты учил этих великих бодхисаттв и привёл их к достижению ануттара-самьяк-самбодхи? Почитаемый В Мирах! Этих великих бодхисаттв человек не способен пересчитать в течение тысяч, десятков тысяч коти кальп, он не сможет дойти до конца в счёте. Все они из далёкого прошлого при неисчислимых, бесчисленных буддах взращивали добрые "корни" и шли по Пути бодхисаттв, всегда совершали Деяния Брахмы. Почитаемый В Мирах! В это трудно поверить.
   Представь, есть человек, цвет лица у которого - прекрасен, волосы - черны, ему двадцать пять лет, который указывает на столетних старцев и говорит: "Это - мои сыновья", а столетние старцы, также показывая на молодого человека, говорят: "Это - наш отец, и он воспитал нас". В это трудно поверить. То же и с Буддой, Который обрёл Путь ещё недавно. Кроме того, эти бодхисаттвы в течение бесчисленных тысяч, десятков тысяч коти кальп продвигаются в Совершенствовании ради Пути Будды, они вступили, вышли и пребывали в бесчисленных сотнях, тысячах, десятках тысяч коти Самадхи, обрели Божественные Проникновения и долгое время совершают Деяния Брахмы, один за другим изучают все добрые учения, вопрошают и отвечают, являются сокровищами среди людей и редкостью в мирах. Сегодня Почитаемый В Мирах сказал, что когда обрёл Путь Будды, Он впервые пробудил их мысли, учил, обращал, вёл их и направил к ануттара-самьяк-самбодхи. Почитаемый В Мирах только недавно стал Буддой и всё же совершил это дело Добродетели. Хоть мы и верим, что проповедуемое Буддой и слова, идущие от Будды, не ложны, что Знание Будды - всепроникающе, но если после ухода Будды недавно обращённые бодхисаттвы услышат такие слова, они не поверят, и это подтолкнёт их к греховным деяниям, разрушающим Дхарму. Почитаемый В Мирах! Я желаю, чтобы Ты объяснил всё это и устранил наши сомнения. У добрых сыновей грядущих поколений, которые услышат это, также не возникнет сомнений.
   Бодхисаттва Майтрейя, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Будда из рода шакьев
   В давние времена "вышел из дома"
   И воссел около города Гая под деревом Бодхи.
   Это было ещё не так давно.
   Эти бесчисленные сыны Будды
   Уже давно следуют Пути Будды,
   Они обладают силой Мудрости
   И изучают Путь бодхисаттв.
   Они - не замутнены мирскими законами
   И подобны цветку лотоса в водах.
   Они выпрыгнули из-под земли,
   И все с почтительными мыслями
   Встали перед Почитаемым В Мирах.
   Это трудно вообразить!
   Как же можно в это поверить?
   Будда обрёл Путь недавно,
   Но достиг многого.
   Желаю, чтобы Ты устранил все сомнения,
   Растолкуй и поведай всё по правде!
   Представь, что молодой и цветущий человек,
   Которому только двадцать пять лет,
   Показывает на своих столетних детей,
   У которых волосы - белы,
   А на лицах - морщины,
   И говорит: "Они порождены мной",
   А дети также объясняют: "Это - наш отец!"
   Отец - мал, дети - стары -
   Никто в мире в это не поверит!
   Так и с Почитаемым В Мирах,
   Который обрёл Путь недавно.
   У этих бодхисаттв намерения - тверды,
   В них нет робости и слабости,
   Бесчисленные кальпы они следуют
   По Пути бодхисаттв,
   Умело отвечают на трудные вопросы,
   В их сердцах нет страха,
   В их сердцах утвердилось Терпение,
   Они - прямы, справедливы, величественны,
   Обладают Добродетелями.
   Их восхваляют будды десяти сторон света.
   Эти бодхисаттвы искусно объясняют и проповедуют,
   Не веселятся, находясь среди людей,
   А любят постоянно пребывать в дхьяне.
   Ради того, чтобы искать Путь Будды,
   Они пребывают в пространстве внизу.
   Мы слушаем Будду и не испытываем сомнений.
   Но желаю, чтобы Будда ради будущих времён
   Рассказал обо всём
   И всё разъяснил.
   Те, у кого родятся сомнения об этой сутре,
   И кто не будет верить в неё,
   Упадут на плохие пути.
   Желаю, чтобы Ты разъяснил -
   Как эти неисчислимые бодхисатвы
   Были обучены и приведены в состояние
   Никогда не возвращающихся
   За такое малое время?
  

Глава 16

Продолжительность жизни Татхагаты

  
   Будда обратился к бодхисаттвам и к собранию:
   - Добрые сыны! Вы должны поверить словам Татхагаты и понять их! - И снова Он обратился к собранию. - Вы должны поверить словам Татхагаты и понять их! - И ещё раз Он обратился к собранию. - Вы должны поверить словам Татхагаты и понять их!
   Собрание бодхисаттв сделало своим главой Майтрейю и, соединив ладони, обратилось к Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Мы желаем, чтобы Ты поведал нам об этом. Мы поверим словам Будды и воспримем их! - И они трижды повторили. - Мы желаем, чтобы Ты поведал нам об этом. Мы поверим словам Будды и воспримем их!
   Почитаемый В Мирах, услышав, что бодхисаттвы безостановочно три раза высказали просьбу, сказал:
   - Слушайте о скрытой Всепроникающей Силе Татхагаты. Боги и люди всех миров, а также асуры, - все сейчас думают: "Вот этот Будда Шакьямуни, покинув дворец рода шакьев, воссел на Месте Пути недалеко от города Гая и обрёл ануттара-самьяксамбодхи. Добрые сыны! С тех пор, как я стал Буддой, прошли неисчислимые, безграничные сотни, тысячи, десятки тысяч коти нают кальп. Представьте, что есть пятьсот, тысяча, десять тысяч коти нают асамкхьей трёх тысяч великих тысячных миров, и некий человек растирает их в пылинки. Он идёт на восток, проходит пятьсот, тысячу, десять тысяч коти нают асамкхьей стран и бросает одну пылинку. Так он следует на восток, пока не кончатся все пылинки. Добрые сыны, что вы думаете? Можно ли представить эти миры, сосчитать, узнать их число?
   Бодхисаттва Майтрейя и все остальные сказали Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Эти миры - неисчислимы, их количество - безгранично, их невозможно пересчитать, сила мысли их также не объемлет. Никто из "слушающих голос" и пратьекабудд не способен с помощью своей Мудрости представить и узнать их число. И нам, пребывающим на ступени авивартики, это также недоступно. Почитаемый В Мирах! Такие миры - неисчислимы и безграничны!
   Будда сказал собранию великих бодхисаттв:
   - Добрые сыны! Сейчас я вам всё объясню. Представьте, что миры, в которые были брошены пылинки, и миры, в которые они не были брошены, - это пылинки, и кальпа - пылинка. С того времени, когда я стал Буддой, прошли сотни, тысячи, десятки тысяч коти нают асамкхьей кальп. С тех пор я постоянно пребываю в мире саха, проповедую Дхарму и обращаю живых существ. Я также вёл живых существ и приносил им Благо в сотнях, тысячах, десятках тысяч коти нают асамкхьей земель. Всё это время я говорил о себе как о будде Негасимая Лампа и как о других буддах, а также говорил, что все эти будды вступили в Нирвану. Таким образом, с помощью уловки я растолковал это. Когда живые существа приходили ко мне, Глазом Будды я постигал, острые или тупые их "корни" Веры и другие и в соответствии с тем, насколько они приблизились к Спасению, я в разных местах называл себя разными именами и говорил о своей жизни то как о долгой, то как о короткой, а также говорил, что вступлю в Нирвану. Кроме того, с помощью уловок я, проповедуя Дхарму, способен пробуждать у живых существ радостные мысли.
   Татхагата, видя, что живые существа с малыми добродетелями и имеющие на себе много грязи радуются малой Дхарме, поведал этим людям: "Я в молодые годы "вышел из дома" и обрёл ануттара-самьяк-самбодхи". Однако я стал Буддой в очень давние времена. Только с помощью уловок я учил и обращал живых существ, чтобы они вступили на Путь Будды, и, таким образом, строил проповеди. Сутры, которые проповедует Татхагата, предназначены для Освобождения всех живых существ. Говорю ли я о себе или о других, показываю ли себя или других, показываю ли свои деяния или деяния других - все слова, которые я произношу, истинные, не пустые. Почему? Татхагата знает и видит знаки трёх миров, как они есть. Нет рождений и нет смертей; нет отступления назад и нет продвижения вперёд; нет бытия и нет небытия; нет существования в этом мире и также нет исчезновения; нет реального и нет пустого; нет такого и нет отличного; нет трёх миров в том виде, как эти три мира видят живые существа. Всё это Татхагата видит ясно, без ошибок. Так как природа у живых существ - разная, у них - разные желания, деяния, мысли, Татхагата, желая взрастить в них добрые "корни", с помощью рассуждений, сравнений и речей по-разному проповедует Дхарму. Деяния, совершаемые Буддой, ещё никогда не были бесполезными. И так, с тех пор, как я стал Буддой, прошло очень много времени. Моя жизнь длится неисчислимые асамкхьи кальп, я пребываю в мире вечно, не исчезаю.
   Жизнь, которую я обрёл, изначально следуя пути бодхисаттвы, ещё не исчерпана. Она будет продолжаться во много раз дольше. Но сейчас, не исчезая, я говорю, что обрету Исчезновение. С помощью этой уловки Татхагата учит и обращает живых существ. Почему? Если Будда в течение долгого времени пребывает в мире, то у людей с малыми добродетелями, не взрастивших добрых "корней", нищих и низких, привязанных к пяти желаниям, запутавшихся в сетях ложных мыслей и взглядов и увидевших, что Татхагата пребывает в мире вечно, не исчезает, появляется высокомерие, их охватывает леность, они уже не способны представить, как трудно встретить Будду и у них не возникает мыслей о почитании Его. Поэтому Татхагата, используя уловки, проповедует: "Бхикшу! Вы должны знать! Встретить будд, вышедших в мир, трудно". Почему? На протяжении неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч коти кальп среди людей с малыми добродетелями есть и такие, кто видел Будду, и такие, кто не видел. Поэтому я и говорю: "Бхикшу! Увидеть Татхагату трудно!" Все живые существа, услышавшие эти слова, задумаются о трудности встречи с Буддой, их сердца будут охвачены таким стремлением, они будут почитать Будду, верить Ему и взращивать добрые "корни". Поэтому Татхагата, хоть и не исчез, говорил, что уже исчез. Учения будд-Татхагат тоже - такие. Все они - для того, чтобы спасать живых существ, истинные, а не пустые.
   Представьте, есть хороший врач, мудрый и опытный, он - искусен во врачевании и хорошо лечит больных. У него много сыновей - десять, двадцать или даже сто. По ряду причин он уехал в далёкую страну, и тогда его сыновья выпили ядовитое снадобье. Яд возымел действие, рассудок у них помутился, они упали и катались по земле. Отец вернулся домой. Некоторые из сыновей, выпивших яд, лишились ума, некоторые не лишились, но все, ещё издалека увидев приближающегося отца, обрадовались, приветствовали его, встали на колени и сказали: "Как хорошо, что ты вернулся в добром здравии. Мы ошиблись и выпили ядовитое снадобье. Просим: вылечи нас и даруй нам жизнь!"
   Отец увидел страдания сыновей и, следуя предписаниям книг, нашёл целебные травы, у которых цвет, аромат и вкус были совершенными, истолок, просеял, приготовил смесь и дал её сыновьям. При этом сказал: "У этого лекарства цвет, аромат и вкус - совершенные. Вы должны выпить его и быстро избавитесь от страданий, мучения исчезнут". Те из сыновей, которые не лишились ума, увидели, что у лекарства цвет и аромат - прекрасны, выпили его и излечились от болезни. Другие, которые потеряли ум, хоть, увидев приближающегося отца, и обрадовались и просили вылечить их, когда он дал лекарство, не осмелились его выпить. Почему? Яд вошёл глубоко, они лишились ума, и поэтому думали, что лекарство прекрасного цвета и вкуса - нехорошее.
   Отец тогда подумал: "Как жаль этих сыновей! Яд настолько вошёл в них, что в мыслях всё нарушилось. Хоть они и были рады увидеть меня и попросили спасти их, но не осмелились выпить такое хорошее лекарство. Сейчас я придумаю уловку, чтобы побудить их выпить это лекарство". И произнёс такие слова: "Вы должны знать, что я сейчас - слаб, стар и приближается время моей смерти. Сейчас оставляю здесь это хорошее лекарство. Вы должны взять и выпить его. И не бойтесь, оно не навредит".
   Он уехал в чужую страну и послал оттуда гонца сказать: "Отец умер!" Услышав, что отец умер, сыновья опечалились и подумали: "Если бы отец был жив, пожалел бы нас и смог спасти и защитить. Сейчас он покинул нас и умер в далёкой чужой стране. Если задуматься, то мы - сироты, и у нас нет опоры". Сыновья постоянно пребывали в печали, но, наконец, их мысли прояснились. Они поняли, что цвет, запах и вкус у лекарства - прекрасен, выпили его, и все излечились от отравления. Их отец, услышав, что сыновья поправились, возвратился, чтобы каждый из них мог его увидеть. Добрые сыны! Что вы об этом думаете? Может ли кто-нибудь сказать, что этот хороший врач совершил преступление, обманув их?
   - Нет, Почитаемый В Мирах!
   - И со мной так же, - сказал Будда. - С тех пор, как я стал Буддой, прошли неисчислимые сотни, тысячи, десяти тысяч коти нают асамкхьей кальп, и ради живых существ я с помощью силы уловки говорил, что исчез. И нет никого, кто бы мог сказать, что если посмотреть со стороны Дхармы, я совершил ошибку, обманув их.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   С тех пор, как я стал Буддой,
   Прошли неисчислимые соти, тысячи,
   Десятки тысяч коти нают асамкхьей кальп.
   Вечно проповедуя Дхарму,
   Я учил и обращал неисчислимые коти
   Живых существ
   И выводил их на Путь Будды.
   С тех пор прошли неисчислимые кальпы.
   Чтобы привести живых существ к Освобождению
   Я с помощью уловок выявлял Нирвану, но не исчезал,
   А вечно пребывал здесь
   И проповедовал Дхарму.
   Хоть я и вечно пребываю здесь,
   С помощью силы Божественных Проникновений
   Я делаю себя невидимым для живых существ
   C перевёрнутым сознанием,
   Хоть я всегда - рядом.
   Живые существа, увидев моё исчезновение,
   Широко делают подношения шарире.
   Они все охвачены желанием
   И пробуждают в своих сердцах Надежду.
   Если живые существа обретут Веру и Смирение,
   Станут простыми, искренними в мыслях
   И все, возжелав увидеть Будду,
   Ради этого не пожалеют тела и жизни,
   Тогда я с монахами появлюсь
   На горе Священного Орла
   И скажу всем живым существам,
   Что вечно пребываю здесь и не исчезаю.
   С помощью силы уловок
   Я выявляю моё исчезновение или не исчезновение.
   Если в других землях есть живые существа,
   Которые почитают меня,
   Верят мне и радуются,
   То я также буду проповедовать среди них Дхарму,
   Не имеющую высшего предела.
   Вы ещё не слышали Её
   И думаете только, что я исчез.
   Я вижу живых существ,
   Погружённых в море страданий,
   Поэтому я не показываю им себя,
   А взращиваю в них Надежду.
   И когда они обретают в сердцах эту Надежду,
   Я выхожу и проповедую Дхарму.
   Такова - сила моих Божественных Проникновений.
   В течение асамкхьей кальп,
   Я вечно пребываю на горе Священного Орла
   А также в других местах.
   В то время, когда живые существа видят,
   Что кальпа исчерпана,
   И всё сгорает в великом огне,
   В моей земле Мир и Покой,
   Она вечно наполнена Богами и людьми,
   Дворцы в садах и рощах украшены драгоценностями,
   На деревьях из драгоценностей много цветов и плодов,
   Живые существа развлекаются и радуются,
   Боги бьют в Небесные Барабаны,
   И вечно исполняют Музыку,
   Осыпают дождём Цветов мандара Будду,
   А также собрание.
   Моя Чистая Земля никогда не будет разрушена,
   Но всем кажется, что она горит,
   Что её наполняют печали и страдания.
   Эти живые существа, наполненные грехами,
   Из-за плохой кармы не услышат
   Даже названия - Три Сокровища,
   Даже если пройдут асамкхьи кальп.
   Но те, кто следует Добродетелям,
   Кто - мягок, спокоен и искренен,
   Увидят моё тело,
   Увидят, что я пребываю здесь
   И проповедую Дхарму.
   Им я иногда говорю,
   Что продолжительность жизни Будды - неисчислима.
   Тем, кто давно не видел Будду,
   Я говорю, что Будду встретить трудно.
   Такова - сила моего Знания!
   Свет моей Мудрости - беспределен.
   Моя жизнь продолжается бесчисленные кальпы,
   Поскольку долгое время я следую обретённой карме.
   У тех из вас, кто обладает Знанием,
   Не должно в этом рождаться сомнений.
   Прервите их и исчерпайте навсегда!
   Слова Будды - истинные, непустые.
   Подобно врачу, который, придумав уловку,
   Сказал, что умер, хоть и был жив,
   Чтобы вылечить своих обезумевших сыновей,
   Не говорил пустых слов,
   Так и я, Отец мира,
   Который спасает от всех страданий,
   Говорю людям,
   Которые всё ставят с ног на голову,
   Что исчез, хоть и пребываю в этом мире.
   Из-за того, что они постоянно видят меня,
   В них рождаются намерения оскорблять меня.
   Они опускаются всё ниже,
   Привязываются к пяти желаниям
   И попадают на плохие пути.
   Я всегда знаю, кто из живых существ
   Следует Пути и не следует Пути,
   Следуя Пути, ведущему к Спасению,
   Я проповедую им учения.
   Каждое мгновение я думаю:
   "Как мне сделать, чтобы живые существа
   Вступили на Путь, не имеющий высшего предела,
   И быстро обрели тело будды?
  

Глава 17

Различение Добродетелей

  
   Собрание слушало, как Будда говорил, что кальпы Его Жизни - бесчисленны, что Она - вечна, и неисчислимые, беспредельные асамкхьи живых существ обрели Благо.
   Почитаемый В Мирах сказал бодхисаттве-махасаттве Майтрейе:
   - Аджита! Когда я проповедовал о вечности Жизни Татхагаты, шестьсот восемьдесят, десять тысяч коти нают живых существ смогли проникнуть в закон о не рождении. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, число которых - в тысячу раз больше, обрели дхарани, с помощью которых могли слушать и хранить услышанное. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в мире, обрели красноречие и талант рассуждать, не встречая препятствий. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в мире, обрели сотни, тысячи, десятки тысяч коти дхарани вращений. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в трёх тысячах великих тысячных миров, обрели способность вращать не поворачивающееся назад Колесо Дхармы. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в двух тысячах средних миров, обрели способность вращать Колесо Дхармы. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в тысяче малых миров, восемь раз возродившись, обретут ануттара-самьяк-самбодхи. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в четырёх мирах, в каждом из которых четыре Поднебесные, четыре раза возродившись, обретут ануттара-самьяк-самбодхи. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в трёх мирах, в каждом из которых четыре Поднебесные, три раза возродившись, обретут ануттара-самьяк-самбодхи. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в двух мирах, в каждом из которых четыре Поднебесные, два раза возродившись, обретут ануттара-самьяк-самбодхи. Кроме того, бодхисаттвы-махасаттвы, которых - сколько пылинок в одном мире, в котором четыре Поднебесные, один раз возродившись, обретут ануттара-самьяк-самбодхи. Кроме того, у живых существ, которых - сколько пылинок в восьми мирах, пробудятся мысли об ануттара-самьяк-самбодхи.
   Когда Будда поведал, что все эти бодхисаттвы-махасаттвы обретут Благо Дхармы, с Неба полился дождь Цветов мандара и махамандара, осыпавший будд, восседающих на Местах Льва под сотнями, тысячами, десятками тысяч коти деревьев из драгоценностей, осыпавших Будду Шакьямуни и давно ушедшего из мира Татхагату Многочисленные Сокровища, восседающих на Местах Льва в ступе из семи драгоценностей, а также осыпавший всех великих бодхисаттв и четыре группы. Кроме того, полились ароматы растёртого в пудру сандала, алоя и прочие. В Небе зазвучали Небесные Барабаны и Их звуки были глубоки и слышались далеко. Кроме того, дождём посыпались тысячи видов Небесных Одеяний, в девяти сторонах света с неба свесились ожерелья из настоящего жемчуга, ожерелья из жемчужин-мани и ожерелья из жемчужин, выполняющих желания. В драгоценных курильницах возжглись благовония, не имеющие цены. Всё это распространялось повсюду и выражало почести собранию. Над каждым буддой бодхисаттвы один над другим держали балдахины, которые достигали Неба Брахмы. Эти бодхисатвы распевали гатхи, восславляя будд.
   Бодхисаттва Майтрейя встал с места, обнажил правое плечо, соединил ладони и, обратившись к Будде, произнёс гатху:
  
   Будда проповедует редчайшую Дхарму,
   Которую мы ещё никогда не слышали.
   У Почитаемого В Мирах силы - велики,
   Продолжительность Его Жизни
   Нельзя измерить.
   Бесчисленные сыны Будды, слыша,
   Как Почитаемый В Мирах говорит,
   Делая различения, о тех,
   Кто обрёл Благо Дхармы,
   Наполнились Радостью.
   Они или пребывают на ступени Невозвращения,
   Или обрели дхарани,
   Или радостно и без препятствий проповедуют,
   Или наблюдают за десятками тысяч вращений.
   Бодхисаттвы, которых,
   Сколько пылинок в великих тысячных мирах,
   Могут вращать Колесо Дхармы,
   Не поворачивающееся назад.
   Кроме того, бодхисаттвы, которых,
   Сколько пылинок в средних тысячных мирах,
   Могут вращать Колесо Дхармы.
   Кроме того, бодхисаттвы, которых,
   Сколько пылинок в малых тысячных мирах,
   Восемь раз возродившись,
   Смогут пройти Путь Будды.
   Кроме того, бодхисаттвы, которых,
   Сколько пылинок в четырёх, трёх, двух мирах,
   Каждый из четырёх Поднебесных, таких как эта,
   Возродившись несколько раз,
   Станут буддами.
   Кроме того, бодхисаттвы, которых,
   Сколько пылинок в одном мире
   Из четырёх Поднебесных,
   Возродившись ещё раз,
   Обретут Мудрость.
   Все эти живые существа, услышав,
   Что жизнь Будды - вечна,
   Получат неисчислимые, незамутнённые
   Чистейшие плоды воздаяния.
   Кроме того, есть живые существа,
   Которых, сколько пылинок в восьми мирах.
   У всех, услышавших проповедь
   О продолжительности Жизни Будды,
   Пробудилось стремление к самому высшему.
   Почитаемый В Мирах проповедовал Дхарму,
   Бесчисленные значения которой
   Невозможно представить,
   Которая приносит множество Благ,
   Которая - безгранична, как пространство.
   Полился дождь Небесных Цветов
   Мандара и махамандара.
   Шакры и брахмы, бесчисленные,
   Как песчинки в Ганге,
   Явились из бесчисленных земель будд.
   Полился дождь сандала и алоя,
   Которые, смешиваясь, опускались,
   Похожие на летающих в небе птиц,
   И осыпали будд.
   В Небе зазвучали Небесные Барабаны
   Издавая чудесные звуки.
   Вращаясь, посыпались тысячи, десятки тысяч
   Коти Небесных Одеяний.
   В прекрасных курильницах из драгоценностей
   Возжглись благовония, не имеющие цены.
   Всё это распространялось
   И выражало почести Почитаемым В Мирах.
   Великие бодхисаттвы держали один над другим,
   Дотягиваясь до Неба Брахмы,
   Балдахины из семи драгоценностей чудесной высоты,
   Десяти тысяч коти видов.
   Перед каждым буддой развивались
   Флаги из драгоценностей.
   Кроме того, бодхисаттвы воспевали Татхагат
   В тысячах, десятках тысяч гатх.
   Обо всём этом мы ещё не знали!
   Все возрадовались, услышав
   О неизмеримо долгой Жизни Будды.
   Имя Будды слышно в десяти сторонах света.
   Он оказывает Благодеяния живым существам,
   Питает у всех добрые "корни"
   И помогает достижению мыслей,
   Неимеющих высшего предела.
  
   Будда сказал бодхисаттве-махасаттве Майтрейе:
   - Аджита! Есть живые существа, которые слышали, что Жизнь Будды - длинна, и если у них родилась Вера, то обретённые ими Добродетели будут безграничны. Если добрый сын или добрая дочь ради ануттара-самьяк-самбодхи в течение восьмидесяти тысяч коти нают кальп будет следовать пяти парамитам - дана-парамите, шила-парамите, кшанти-парамите, вирья-парамите, дхьяна-парамите - исключая праджня-парамиту, то обретённые добродетели, если их сравнивать с Добродетелями, о Которых говорилось раньше, не составят их одной сотой, одной тысячной, десятитысячной коти доли, и это невозможно узнать ни с помощью счёта, ни с помощью сравнений. Если же добрый сын или добрая дочь обладает Теми Добродетелями, то никогда не утеряет ануттара-самьяк-самбодхи.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если какой-то человек,
   Ищущий Мудрость Будды,
   В течение восьмидесяти тысяч коти нают кальп
   Следует пяти парамитам
   И в течение этих кальп подаёт милостыню
   И делает подношения буддам,
   "Самостоятельно идущим к Просветлению",
   Ученикам, а также бодхисаттвам,
   Редкостными напитками и едой,
   Верхними одеждами, принадлежащими для ложа,
   Возводит духовные обители из сандала
   И украшает их садами и рощами -
   Все эти подаяния разнообразны и чудесны, -
   В течение всех этих кальп
   C их помощью он направляет живых существ
   На Путь Будды.
   Или же, блюдя Заповеди,
   Чисто, без изъянов, не замутнённо
   Ищет Путь, не имеющий высшего предела,
   Который восхваляют будды.
   Или же если человек - терпелив, мягок, нежен,
   Хоть к нему и приходит много злого -
   Его сердце не дрогнет.
   Некоторые из обретших Дхарму
   Полны самодовольства,
   Поносят и мучают его,
   Но он это также терпит.
   Или же человек усердно
   Продвигается в Совершенствовании,
   Его намерения и мысли всегда - тверды
   И в течение неисчислимых коти кальп
   У него не возникнет даже мысли о лени
   И в течение бесчисленных кальп
   Он, пребывая в уединённом месте,
   Или сидит, или ходит, избегая сна
   И постоянно направляет свои мысли.
   Поэтому он способен совершать
   Различные виды дхьяны
   И в течение восьмидесяти коти,
   Десяти тысяч кальп
   Пребывает в Покое и без смятения в мыслях,
   Обретя счастье одной мысли
   И, пожелав найти Путь,
   Не имеющий высшего предела,
   Думает: "Я обрету Мудрость
   И достигну предела дхьяны".
   Такой человек в течение ста, тысячи,
   Десяти тысяч коти кальп
   Следует Добродетелям,
   О которых говорилось выше.
   Но если добрый сын или добрая дочь,
   Услышав проповедь о моей жизни,
   Поверит в это хотя бы одной мыслью,
   То счастье будет ещё больше.
   Если человек устранил
   Все сомнения и сожаления
   И в глубине сердца
   Хотя бы на мгновение поверил -
   Его счастье будет таким же.
   Если есть бодхисаттвы,
   Которые в течение неисчислимых кальп
   Следуют Пути
   И, услышав о моей жизни,
   Смогут поверить и воспринять,
   То эти люди получат эту сутру
   И скажут: "В грядущие времена мы будем
   Всю жизнь спасать живых существ.
   Подобно тому, как сегодня,
   Издав Львиный Рык,
   Почитаемый В Мирах, Царь среди шакьев,
   Без страха проповедует на Месте Пути Дхарму.
   Мы, почитаемые всеми, также желаем
   Проповедовать в грядущие времена,
   Сидя на Месте Пути,
   О продолжительности Жизни Татхагаты.
   Если есть люди,
   У которых мысли - глубоки,
   Которые - чисты и прямы,
   Много раз слышали Дхарму,
   Способны хранить Её
   И понимать слова Будда
   В их истинных значениях,
   То у таких людей не будет в них сомнений!
  
   И ещё, Аджита! Если есть человек, который услышав проповедь о Вечной Жизни Будды, поймёт суть таких слов, то Добродетели, обретённые этим человеком, будут безграничны, и в нём может пробудиться Мудрость Татхагаты, не имеющая высшего предела. А что уж говорить о тех, кто часто слушает эту сутру или побуждает других слушать её, хранит её и побуждает других хранить её, переписывает её и побуждает других переписывать, делает подношения свиткам сутры цветами, благовониями, ожерельями, флагами и знамёнами, шёлковыми балдахинами, лампами, заправленными благовонным маслом и маслом из молока буйволицы! Добродетели этих людей будут неисчислимы, безграничны и смогут пробудить Мудрость. Если добрый сын или добрая дочь услышит проповедь о вечности моей Жизни и всем сердцем поверит и поймёт, то увидит Будду, постоянно пребывающего на горе Гридхракута и проповедующего Дхарму в окружении великих бодхисаттв и "слушающих голос", а также увидит этот мир саха, в котором почвой будет ляпис-лазурь, земля будет ровной и гладкой, восемь дорог отмечены золотом джамбунады, и вдоль них ряды деревьев из драгоценностей. Из драгоценностей же построены помосты, дома и смотровые башни, в которых пребывают эти бодхисаттвы. Для того, кто способен увидеть их, это знак глубокой Веры и понимания.
   Кто после ухода Татхагаты услышит эту сутру, не будет её поносить, и у кого возникнет мысль с радостью следовать ей, также будет отмечен знаком глубокой Веры и понимания. А что уж говорить о том, кто читает, декламирует, получает и хранит эту сутру! Этот человек будет нести Татхагату на голове. Этому доброму сыну или доброй дочери не нужно будет ради меня воздвигать ступу, храм или монашеские обители и делать монахам подношения четырёх видов. Почему? Этот добрый сын или добрая дочь, получив, храня, читая и декламируя эту сутру, уже воздвигнет тем ступу, построит монашеские обители и сделает подношения монахам, то есть воздвигнет для шариры Будды ступу из семи драгоценностей - высокую и обширную, достигающую Неба Брахмы, с флагами и балдахинами, а также колокольчиками из драгоценностей, и в течение тысяч, десятков тысяч коти кальп будет делать ей подношения цветами, благовониями, ожерельями, благовонной пудрой, благовонными втираниями, благовониями для воскурения, барабанами, другими музыкальными инструментами - сяо, ди, кунхоу, а также танцами и играми, и распевать хвалебные песни. Они уже совершили такие подношения в течение тысяч, десятков тысяч коти кальп.
   Если какой-то человек после моего ухода, услышав эту сутру, получит её, будет хранить, если будет переписывать и будет побуждать переписывать других, то тем он уже воздвиг монашеские обители и тридцать два зала из красного сандалового дерева - высотой в восемь деревьев тала, просторные и величественные - в них проживают сотни, тысячи бхикшу. Около них - сады и рощи, пруды, дорожки для прогулок, пещеры для совершения дхьяны. Они наполнены одеждой, питьём и едой, матрасами, лекарственными снадобьями, всеми украшениями. Таких монашеских обителей и дворцов сотни, тысячи, десятки тысяч коти, они - бесчисленны. Такие подношения они сделали мне и монахам-бхикшу. Поэтому я и проповедую, что, если какой-то человек после ухода Татхагаты получил и хранит, читает, декламирует эту сутру, проповедует её людям, если переписывает и побуждает переписывать других, если делает подношения свиткам сутры, то этому человеку также не нужно возводить ступы и храмы, и также строить монашеские обители и делать подношения монахам. А что уж говорить о человеке, который хранит эту сутру и способен подавать милостыню, блюсти Заповеди, быть терпеливым, продвигаться в Совершенствовании, быть целеустремлённым и мудрым. Его Добродетели - самые совершенные, Они - неисчислимы и безграничны. Подобно тому, как пространство - неисчислимо и безгранично на востоке, западе, юге, севере, в четырёх промежуточных сторонах света, вверху и внизу, так и Добродетели этого человека также - неисчислимы и безграничны. И он быстро обретёт Мудрость.
   Если какой-то человек читает, декламирует эту сутру и проповедует её другим, если переписывает и побуждает переписывать других, если, кроме того, способен возводить ступы, а также строить монашеские обители и делать подношения собранию монахов "слушающих голос" и восхвалять их, кроме того, сотнями, тысячами, десятками тысяч коти способов восхвалять Добродетели бодхисаттв и с помощью рассуждений разъяснять людям эту сутру о Цветке Дхармы, следуя её значениям, а также способен блюсти в чистоте Заповеди, обитать вместе с теми, кто - нежен и мягок, если терпелив, не гневается, твёрд в намерениях и мыслях, всегда радуется сидячей дхьяне, обрёл Сосредоточение, продвигается в Совершенствовании, храбр, поддерживате всё хорошее, имеет острые "корни", обладает Мудростью и искусно отвечает на трудные вопросы. Если после моего ухода добрый сын или добрая дочь получит, будет хранить и декламировать эту сутру и, кроме того, имеет такие чудесные Добродетели, то этот человек уже направился к Месту Пути, близок к ануттара-самьяк-самбодхи и уже воссел под деревом Пути. В месте, где этот добрый сын или добрая дочь стоит и ходит, нужно воздвигнуть ступу. Все Боги и люди будут делать ей подношения как ступе Будды.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если какой-то человек после моего ухода
   Будет способен с почтением хранить эту сутру,
   То Счастье этого человека будет безграничным.
   Он в Совершенстве будет делать все подношения
   И воздвигнет ступу для шариры,
   Украсит её семью драгоценностями,
   Её шпиль будет высок и широк,
   Он достигнет Неба Брахмы.
   На ней будут тысячи, десятки тысяч коти
   Колокольчиков из драгоценностей,
   Которые, движимые ветром,
   Будут издавать чудесные звуки.
   Бесчисленные кальпы он будет также
   Делать подношения этой ступе
   Цветами, благовониями, ожерельями,
   Небесными Одеяниями и Музыкой,
   Лампами, заправленными благовонным маслом
   Или маслом из молока буйволицы
   И постоянно освещающими всё вокруг.
   Кто в злой век конца Дхармы
   Способен хранить эту сутру,
   Уже сделал все подношения.
   Кто способен хранить эту сутру,
   Будет словно бы около Будды
   И сделает Ему подношение,
   Возведя из сандалового дерева в виде головы быка
   Монашескую обитель с тридцатью двумя знаками
   Высотой в восемь деревьев тала,
   Где будет изысканная еда,
   Прекрасная одежда, матрасы,
   Жилища для сотен и тысяч бхикшу,
   Сады и рощи, дорожки для прогулок,
   А также пещеры для совершения дхьяны,
   И все они будут украшены.
   Если какой-то человек,
   Обладающий Верой и способностью к пониманию,
   Получает, хранит, читает и декламирует
   Сутру о Цветке Дхармы,
   Переписывает её
   И побуждает переписывать других людей,
   А также делает свиткам сутры подношения,
   Осыпая их цветами, благовониями,
   Благовонной пудрой
   И постоянно воскуривая
   Благовонные масла суманы,
   Чампаки и атимуктаки,
   То человек, делающий такие подношения,
   Обретёт неисчислимые Добродетели,
   Безграничные, как пространство.
   Таким будет его счастье.
   Что же говорить о том,
   Кто хранит эту сутру
   И вместе с тем подаёт милостыню,
   Блюдёт Заповеди, обладает Терпением,
   Испытывает Радость в дхьяне,
   Не гневается и не злословит,
   Почитает ступы и гробницы,
   Смирен перед бхикшу,
   Отдалился от мыслей о собственном величии,
   Постоянно размышляет о Мудрости,
   Не гневается, когда задают трудные вопросы,
   А мягко объясняет!
   Если он способен совершать такие деяния,
   То его Добродетели будут безмерны.
   Если вы увидите Учителя Дхармы,
   Который обрёл такие Добродетели,
   Осыпьте его Небесными Цветами,
   Покройте его тело Небесными Одеяниями
   И приветствуйте, припав лицом к его стопам,
   Думая о нём, как о Будде!
   А также думайте:
   "Вскоре он направится к Месту Пути,
   Обретёт незамутнённость
   И будет пребывать в недеянии".
   Там, где он будет находиться,
   Ходить, сидеть и лежать
   Или проповедовать хотя бы одну гатху,
   Он воздвигнет ступу,
   Украсит её,
   Чтобы она стала прекрасной,
   И будет делать ей подношения.
   Если в этой земле проживает сын Будды,
   Это значит, что её получил
   И ей пользуется Будда
   И вечно пребывает там,
   Где ходит, сидит и лежит.
  

Глава 18

Блага, обретённые за следование с радостью

  
   Бодхисаттва-махасаттва Майтрейя сказал Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Если добрый сын или добрая дочь слушает эту сутру о Цветке Дхармы и следует услышанному с Радостью, то как много счастья обретёт?
   И он произнёс гатху:
  
   Если после ухода Почитаемого В Мирах 
   Какой-нибудь человек, слушая эту сутру,
   Будет способен радостно следовать услышанному,
   То как много счастья он обретёт?
  
   Будда сказал бодхисаттве-махасаттве Майтрейе:
   - Аджита! Если после ухода Татхагаты бхикшу, бхикшуни, упасака, упасика или другой мудрец, старый или молодой, услышит эту сутру и будет с радостью следовать услышанному, то выйдет с собрания слушающих Дхарму и направится в другое место - будет пребывать в монашеской обители, или же в пустынной и спокойной земле, или же в городе, на уличных перекрёстках, в селении или деревушке и проповедовать то, что слышал, отцу, матери, родственникам, друзьям и знакомым сообразно их способностям. Эти люди, услышав его, с радостью будут следовать услышанному и также направятся распространять Дхарму и учить. Другие люди, услышав их, также будут с радостью следовать услышанному, распространять Дхарму и учить. Так, распространяясь, проповеди достигнут пятидесятого человека. Аджита! Я поведаю сейчас о благе этого пятидесятого человека, доброго сына или доброй дочери, обретённом следованием услышанному с радостью. Вы все слушайте!
   Это - подобно тому, как живым существам шести "путей" из четырёх сотен, десяти тысяч коти асамкхьей миров, родившимся четырьмя способами - родившимся из яйца, родившимся из утробы, родившимся из мокроты и родившимся путём превращения, будь они имеющими форму или не имеющими форму, имеющими ум или не имеющими ум, не имеющими и ни не имеющими ум, безногими, с двумя ногами, с четырьмя ногами, со множеством ног, всем этим живым существам некий человек, ищущий счастье, вручает, следуя их желаниям, вещи, доставляющие наслаждение. Каждому живому существу он даёт целую Джамбудвипу, золото, серебро, ляпис-лазурь, лунные камни, агаты, кораллы, янтарь, драгоценности, а также слонов, коней, повозки, колесницы, дворцы и башни из семи драгоценностей.
   Этот Великий Дающий делал такие подаяния восемьдесят лет и потом подумал: "Я делал живым существам подаяния вещами, доставляющими удовольствие, следуя их желаниям, но эти живые существа ослабели и постарели, так как прошло восемьдесят лет. Их волосы побелели, на лицах появились морщины, и скоро они умрут. Я должен привести их к Дхарме Будды". Собрав этих живых существ, он возгласил Дхарму, обратил их, выявил суть учения, даровал Благо и Радость, и в одно мгновение все они обрели путь сротапанны, путь сакридагамина, путь анагамина, путь архата, у всех прекратилось истечение заблуждений и, пребывая в глубокой дхьяне, все они обрели Свободу и стали совершенными в восьми "освобождениях". Как ты думаешь, многочисленны или нет блага, обретённые этим Великим Дающим?
   - Почитаемый В Мирах! - сказал Майтрейя. - Блага, обретённые этим человеком, - неисчислимы и безграничны. Если бы этот Великий Дающий одарил живых существ только вещами, доставляющими наслаждение, то и тогда его Блага были бы неисчислимы. А что уж говорить, если живые существа обрели плод архата!
   - Сейчас я объясню тебе, - сказал Будда. - Этот человек одарил вещами, доставляющими наслаждение, живых существ шести "путей" из четырёх сотен, десяти тысяч коти асамкхьей миров, а также привёл их к обретению плода архата. Но эти обретённые блага не сравнятся с Благами, обретёнными пятидесятым человеком, который услышал одну гатху сутры о Цветке Дхармы и с радостью следует ей. Они не достигают даже одной их сотой части, одной тысячной; одной сотой, тысячной, десятитысячной коти доли. Их невозможно сравнить с помощью чисел. Блага этого пятидесятого человека, услышавшего, когда до него дошла очередь, сутру о Цветке Дхармы и с радостью следовавшего ей, составляют неисчислимые, безграничные асамкхьи. А что уж говорить о тех, кто первыми на этом собрании услышали сутру, и будут следовать ей с радостью! Их Счастье превзойдёт всё, Оно будет неизмеримо асамкхьями чисел, безгранично, ни с чем несравнимо.
   Если человек ради этой сутры направится в монашескую обитель и, сидя или стоя, хотя бы мгновение будет слушать и воспринимать эту сутру, то благодаря обретённым Благам, он, когда его тело снова родится, обретёт самых прекрасных слонов, коней, повозки, колесницы и паланкины из драгоценностей, а также будет передвигаться в Небесных Дворцах. Если есть также человек, который сидит на месте, где проповедуют Дхарму, и, когда приходит другой человек, убеждает его сесть и слушать и усаживает рядом с собой, то благодаря обретённому этим человеком Благу он, когда его тело снова родится, обретёт место Шакры или Брахмы, или же место Царя, Вращающего Колесо.
   Если есть также человек, который говорит другим людям: "Есть сутра, Её называют "Цветок Дхармы". Пойдёмте все вместе слушать её", и есть человек, который воспринял это поучение и хотя бы мгновение слушал сутру, то благодаря обретённым этим человеком Благам его тело снова родится в одном месте с бодхисаттвами, обретшими дхарани; его "корни" будут острыми; он будет мудр; когда ему будет сто, тысяча, десять тысяч лет, он не будет глухонемым; из его рта не будет пахнуть; на языке не будет болячек; во рту также не будет болячек; зубы не будут грязными; они не почернеют и не пожелтеют, не будут редкими, а также не выпадут, не будут неровными, не будут кривыми; губы у него не отвиснут, а также не будут кривыми, сморщенными; на них не будет корост; они не будут шершавыми; на них не будет ссадин, прыщей, трещин; они не будут толстыми, большими, жёлтыми или чёрными и не будут вызывать отвращение; нос не будет приплюснутым или кривым; цвет лица не будет чёрным; лицо не будет узким, длинным, а также худым или перекошенным; на нём не будет знаков, не вызывающих радость. Губы, язык, зубы будут прекрасными; нос будет длинным, высоким и прямым; лицо - круглым и полным; брови высокими и длинными; лоб - широким, ровным и прямым; знаки, присущие человеку, будут у него совершенными. В каких бы веках ни родился, он увидит Будду, услышит Дхарму, поверит в учение и воспримет его. Если блага того, кто убедит пойти и послушать Дхарму хотя бы одного человека, будут такими, что уж говорить о том, кто всем сердцем слушает, проповедует и декламирует эту сутру, разъясняет её людям на собрании и выполняет всё, о чём проповедует!
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если на собрании "слушающих голос"
   Какой-то человек услышит эту сутру
   Или хотя бы одну гатху,
   И будет с радостью следовать ей,
   И проповедовать другим,
   И учение будет распространяться далее
   Пока не достигнет пятидесятого человека,
   То этот последний человек обретёт Счастье.
   Это - подобно тому, как Великий Дающий
   Одаривал неисчислимых существ
   И выполнял их желания
   Целых восемьдесят лет,
   А увидев у них знаки слабости и старения -
   Волосы побелели, на лицах морщины,
   Зубов стало меньше, они высохли,
   Подумал: "Эти люди скоро умрут,
   И я должен научить их
   Обрести плоды Пути!"
   И с помощью уловок он проповедовал им
   Дхарму Нирваны:
   Мир - непостоянен, подобно брызгам воды
   Или блуждающим огням.
   Вы должны торопиться
   Родить в себе мысли об отдалении от мира.
   Люди, услышав эту Дхарму,
   Все достигли состояния архата,
   Обрели совершенство
   В шести великих Божественных Проникновениях,
   Трёх Светлых Знаниях
   И в восьми "освобождениях".
   Последний пятидесятый человек,
   Услышав одну гатху,
   Последует с радостью сутре,
   И Счастье этого человека превзойдёт всё,
   Его ни с чем нельзя сравнить.
   Если Счастье того,
   Кто слышал сутру после проповедей её многим,
   Так неизмеримо,
   Что уж говорить о тех,
   Кто на собрании слушающих Дхарму
   Первым услышал её?
   Если кто-то убеждает хотя бы одного человека
   Слушать Цветок Дхармы,
   Ведёт его к сутре, говоря:
   "Эта сутра - глубока и чудесна,
   Её трудно встретить в течение
   Тысяч, десятков тысяч кальп,
   И человек, восприняв поучение,
   Направляется слушать её
   И слушает хотя бы мгновение,
   То он обретёт воздаяние Счастьем.
   Из века в век его рот
   Не будет болеть,
   Зубы не станут редкими,
   Не пожелтеют и не почернеют;
   Губы не будут толстыми,
   Кривыми или с трещинами.
   На нём не будет знаков,
   Вызывающих отвращение.
   Язык не будет сухим,
   Чёрным и коротким;
   Его нос будет высоким, длинным и прямым;
   Лоб - широким, ровным и прямым;
   Лицо и глаза - красивыми.
   На него с радостью будут смотреть люди.
   Из его рта не будет неприятно пахнуть,
   Из его рта будет всегда исходить
   Благоухание цветка Утпала.
   Если кто-то специально направится
   В монашескую обитель,
   Возжелав услышать сутру о Цветке Дхармы
   И будет хотя бы мгновение слушать,
   То после этого он возродится
   Среди Богов и людей,
   Получит прекрасных слонов,
   Коней, повозки, паланкины из драгоценностей,
   А также будет передвигаться
   В Небесных Дворцах.
   Если в месте, где проповедуется Дхарма,
   Он убедит какого-нибудь человека
   Сесть и слушать сутру,
   То благодаря своему счастью
   Обретёт место Шакры, Брахмы
   Или Царя, Вращающего Колесо.
   А что уж говорить о том,
   Кто всем сердцем слушает сутру,
   Разъясняет её смысл
   И выполняет всё, о чём проповедует!
   Его Счастье будет безгранично.
  

Глава 19

Блага, обретённые Учителем Дхармы

  
   Будда сказал бодхисаттве-махасаттве Всегда Продвигающемуся В Совершенствовании:
   - Если добрый сын или добрая дочь получит эту сутру о Цветке Дхармы, будет хранить, читать, декламировать, разъяснять, переписывать её, то этот человек обретёт восемьсот Благ для глаз, тысячу двести Благ для ушей, восемьсот Благ для носа, тысячу двести Благ для языка, восемьсот Благ для тел, тысячу двести Благ для ума. С помощью этих Благ украсятся его шесть "корней", все они станут чистыми. Этот добрый сын или добрая дочь своими чистыми глазами, полученными при рождении от отца и матери, увидит то, что существует в трёх тысячах великих тысячных миров и за их пределами - горы, леса, реки, моря, от ада Авичи до Высшего Неба Вершина Существования, увидит всех живых существ там, а также увидит и узнает причины их кармы и ступени их возрождения в зависимости от плода их прежних деяний.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если кто-нибудь на собрании
   С бесстрашным сердцем
   Проповедует эту сутру о Цветке Дхармы,
   То он обретёт восемьсот Благ
   Особого побеждающего все преграды Глаза.
   Благодаря Им его глаза украсятся
   И станут чистейшими.
   С помощью глаз, полученных при рождении
   От отца и матери,
   Он увидит все три тысячи миров,
   Всё, что в них и за их пределами,
   Гору Меру, гору Сумеру и Железное Кольцо,
   А также другие горы и леса,
   Моря и реки, и все воды -
   От ада Авичи до Неба Вершина Существования,
   Увидит всех живых существ там,
   Хоть он ещё и не обрёл Небесный Глаз.
   Такими будут его глаза.
  
   И ещё, Всегда Продвигающийся В Совершенствовании! Если добрый сын или добрая дочь получит и будет хранить эту сутру, читать, декламировать, разъяснять, переписывать, то обретёт тысячу двести Благ для ушей. С помощью этих чистейших ушей услышит слова, речи, звуки и голоса в трёх тысячах великих тысячных миров - всё, что в них и за их пределами - от ада Авичи до Неба Вершина Существования, трубение слонов, ржание коней, мычание быков, скрежет повозок, крики и плачи, голоса печали, звуки раковин, бой барабанов, удары гонгов, звон колокольчиков, смех, речь, голоса мужчин, голоса женщин, голоса мальчиков, голоса девочек, голоса проповедующие Дхарму, голоса, не проповедующие Дхарму, голоса страдания, голоса наслаждения, голоса обыкновенных людей, голоса святых, радостные голоса, нерадостные голоса, голоса Богов, голоса нагов, голоса якшей, голоса гандхарв, голоса асур, голоса гаруд, голоса киннар, голоса махораг, звуки огня, журчание воды, шум ветра, звуки ада, крики скота, голоса голодных духов, голоса бхикшу, голоса бхикшуни, голоса "слушающих голос", голоса пратьекабудд, голоса бодхисаттв, голоса будд - все голоса в трёх тысячах великих тысячных миров и за их пределами. Хоть Учитель Дхармы ещё и не обрёл Небесное Ухо, но всё услышит и всё узнает с помощью обычных чистейших ушей, полученных при рождении от отца и матери. Так он будет различать все звуки и голоса, не принося вреда своим "корням"-ушам.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Уши, полученные при рождении от отца и матери,
   Будут чистейшими, без грязи.
   Этими обычными ушами Учитель Дхармы услышит
   Голоса в трёх тысячах миров.
   Он услышит трубение слонов, ржание коней,
   Скрежет повозок, мычание быков,
   Звуки гонгов, колокольчиков,
   Раковин и барабанов,
   Звуки циня, сэ, кунхоу,
   Звуки сяо и ди,
   Чистейшее прекрасное пение
   И не будет ко всему этому привязан.
   Он услышит голоса
   Бесчисленного количества людей
   И всё будет способен понять.
   Услышит также голоса Богов,
   Чудесные звуки песен,
   А также голоса мужчин и женщин,
   Голоса мальчиков и девочек,
   Голоса калавинок в горах и на реках,
   В обрывистых ущельях и в долинах,
   Пение птицы минмин и других птиц -
   Он услышит голоса всех их.
   Услышит голоса тех, кто отравлены ядами,
   И терпят страдания ада,
   Голоса тех, кто ищут еду и питьё,
   Движимые голодом и жаждой,
   Какие бывают у голодных духов.
   Асуры и другие злые существа,
   Живущие на берегу моря,
   Издают громкие звуки,
   Когда говорят друг с другом.
   Проповедующий Дхарму, пребывая среди них,
   Словно издалека будет слышать все эти голоса,
   И "корни"-уши у него не испортятся.
   В мирах десяти сторон света
   Птицы и звери кричат друг на друга,
   И человек, проповедующий Дхарму,
   Находясь там, услышит все эти голоса.
   Голоса разговаривающих на Небе Брахмы,
   А также на Небе Звуки Света,
   На Небе Повсеместная Чистота
   И до Неба Вершина Существования
   Учитель Дхармы, пребывающий там,
   Всех их сможет услышать.
   Если все бхикшу, а также бхикшуни,
   Декламируют сутру
   Или же проповедуют её другим людям,
   Учитель Дхармы, пребывающий там,
   Всех их сможет услышать.
   Если есть бодхисаттвы,
   Которые также декламируют Дхарму,
   Запечатлённую в сутре,
   Или проповедуют Её другим людям
   И, выбрав трудное, разъясняют,
   То Учитель Дхармы сможет услышать все эти голоса.
   Будды, Почитаемые В Мирах,
   Обучающие и обращающие живых существ,
   Проповедуют на собраниях Дхарму,
   И кто хранит этот Цветок Дхармы,
   Всё это сможет услышать.
   Он услышит все звуки и голоса
   В трёх тысячах великих тысячных миров
   И за их пределами -
   От ада Авичи до Неба Вершина Существования,
   Не портя свои "корни"-уши.
   Так как слух у него - острый,
   Он всё сможет различать и узнавать.
   Кто хранит этот Цветок Дхармы,
   Имеет все эти блага,
   Хоть ещё и не обрёл Небесного Уха,
   А пользуется ушами, полученными при рождении.
  
   И ещё, Всегда Продвигающийся В Совершенствовании! Если добрый сын или добрая дочь получит эту сутру, будет хранить, читать, декламировать, разъяснять и переписывать её, то обретёт восемьсот Благ для носа. Этим чистейшим носом-"корнем" Учитель Дхармы сможет воспринять запахи в трёх тысячах великих тысячных миров и за их пределами - внизу и вверху - благоухание цветов самана, благоухание цветов джатика, благоухание цветов маллика, благоухание цветов чампака, благоухание цветов патала, благоухание цветов красного лотоса, благоухание цветов голубого лотоса, благоухание цветов белого лотоса, благоухание цветущих деревьев, благоухание цветов на деревьях, благоухание сандала, благоухание алоя, благоухание тамалапаттры, благоухание тагары, а также тысячи, десятков тысяч благовонных смесей, благовонные пудры, благовонные шарики, благовонные втирания. Кто хранит эту сутру и пребывает здесь, сможет различать и узнавать среди них все запахи. А также сможет чувствовать запахи живых существ, запахи слонов, запахи коней, запахи быков и баранов, запахи мужчин, запахи женщин, запахи мальчиков, запахи девочек, а также запахи трав, деревьев, лесов - как близко, так и далеко. Сможет воспринимать и различать без ошибок запахи всех их.
   Кто хранит эту сутру, хоть и пребывает здесь, также будет воспринимать Небесные, Божественные Запахи. Он почувствует и узнает благоухание париджаты, благоухание дерева ковидара, а также благоухание цветов мандара, благоухание цветов махамандара, благоухание цветов манджушака, благоухание цветов махаманджушака, запахи благовонных пудр из сандала и алоя, смеси цветочных благовоний. - Все эти благоухания исходят из смесей Небесных Благовоний. А также он почувствует запахи тел Богов. Он издалека почувствует благоухание Шакры Девендры, когда Он пребывает в Своём Дворце, превосходящем все другие, с наслаждением удовлетворяет свои пять желаний и веселится, или когда пребывает в Зале Дхармы и проповедует Дхарму Богам Неба Трайястримша, или когда прогуливается по Своим Садам, а также запахи тел других Богов и Богинь. Таким образом, постепенно дойдя до Неба Брахмы, он также ощутит благоухание тел Богов на Небесах вплоть до Неба Вершина Существования, а также благовония, возжигаемые Богами. Также издалека будет чувствовать запах "слушающих голос", запах пратьекабудд, запах бодхисаттв и запах тел будд. Хоть он и будет воспринимать эти запахи, его носу-"корню" не будет вреда, и он не будет ошибаться. И если он пожелает определить запахи и назвать их другим людям, память не подведёт его.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Нос этого человека чистый,
   Он воспринимает и знает
   Различные запахи в мире -
   Будь они приятные или зловонные.
   Знает благоухание
   Суманы, джатики, тамалапаттры,
   Сандала, алоя, а также багряника.
   Благоухание различных цветов и плодов,
   А также запахи живых существ,
   Запахи мужчин и женщин.
   Проповедующий Дхарму ощущает запахи,
   Находясь далеко,
   Но знает, откуда они исходят.
   Знает, где пребывают
   Цари, Вращающие Колесо,
   Обладающие великими силами,
   Малые Цари, Вращающие Колесо,
   А также их сыновья, сановники, свита.
   Чувствуя запахи, он знает,
   Где на теле висят их редкостные драгоценности,
   А также где скрыты сокровища в земле,
   Где пребывает женщина из драгоценностей,
   Принадлежащая Царю, Вращающему Колесо.
   Если он воспринимает запахи вещей,
   Которыми украшают своё тело люди,
   Их одеяний, а также ожерелий
   И благовонных втираний,
   То сразу узнает этих людей.
   Кто хранит этот Цветок Дхармы,
   Воспринимает благоухания Богов,
   Идут они, или сидят,
   Или же совершают Божественные Превращения,
   Способен узнать о них.
   Хранящий сутру и пребывающий здесь способен
   Распознать цветы и плоды всех деревьев,
   А также аромат масла из молока буйволицы,
   И знать, в каком месте они находятся.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать,
   Что находится в горных ущельях,
   И что устилают цветы сандалового дерева,
   А также живых существ, пребывающих там.
   Хранящий сутру, воспринимая запахи,
   Способен узнать великое море
   И горы Железное Кольцо
   И живых существ, обитающих в разных землях.
   Воспринимая запахи, он
   Способен распознать мужчин и женщин асур,
   А также сопровождающих их,
   Когда они и ссорятся, и веселятся.
   Воспринимая запахи, он
   Способен узнать о равнинах,
   Ущельях и тёмных местах,
   Где бродят львы, слоны, тигры, волки,
   Дикие быки, буйволы и другие животные.
   Если есть беременная женщина,
   Которая ещё не знает,
   Будет у неё мальчик или девочка,
   Или же будет человек без "корня",
   Или же будет не человек,
   То, воспринимая запахи,
   Он способен это узнать.
   Благодаря силе воспринимать запахи
   Он узнает, сможет или не сможет
   Впервые забеременевшая женщина
   С радостью родить счастливое дитя.
   Благодаря силе воспринимать запахи
   Он узнает, о чём думают женщины и мужчины,
   Об их чувственном вожделении,
   Неразумии и раздражительности,
   А также узнает о совершающих доброе.
   Воспринимая запахи, он узнает
   Обо всех сокровищах, скрытых в земле.
   О золоте, серебре
   И всех редких драгоценностях,
   Которыми наполнены медные сосуды.
   Воспринимая запахи ожерелий,
   Цену которых невозможно определить,
   Он узнает, дорогие - они или дешёвые,
   Откуда появляются
   И в каком месте хранятся.
   Воспринимая запахи,
   Он способен распознать Небесные Цветы
   Мандара и манджушака
   И дерево париджата.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать о Дворцах на Небесах -
   Верхних, средних, нижних,
   Украшенных цветами из драгоценностей.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать
   О Небесных Садах и Рощах,
   О Дворцах, превосходящих все другие,
   О залах, в которых постигают Дхарму,
   И о Радости тех, кто там пребывает.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать,
   Когда Боги слушают Дхарму
   Или удовлетворяют свои пять желаний,
   Или же приходят, уходят,
   Идут, сидят или лежат.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать,
   Какие одеяния носят Богини,
   Как Они украшены
   И благоухание каких цветов Их окружает,
   Когда Они прогуливаются.
   Воспринимая запахи,
   Он, постепенно поднимаясь до Неба Брахмы,
   Способен узнать,
   Кто входит в дхьяну
   И кто выходит из дхьяны.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать
   Богов Неба Звуки Света
   И Неба Повсеместная Чистота,
   А также всех Богов,
   Обитающих на Небесах
   Вплоть до Неба Вершина Существования,
   С Их рождения до исчезновения.
   Хранящий сутру, воспринимая запахи,
   Способен узнать,
   В каких местах бхикшу
   Постоянно совершенствуются в Дхарме.
   Сидят они или передвигаются,
   Читают и декламируют ли сутру,
   В которой запечатлена Дхарма,
   Или, сидя под деревом в лесу,
   Пребывают в сидячей дхьяне.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать
   О бодхисаттвах, твёрдых в стремлениях,
   Которые пребывают в сидячей дхьяне
   Или читают сутру,
   Или проповедуют Дхарму людям.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать о Почитаемых В Мирах,
   Пребывающих повсюду,
   Которым все поклоняются
   И которые, сострадая людям,
   Проповедуют Дхарму.
   Воспринимая запахи,
   Он способен узнать о живых существах,
   Которые перед Буддой слушают сутру,
   Все радуются и совершают деяния,
   Как велит Дхарма.
   Этот Хранящий сутру, хоть ещё и не обрёл нос,
   Рождённый Дхармой бодхисаттв,
   Но сначала он обрёл вот такой нос.
  
   И ещё, Всегда Продвигающийся В Совершенствовании! Если добрый сын или добрая дочь получит эту сутру, будет хранить, читать, декламировать, разъяснять, переписывать её, то обретёт тысячу двести Благ для языка. Приятное или мерзкое, сладкое или несладкое, горькое или терпкое - всё, чего не коснётся этот язык-"корень", изменяется и становится прекрасным на вкус, подобным Небесной Сладкой Росе, и ничего не будет несладким. Если Учитель Дхармы что-нибудь будет разъяснять на собрании, то польётся голос, способный проникнуть в каждое сердце и наполнить всех радостью и весельем. Божественные Сыны и Девы, Шакра, Брахма и все Боги, услышав речи, произносимые этим голосом, и последовательность в рассуждениях, все придут и будут слушать. Наги и женщины-наги, якши и женщины-якши, гандхарвы и женщины-гандхарвы, асуры и женщины-асуры, гаруды и женщины-гаруды, киннары и женщины-киннары, махораги и женщины-махораги - также все придут, чтобы слушать Дхарму, приблизятся к нему, будут приветствовать его и делать ему подношения. Бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, принцы, сановники, свита, малые Цари, Вращающие Колесо, великие Цари, Вращающие Колесо с их семью драгоценностями, с тысячью сынов, с внутренней и внешней свитой, сев в свои Дворцы, также все прибудут, чтобы слушать Дхарму.
   Так как этот бодхисаттва хорошо проповедует Дхарму, брахманы, горожане, народ в этой стране и других странах, все будут следовать за ним и делать ему подношения до конца его жизни. "Слушающие голос", пратьекабудды, бодхисаттвы, будды всегда будут рады видеть его. В каком бы краю ни пребывал этот человек, в это место всегда направятся будды и будут проповедовать Дхарму. Он сможет воспринять и хранить все учения будд и будет способен возглашать их голосом Дхармы.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   У этого человека язык-"корень" - чист,
   И никогда не воспримет чего-либо
   Плохого на вкус.
   Всё, что этот человек ест,
   Становится сладкой росой.
   Глубоким, чистым и чудесным голосом
   Он проповедует собранию Дхарму,
   С помощью рассуждений и сравнений
   И ведёт сердца живых существ.
   Все слушающие радуются
   И делают ему наивысшие подношения.
   Боги, наги, якши, а также асуры
   И другие существа, -
   Все вместе с почтением в сердце
   Приходят слушать Дхарму.
   Если этот человек, проповедующий Дхарму,
   Захочет наполнить чудесными звуками
   Три тысячи тысячных миров,
   То сможет сделать, как пожелает.
   Великие и малые Цари, Вращающие Колесо,
   А также тысячи их сыновей и свита,
   Соединив ладони, с почтением в сердцах
   Всегда будут приходить к нему,
   Чтобы слушать и получать Дхарму.
   Боги, наги, якши, ракшасы, пишачи
   Также с радостными сердцами
   Всегда будут приходить
   И делать ему подношения.
   Царь Неба Брахмы, царь-мара,
   Бог Свободный, Бог Великий Свободный
   И все Боги всегда будут приходить сюда.
   Будды, а также их ученики,
   Слыша звук проповедуемой Дхармы,
   Всегда думают о нём и защищают
   И иногда выявляют свои тела.
  
   И ещё, Всегда Продвигающийся В Совершенствовании! Если добрый сын или добрая дочь получит эту сутру, будет хранить, читать, декламировать, разъяснять, переписывать её, то обретёт восемьсот Благ для тела. Обретёт чистейшее тело, которое живые существа будут рады видеть, как чистую ляпис-лазурь. Так как тело Учителя Дхармы - чистое, в нём выявляются живые существа трёх великих тысячных миров: когда они рождаются и когда умирают, высшие по положению и низшие, приятные и мерзкие, места, в которых они рождаются - хорошие и плохие. Гора Великое Кольцо, гора Великое Железное Кольцо, гора Меру, гора Махамеру и другие горы-цари, а также живые существа, пребывающие в них, все в нём выявляются. Всё, что имеется в разных мирах - от ада Авичи внизу до Неба Вершина Существования вверху, а также живые существа, пребывающие в них, все в нём выявляются. Если "слушающие голос", пратьекабудды, бодхисаттвы и будды проповедуют Дхарму, то все они выявляют в нём свои формы и образы.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Если какой-нибудь человек
   Хранит сутру о Цветке Дхармы,
   Тело этого человека будет чистым,
   И все живые существа будут рады видеть его, 
   Как чистую ляпис-лазурь.
   В нём, как в чистом, светлом зеркале,
   Будут видны все формы и образы.
   Бодхисаттва в своём чистом теле
   Видит всё во всех мирах.
   Только он ясно видит то,
   Что не видят другие люди.
   Всё, что имеется в трёх тысячах миров -
   Боги, люди, асуры, обитатели ада,
   Духи, скоты, все формы и образы
   Выявляются в этом теле.
   Дворцы на Небесах -
   До Неба Вершина Существования,
   Великое Кольцо, а также Меру,
   Гора Махамеру, моря и воды -
   Всё выявляются в его теле.
   Хоть этот человек ещё и не обрёл тело,
   Обладающее природой Дхармы,
   С помощью своего обычного чистейшего тела
   Он выявляет всё во всём.
  
   И ещё, Всегда Продвигающийся В Совершенствовании! Если добрый сын или добрая дочь после ухода Татхагаты получит эту сутру, будет хранить, читать, декламировать, разъяснять, переписывать её, то обретёт тысячу двести Благ для ума. С помощью своего чистейшего ума-"корня", услышав хотя бы одну гатху, одну фразу, Учитель Дхармы проникнет в их значения. Поняв эти значения, он будет способен проповедовать эту гатху один месяц, четыре месяца и даже год. Всё, что он проповедует сообразно этим значениям и смыслам, не отличается от истинного. То, что он говорит о мирских книгах, о путях управления миром, о деяниях по обретению средств для жизни, всё следует Дхарме. Он знает живых существ трёх тысяч великих тысячных миров, пребывающих в шести состояниях, что происходит в их умах, что движет их мыслями, что забавляет мысли. Хоть он ещё и не обрёл незамутнённой Мудрости, его ум-"корень" - вот такой чистейший. Если такой человек размышляет, делает оценки, говорит, то это - Дхарма Будды, и это всегда - истинное. Это - то, что ранее проповедовали в сутрах предыдущие будды.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Ум этого человека чистейший,
   Светлый, острый, без загрязнений.
   С помощью этого ума-"корня"
   Он познаёт все законы -
   Высшие, средние и низкие.
   Услышав хотя бы одну гатху,
   Он проникнет в её значения
   И подобно Дхарме
   Будет проповедовать её друг за другом
   Месяц, четыре месяца и до года.
   Как в воздаяние за хранение Цветка Дхармы
   Он в одно мгновение всё узнает
   О живых существах в этом мире и за его пределами,
   О Богах, нагах, а также людях,
   Якшах, демонах, духах и других,
   О пребывающих в шести состояниях
   И о том, о чём они думают.
   Он услышит, как бесчисленные будды
   В десяти сторонах света
   Со ста знаками Счастья
   Проповедуют ради живых существ Дхарму,
   Воспримет её и будет хранить.
   Он будет размышлять о бесчисленных значениях
   И неисчислимо долгое время
   Проповедовать Дхарму,
   Не забывая, где конец и начало,
   И не делая ошибок,
   Потому что хранит Цветок Дхармы.
   Он знает знаки всех дхарм
   И последовательно постигает их сущность,
   Следуя значениям знаков.
   Он проникает в понятия и речи
   И объясняет их, как понял.
   Всё, что этот человек проповедует, -
   Это Дхарма предшествующих будд.
   Так как он проповедует эту Дхарму,
   То не страшится толпы.
   Такой чистый ум-"корень" имеет
   Хранящий сутру о Цветке Дхармы.
   Хоть он ещё и не обрёл ума без замутнений,
   Но обладает таким, о каком было сказано выше.
   Этот человек, храня эту сутру,
   Пребывает в состоянии,
   Которое редко существует.
   Он радует всех живых существ,
   Которые его любят и почитают.
   Он способен объяснять и проповедовать им
   С помощью тысяч, десятков тысяч видов
   Хороших и умелых речей,
   Так как хранит сутру о Цветке Дхармы.
  

Глава 20

Бодхисаттва Никогда Не Презирающий

  
   Будда обратился к бодхисаттве-махасаттве Обретшему Великие Силы:
   - Если бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики хранят сутру о Цветке Дхармы, и кто-нибудь будет оскорблять и поносить их, клеветать на них, то он получит воздаяние наказанием. А у того, кто обретёт Блага, очистятся глаза, уши, нос, язык, тело, ум.
   В давно минувшие времена, неизмеримые, бесчисленные асамкхьи кальп назад был будда, которого звали Татхагата Царь Величественных Звуков, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его кальпу называли Отдалившаяся От Упадка, его страну называли Великие Достижения. Этот будда Царь Величественных Звуков проповедовал в том мире для Богов, людей, асур. Для тех, кто стремился стать "слушающим голос", он проповедовал подходящие для них "четыре благородные истины", чтобы привести их к Освобождению от рождения, старости, болезней, смерти и, в конце концов, к Нирване; для тех, кто стремился стать пратьекабуддами, проповедовал подходящее для них учение о двенадцати внутренне присущих и внешних причинах; для бодхисаттв благодаря ануттара-самьяк-самбодхи он проповедовал подходящее для них учение о шести парамитах, чтобы, в конце концов, они обрели Мудрость Будды. Жизнь этого будды Царя Величественных Звуков продолжалась сорок коти нают кальп. Количество кальп, в течение которых в мире пребывает Дхарма, равно числу пылинок в Джамбудвипе. Количество кальп, в течение которых в мире пребывает подобие Дхармы, равно числу пылинок в четырёх Поднебесных. Тот будда, одарив Благами живых существ, ушёл из мира. После того, как время Дхармы и подобия Дхармы исчерпалось, в ту землю снова вышел будда. Его также звали Татхагата Царь Величественных Звуков, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Таким же образом друг за другом выходили двадцать коти будд. Всех их звали одинаково.
   После ухода первого Татхагаты Царя Величественных Звуков, исчерпался век Дхармы, и в век подобия Дхармы большую силу обрели наполненные самодовольством бхикшу. В то время был бхикшу-бодхисаттва, которого звали Никогда Не Презирающий. Почему его звали Никогда Не Презирающий? Этот бхикшу во всех местах, где его видели, кланялся бхикшу, бхикшуни, упасакам, упасикам и воздавал им хвалу, говоря: "Я глубоко почитаю вас и не осмеливаюсь смотреть на вас с презрением. Почему? Вы все идёте по пути бодхисаттвы и станете буддами". Этот бхикшу не декламировал сутры, а только оказывал почести. Увидев издали кого-нибудь из четырёх групп, он подходил, приветствовал и, воздавая хвалу, говорил: "Я не осмеливаюсь смотреть на вас с презрением, потому что вы все станете буддами". В четырёх группах были люди с нечистыми мыслями, и таких охватывало негодование. Оскорбляя и понося этого бхикшу, они говорили: "Откуда пришёл этот безумный бхикшу, который говорит: "Я не могу заставить себя смотреть на вас с презрением" и даёт предсказание: "Вы станете буддами"? Нам не нужны эти пустые предсказания!"
   Так шёл год за годом, и бхикшу, хоть его постоянно и поносили, не приходил в негодование, а всё время повторял: "Вы станете буддами!" Когда он произносил эти слова, люди побивали его палками или камнями, но, отбежав на некоторое расстояние, бхикшу кричал: "Я не осмеливаюсь смотреть на вас с презрением. Вы все станете буддами!" И так как он постоянно говорил эти слова, бхикшу, бхикшуни, упасаки и упасики, наполненные самодовольством, прозвали его Никогда Не Презирающий.
   Когда этот бхикшу был близок к концу своей жизни, он услышал с Небес двадцать коти гатх сутры о Цветке Дхармы, которые в прошлые времена объяснял будда Царь Величественных Звуков. Он смог воспринять и хранить их, стал чистейшим его глаз-"корень" и стали чистейшими его уши, нос, язык, тело и ум-"корень". Когда его шесть "корней" обрели Чистоту, его жизнь также удлинилась, и в течение двухсот коти нают лет он проповедовал людям эту сутру о Цветке Дхармы. Когда наполненные самодовольством четыре группы - бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, презиравшие и ненавидевшие этого человека и называвшие его Никогда Не Презирающий, увидели, что он обрёл Божественные Силы, силу красноречия, силу успокоения, и услышали его проповеди - все до одного поверили и последовали за ним. Кроме того, этот бодхисаттва обратил тысячи, десятки тысяч коти живых существ и привёл их к пребыванию в ануттара-самьяк-самбодхи.
   После того, как его жизнь закончилась, он встретил две тысячи коти будд. Всех их звали Сияние Солнца И Луны, и среди них он проповедовал эту сутру о Цветке Дхармы. Благодаря этому он встретил ещё две тысячи коти будд, которых звали Царь Облако Свободная Лампа. Находясь среди этих будд, он получил, хранил, читал, декламировал эту сутру и проповедовал её четырём группам, поэтому его глаза обрели Чистоту и обрели Чистоту другие "корни" - уши, нос, язык, тело, ум, и он без страха проповедовал Дхарму четырём группам.
   Этот бодхисаттва-махасаттва Никогда Не Презирающий делал подношения, оказывал почести, воздавал хвалу такому количеству будд и после того, как взрастил в себе добрые "корни", он встретил тысячи, десятки тысяч коти будд и среди них проповедовал эту сутру. Его Добродетели возрастали, и он стал буддой. Обретший Великие Силы, что ты об этом думаешь? Был ли бодхисаттвой Никогда Не Презирающий какой-то другой человек? Ведь это был я! Если бы в предыдущие жизни я не получил и не хранил эту сутру, не декламировал её и не проповедовал людям, то не смог бы быстро обрести ануттара-самьяк-самбодхи. Так как в местах, где пребывали прежние будды, я получил эту сутру, декламировал и проповедовал её людям, то быстро обрёл ануттара-самьяк-самбодхи.
   Так как четыре группы - бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики - приходили в то время в негодование, презирали и ненавидели меня, в течение двухсот кальп они не встретят Будду, не услышат Дхарму, не увидят монашескую общину. В течение тысячи кальп они будут находиться в аду Авичи и получат там страдания. Искупив вину, они снова встретят бодхисаттву Никогда Не Презирающего, который будет учить их и приведёт к ануттара-самьяк-самбодхи. Обретший Великие Силы, что ты думаешь об этом? Разве четыре группы, постоянно презиравшие тогда бодхисаттву, это другие люди? Они - присутствующие сейчас на этом собрании пятьсот бодхисаттв - Бхадрапала и другие, пятьсот бхикшу - Львиная Луна и другие, пятьсот упасак - Думающий О Будде и другие, не выходящие из ануттара-самьяк-самбодхи.
   Эта сутру о Цветке Дхармы приносит Благо бодхисаттвам-махасаттвам и способна привести их к ануттара-самьяк-самбодхи. Поэтому бодхисаттвы-махасаттвы после ухода Татхагаты должны навечно получить эту сутру, хранить её, декламировать, объяснять и переписывать.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   В прошлом был будда,
   Которого звали Царь Величественных Звуков.
   Его Мудрость была неизмерима,
   Он вёл всех за собой.
   Боги, люди, наги, духи -
   Все делали ему подношения.
   После ухода этого будды,
   Когда Дхарма почти исчерпалась,
   Был бодхисаттва,
   Которого звали Никогда Не Презирающий.
   В те времена четыре группы
   С расчётливостью прилепились к Дхарме.
   Бодхисаттва Никогда Не Презирающий шёл в места,
   Где пребывали эти люди,
   И говорил им:
   "Я не презираю вас!
   Вы следуете Пути
   И станете буддами!"
   Но эти люди, услышав такие слова,
   Обскорбляли и поносили его.
   Бодхисаттва Никогда Не Презирающий
   Мог терпеливо переносить это.
   Когда его наказание исчерпалось,
   И его жизнь приблизилась к концу,
   Он услышал эту сутру,
   И его шесть "корней" очистились.
   Он продлил свою жизнь
   С помощью силы Божественных Проникновений
   И снова проповедовал людям эту сутру.
   Этот бодхисаттва учил, обращал
   И выводил на Путь Будды.
   Никогда Не Презирающий,
   Когда его жизнь окончилась,
   Встретил бесчисленное количество будд.
   Благодаря тому, что проповедовал эту сутру,
   Он обрёл Счастье.
   Постоянно совершенствуя свои Добродетели,
   Он быстро прошёл Путь Будды.
   Никогда Не Презирающим в то время был я!
   Существа из четырёх групп,
   Которые прилепились тогда к Дхарме
   И которые слышали,
   Как Никогда Не Презирающий говорил:
   "Вы станете буддами"
   И поэтому встретили бесчисленное количество будд, -
   Это - бодхисаттвы, присутствующие на этом собрании,
   Это - пятьсот человек,
   А также четыре группы,
   Чистые и верующие мужчины и женщины,
   Находящиеся сейчас передо мной
   И слушающие Дхарму.
   В предшествующие века
   Я продвигал этих людей вперёд
   И побуждал их слушать
   И воспринимать самую лучшую Дхарму, -
   Запечатлённую в этой сутре.
   Я открывал Её людям,
   Учил их и вёл к Нирване.
   Века и века я хранил эту сутру,
   В течение сотен и сотен коти кальп,
   Которые невозможно представить.
   И только сейчас они услышали
   Эту сутру о Цветке Дхармы.
   По прошествии сотен и сотен коти кальп,
   Будды, Почитаемые В Мирах,
   Только сейчас проповедуют эту сутру.
   Поэтому пусть после ухода Будды
   У следующих Его Пути не возникнет сомнений,
   Когда они будут слушать эту сутру!
   Они в едином порыве
   Будут проповедовать эту сутру!
   И из века в век будут встречать Будду
   И быстро пройдут Путь Будды.
  

Глава 21

Божественные силы Татхагаты

  
   Выпрыгнувшие из-под земли бодхисаттвы-махасаттвы, бесчисленные, как песчинки в тысячном мире, будучи едины в мыслях, соединили перед Буддой ладони, посмотрели на почитаемый лик и сказали Будде:
   - Почитаемый В Мирах! После ухода Будды мы будем проповедовать эту сутру в землях, где пребывают "частные" тела Почитаемого В Мирах и в месте, где Он ушёл. Почему? Потому что мы также желаем обрести Дхарму, получить, хранить, декламировать, разъяснять и переписывать сутру о Цветке Дхармы и делать ей подношения.
   Почитаемый В Мирах выявил перед Манджушри и другими сотнями, тысячами, десятками тысяч коти бодхисаттв-махасаттв, с давних времён пребывавших в мире саха, а также перед бхикшу, бхикшуни, упасаками, упасиками, Богами, нагами, якшами, гандхарвами, асурами, гарудами, киннарами, махорагами, людьми, не людьми и другими существами Свои Божественные Силы. Он высунул свой широкий и длинный язык и дотянулся им до Верхнего Мира Брахмы, испустил из всех пор кожи неисчислимые лучи бесчисленных цветов и всё озарил в десяти сторонах света. Будды на Местах Льва под деревьями из драгоценностей, также высунули свои широкие и длинные языки и испустили неисчислимые лучи.
   Будда Шакьямуни, а также будды под деревьями из драгоценностей выявляли свои Божественные Силы сотни, тысячи лет. После этого они убрали языки, одновременно кашлянули и разом щёлкнули пальцами. Эти два звука достигли всех миров будд в десяти сторонах света, и земли там сотряслись шестью способами. Пребывающие в них живые существа, Боги, наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди, не люди и другие благодаря Божественной Силе Будды увидели мир саха и сотни, тысячи, десятки тысяч коти будд, восседающих на Местах Льва под деревьями из драгоценностей, а также увидели Будду Шакьямуни и Татхагату Многочисленные Сокровища, находящихся в Драгоценной Ступе и восседающих на Местах Льва. Кроме того, увидели сотни, тысячи, десятки тысяч коти бодхисаттв-махасаттв, а также четыре группы, которые почтительно окружали Будду Шакьямуни. Увидев это, все возрадовались и обрели то, что никогда не имели.
   И тогда Боги на Небесах возгласили:
   - За сотнями, тысячами, десятками тысяч коти, асамкхьями нают миров есть страна, которую называют саха. Там есть Будда, Его зовут Шакьямуни. Сейчас Он проповедует бодхисаттвам-махасаттвам Цветок Лотоса Чудесной Дхармы, сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. Вы должны всем сердцем следовать ей и радоваться, а также должны почитать Будду Шакьямуни и делать Ему подношения.
   Живые существа, услышав голоса с Неба, соединили ладони и, повернувшись в сторону мира саха, сказали:
   - Нама Будда Шакьямуни!
   Затем все вместе издалека осыпали мир саха цветами, благовониями, гирляндами, ожерельями, балдахинами, а также украшениями, сокровищами, прекрасными вещами. Вещи, которыми был осыпан мир саха, появились с десяти сторон света подобно тому, как собираются облака. Изменившись, они стали навесами из драгоценностей и покрыли всё пространство над буддами. И тогда миры в десяти сторонах света соединились и стали как одна Земля Будды.
   Будда сказал бодхисаттве Высшие Деяния и другим бодхисаттвам, присутствующим на собрании:
   - Божественные Силы Будды - неисчислимы, безграничны и непостижимы. Но если с помощью Этих Божественных Сил я буду в течение сотен, тысяч коти асамкхьей кальп проповедовать о Добродетелях этой сутры, ради её вверения, то всё равно не смогу Их все назвать. Если сказать самое главное, то в этой сутре провозглашаются и выявляются все учения, которые имеются у Татхагаты, все свободные Божественные Силы Татхагаты, все сокровищницы тайного и самого главного, что есть у Татхагаты, все глубочайшие дела Татхагаты. Поэтому после ухода Татхагаты вы должны все обрести, хранить, читать, декламировать, разъяснять, переписывать, проповедовать эту сутру и следовать ей. В землях, где люди получают, хранят, читают, деклаируют, разъясняют, проповедуют эту сутру и следуют ей, во всех местах, где хранятся свитки сутры, в садах, в лесах, под деревьями, у монашеских обителей, у домов "белых одежд", во дворцах, в горах, в долинах, среди невозделанных земель вы должны возвести ступы и делать им подношения. Почему? Вы должны знать! Эти места - Место Пути, будды обретают здесь ануттара-самьяк-самбодхи, будды вращают здесь Колесо Дхармы, будды вступают здесь в Паранирвану.
   Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
  
   Будды, Спасители миров,
   Пребывая в Божественных Проникновениях,
   Выявляют неисчислимые Божественные Силы,
   Чтобы обрадовать живых существ.
   Своими языками они дотягиваются до Неба Брахмы,
   Испускают из себя бесчисленные лучи.
   Они показывают эти редкостные вещи ради тех,
   Кто ищет Путь Будды.
   Звуки, когда будды кашлянули,
   Звуки, когда они щёлкнули пальцами,
   Были слышны во всех странах десяти сторон света,
   И земли там сотряслись шестью способами.
   Так как после ухода Будды
   Можно будет хранить эту сутру,
   Все будды возрадовались
   И выявили свои неисчислимые Божественные Силы.
   Так как эта сутра сейчас вручается,
   Восхваляйте неисчислимые кальпы того,
   Кто её получил и хранит,
   Всё равно восхваление не завершится.
   Добродетели этого человека -
   Безграничны и неисчерпаемы,
   Как безгранично пространство
   Десяти сторон света.
   Кто способен хранить эту сутру,
   Уже видел меня,
   А также видел будду Многочисленные Сокровища
   И увидит все мои "частные" тела,
   Увидит также бодхисаттв,
   Которых я учил до сегодняшнего дня.
   Кто способен хранить эту сутру,
   Побуждает радоваться меня,
   А также "частные" тела
   И ушедшего из мира будду Многочисленные Сокровища.
   Он также увидит будд, пребывающих сейчас
   В десяти сторонах света,
   Будд прошлого и будущего,
   Будет делать им подношения, и радовать их.
   Таинственную Дхарму, обретённую буддами,
   Восседавшими на Месте Пути,
   Кто способен хранить эту сутру,
   Также скоро обретёт.
   Кто способен хранить эту сутру,
   Будет, как ветер, для которого
   Нет препятствий в небе,
   Без конца радостно проповедовать
   О смысле, словах и фразах всех учений.
   После ухода Татхагаты
   Зная сутру, которую проповедовал Будда,
   А также Его рассуждения
   И последовательность проповедей,
   Он будет правильно проповедовать её,
   Следуя смыслу.
   Этот человек, совершая деяния в мире,
   Сможет рассеять мрак в живых существах
   И побудить неисчислимых бодхисатв
   Пребывать, в конце концов,
   В Одной Колеснице.
   Поэтому тот, кто обладает Мудростью,
   Услышав о Благах,
   Обретаемых от её Добродетелей,
   После моего ухода получит
   И будет хранить эту сутру.
   И нет сомнений, что этот человек
   Будет пребывать на Пути Будды.
  

Глава 22

Возложение бремени

  
   Будда Шакьямуни поднялся с Места Дхармы и выявил Великие Божественные Силы. Погладив правой рукой головы неисчислимых бодхисаттв-махасаттв, Он сказал:
   - В течение сотен, тысяч, десятков тысяч коти асамкхьей кальп я следовал Этой Дхарме для достижения ануттара-самьяк-самбодхи, которое трудно обрести. Сейчас вручаю Дхарму вам. Будучи едины в мыслях, распространяйте Эту Дхарму и делайте так, чтобы Она процветала повсюду!
   Три раза Будда гладил головы бодхисаттв-махасаттв и говорил:
   - В течение сотен, тысяч, десятков тысяч коти асамкхьей кальп я следовал Этой Дхарме для достижения ануттара-самьяк-самбодхи, которое трудно обрести. Сейчас вручаю Дхарму вам. Вы должны принять, хранить, возглашать и широко распространять Эту Дхарму, чтобы все живые существа повсюду могли услышать и узнать Её. Почему? Татхагата обладает Великим Состраданием, Он - не скуп, в Нём нет страха, Он может вручить живым существам Мудрость Будды, Мудрость Татхагаты, Мудрость как таковую. Татхагата - это для всех живых существ Главный Великий Дающий, и вы также должны изучить Эту Дхарму Татхагаты. Не взращивайте в себе скупости. Если в грядущие века добрый сын или добрая дочь поверит в Мудрость Татхагаты, то вы должны ради них проповедовать эту сутру о Цветке Дхармы, чтобы они могли услышать и узнать её и чтобы эти люди обрели Мудрость Будды. Если живые существа не поверят в неё и не воспримут, то вы должны показывать им другие учения Татхагаты, учить их, приносить им Благо и радовать. Если вы сможете сделать это, то вам воздастся благодарностью всех будд.
   Бодхисаттвы-махасаттвы возрадовались и ещё с большим почтением приветствовали Будду. Склонившись и опустив головы, они соединили ладони и, повернувшись к Будде, воскликнули:
   - Исполним всё, что приказал Почитаемый В Мирах! И хотим только, чтобы Почитаемый В Мирах не беспокоился. - Бодхисаттвы-махасаттвы три раза воскликнули. - Исполним всё, что приказал Почитаемый В Мирах! И хотим только, чтобы Почитаемый В Мирах не беспокоился.
   Будда Шакьямуни возвратил будд в "частных" телах, прибывших с десяти сторон света в их земли, и сказал:
   - Пусть каждый будда пребывает в Покое! Ступа будды Многочисленные Сокровища также пусть возвратится!
   Будды в "частных" телах, восседавшие на Местах Льва под деревьями из драгоценностей, а также будда Многочисленные Сокровища, бодхисаттва Высшие Деяния и другие великие бодхисаттвы, собрание асамкхьей бодхисаттв, Шарипутра и другие великие ученики, четыре группы "слушающих голос", а также Боги, люди, асуры и другие существа из всех миров, услышав сказанное Буддой, возрадовались.
  

Глава 23

Прежние деяния бодхисатвы Царь Врачевания

  
   - Почитаемый В Мирах! - сказал бодхисаттва Цветок Царь Созвездий. - Почему путешествует по миру саха бодхисаттва Царь Врачевания? Бодхисаттва Царь Врачевания совершил сотни, тысячи, десятки тысяч коти нают трудных деяний, мучительных деяний. Почитаемый В Мирах, я хочу, чтобы Ты нам хоть немного это объяснил, чтобы Боги, наги, духи, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди и не люди, а также бодхисаттвы, пришедшие из других земель, и эти "слушающие голос", услышав, возрадовались.
   - В прошлом, - сказал Будда, - неисчислимые кальпы назад был будда, которого звали Татхагата Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. У этого будды было восемьдесят коти бодхисаттв-махасаттв и собрание "слушающих голос", число которых равно песчинкам в семидесяти двух реках Гангах. Жизнь этого будды продолжалась сорок две тысячи кальп, жизнь бодхисаттв продолжалась столько же. В той земле не было женщин, ада, голодных духов, животных, асур, а также трудностей. Почвой там была ляпис-лазурь, земля, ровная как ладонь, была украшена деревьями из драгоценностей, укрыта пологами из драгоценностей, всюду были развешаны флаги из цветов и драгоценностей, стояли вазы из драгоценностей, курильницы благовоний. Были сооружены помосты из семи драгоценностей, и под каждым деревом находился помост. От одного дерева с помостом к другому пролегал путь длиной в полёт стрелы. Все бодхисаттвы и "слушающие голос" восседали под деревьями. На каждом помосте из драгоценностей находились по сто коти Богов, Которые исполняли Небесную Музыку и восхваляли в песнях будду, делая ему тем подношение.
   Тот будда проповедовал сутру о Цветке Дхармы бодхисаттве Радость Всех Живых Существ, Видящих Его, а также другим бодхисаттвам и "слушающим голос". Этот бодхисаттва Радость Всех Живых Существ, Видящих Его с радостью изучал, как совершать мучительные деяния, и продвигался в совершенствовании в Дхарме, Которую проповедовал будда Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны, он бродил повсюду, и в течение двенадцати тысяч лет искал Будду и обрёл Самадхи "выявление тел всех форм". Обретя Это Самадхи, он возрадовался в сердце и сказал:
   - Я обрёл Самадхи "выявление тел всех форм" с помощью сил, которые обрёл, слушая сутру о Цветке Дхармы, и сейчас я должен сделать подношения будде Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны, а также сутре о Цветке Дхармы.
   Он вступил в Это Самадхи и пролил в пространства дождь цветов мандара, цветов махамандара и растёртого в пудру чёрного сандала. Заполнив пространство, они опустились. Он также пролил дождь благовоний из сандала с этого берега моря, шесть чжу этих благовоний равны по цене миру саха, и этим сделал подношение будде.
   Сделав подношение, он вышел из Самадхи и сказал:
   - Хоть с помощью моих Божественных Сил я и сделал подношение будде, оно - не равно подношению моим телом.
   Затем в течение тысячи двухсот лет он вкушал благовонный сандал, кундуруку, турушку, прикку, алой, благовоние каучука, а также пил благоуханный сок чампаки и других цветов, потом умастил своё тело благовонными маслами и в присутствии будды Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны облачился в Небесные Одеяния из драгоценностей, омылся в благовонном масле и с помощью сил Божественных Проникновений сжёг своё тело. Свет сияния озарил миры, число которых было равно песчинкам в восьмидесяти коти рек Ганг. Будды в этих мирах воздали ему хвалу, говоря:
   - Хорошо, хорошо, добрый сын! Это - истинное продвижение в Совершенствовании. Это называют подношением Дхармой Татхагате. С ним не могут сравниться подношения такими вещами, как цветы, благовония, ожерелья, благовония для воскурения, благовонная пудра, благовонные втирания, божественные картины, флаги, балдахины, а также благовония из сандала с этого берега. Подаяния странами, городами, жёнами также не могут сравниться с ним. Добрые сыны! Это называют наилучшим даром. Среди всех даров - это самый почитаемый дар, не имеющий высшего предела, потому что это подношение Татхагатам Дхармой!
   Все замолчали. Огонь, сжигавший его тело, горел тысячу двести лет, и когда они прошли, тела не стало.
   Бодхисаттва Радость Всех Живых Существ, Видящих Его, сделав такое подношение Дхарме, когда его жизнь окончилась, снова возродился в стране будды Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны. Он возродился в изменённом теле - сидящим со скрещенными ногами в доме царя Чистые Добродетели - и прочитал своему отцу гатху:
  
   Великий Царь!
   Сейчас ты должен знать:
   Я, путешествуя по тому месту,
   Вдруг обрёл Самадхи "выявление всех тел".
   И, продвигаясь в Совершенствовании,
   Отбросил тело, которое любил!
  
   Прочитав эту гатху, он сказал отцу:
   - Будда Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны пребывает сейчас в мире, как и прежде. Ранее я делал подношения этому будде и обрёл дхарани "понимание речей всех живых существ", а также услышал восемьсот, тысячу, десять тысяч коти, наюты, канкары, бимбары, акшобхьи гатх этой сутры о Цветке Дхармы. Великий Царь! Сейчас я должен вернуться и сделать подношение этому будде.
   Он воссел на помост из семи драгоценностей, поднялся в воздух на высоту семи деревьев тала и направился к будде. Припав лицом к его стопам и соединив десять пальцев, он восхвалил будду в гатхе:
  
   Твой лик - самый прекрасный,
   Он озаряет светом десять сторон.
   В прошлом я уже делал тебе подношения
   И сейчас снова вернулся
   И приблизился к тебе!
  
   Бодхисаттва Радость Всех Живых Существ, Видящих Его, прочитав эту гатху, сказал будде:
   - Почитаемый В Мирах! Почитаемый В Мирах ещё пребывает в мире.
   Будда Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны сказал бодхисаттве Радость Всех Живых Существ, Видящих Его:
   - Добрый сын! Пришло время моей Нирваны. Пришло время моего исчезновения. Ты должен приготовить мне ложе. Сегодня ночью я войду в Паранирвану. - И ещё он приказал бодхисаттве Радость Всех Живых Существ, Видящих Его. - Добрый сын! Я завещаю тебе бремя Дхармы Будды. А также оставляю тебе моих учеников-бодхисаттв, а также Дхарму обретения ануттара-самьяк-самбодхи, три тысячи великих тысячных миров из семи драгоценностей, деревья из драгоценностей, помосты из драгоценностей, а также Богов-слуг. После моего исчезновения я оставлю тебе также шариру. Распространяй её и делай ей подношения. Возведи несколько тысяч ступ!
   Будда Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны в конце ночи вступил в Нирвану.
   Бодхисаттва Радость Всех Живых Существ, Видящих Его, увидев исчезновение будды и ощутив печаль и душевные муки, затосковал по будде. Собрав хворост сандала с этого берега моря, он сделал подношение телу будды и сжёг его. Когда огонь потух, собрал шариру, сделал восемьдесят сосудов из драгоценностей и воздвиг восемьдесят четыре тысячи ступ, более высоких, чем три мира, украшенных башнями. С них свешивались знамёна и навесы, везде висели колокольчики из драгоценностей.
   - Хоть я и сделал это подношение, - сказал бодхисаттва Радость Всех Живых Существ, Видящих Его, - но моё сердце ещё не удовлетворено. Я сейчас должен сделать подношение шарире.
   И он сказал бодхисаттвам, великим ученикам, а также Богам, нагам, якшам и всему собранию:
   - Вы все должны задуматься. Сейчас я сделаю подношение шарире будды Чистые И Светлые Добродетели Солнца И Луны.
   Он перед восьмьюдесятью четырьмя тысячами ступ в течение семидесяти двух тысяч лет сжигал свои руки, украшенные ста счастливыми знаками и тем сделал подношение шарире этого будды. Он пробудил у бесчисленных существ, стремящихся стать "слушающими голос", и у неисчислимых асамкхьей людей мысли об ануттара-самьяк-самбодхи и привёл их к пребыванию в Самадхи "выявление тел всех форм".
   Боги, бодхисаттвы, люди, асуры и другие существа, увидев его без рук, опечалились и сказали:
   - Этот бодхисаттва Радость Всех Живых Существ, Видящих Его - наш учитель, обучающий и обращающий нас, но сейчас он сжёг руки, и его тело стало несовершенным.
   Тогда бодхисаттва Радость Всех Живых Существ, Видящих Его дал собранию клятву:
   - Я отбросил мои руки и поэтому обрету тело будды золотого цвета. Если это будет так, мои руки восстановятся и станут, какими были.
   Когда он дал эту клятву, его руки восстановились, и всё стало, как было определено величием Добродетелей и Мудрости этого бодхисаттвы. Три тысячи великих тысячных миров сотряслись шестью способами, с Небес полился дождь цветов из драгоценностей, и все Боги и люди обрели то, чего никогда не имели.
   Будда сказал бодхисаттве Цветок Царь Созвездий:
   - Как ты думаешь, был ли бодхисаттва Радость Всех Живых Существ, Видящих Его каким-то другим человеком? Сейчас этот бодхисаттва Царь Врачевания. Он отбрасывал тело и совершал подаяния сотни, тысячи, десятки тысяч коти нают раз. Если есть какой-нибудь человек, который, пробудив мысли, пожелал обрести ануттара-самьяк-самбодхи, способен сжечь палец руки или палец ноги и сделать этим подношение ступе будды, то он превосходит тех, кто делает подношения царствами, городами, жёнами, а также горами и лесами в трёх тысячах великих тысячных миров, реками и прудами, драгоценностями. И ещё, если есть человек, который, наполнив семью драгоценностями три тысячи великих тысячных миров, делает ими подношения буддам, а также великим бодхисаттвам, пратьекабуддам, архатам, то добродетели, обретённые этим человеком, не будут равны наивысшему счастью того, кто получил и хранит хотя бы одну гатху этой сутры о Цветке Дхармы.
   Подобно тому, как море является первым среди вод: горных потоков, больших и малых рек и других вод, так и эта сутра о Цветке Дхармы, среди сутр, которые проповедуют Татхагаты, - самая глубокая и великая. А также, подобно тому, как среди многочисленных гор - земляных гор, чёрных гор, гор малого Железного Кольца, гор большого Железного Кольца, а также десяти гор из драгоценностей - гора Сумеру является первой, так и эта сутра о Цветке Дхармы, среди всех сутр, - самая превосходная. А также, подобно тому, как среди звёзд сын неба Луна является первым, так и эта сутра о Цветке Дхармы, среди тысяч, десятков тысяч коти сутр, в которых запечатлена Дхарма, - самая яркая. А также, подобно тому, как сын неба Солнце способен устранить тьму, так и эта сутра. Она способна разрушить тьму всего недоброго. А также, подобно тому, как среди малых царей Царь, Вращающий Колесо является первым, так и эта сутра, среди всех сутр, - самая почитаемая. А также, подобно тому, как Шакра является царём среди Богов тридцати трёх Небес, так и эта сутра. Среди сутр она - царь. А также, подобно тому, как царь Неба Брахмы - отец всех живых существ, так и эта сутра - отец всех мудрых и святых; находящихся на обучении и не находящихся на обучении, а также тех, кто пробуждает в себе мысли о достижении состояния бодхисаттвы. А также, подобно тому, как среди обыкновенных людей сротапанны, сакридагамины, анагамины, архаты и пратьекабудды являются первыми, так и эта сутра среди сутр, в которых запечатлена Дхарма, проповедуемая всеми Татхагатами, или же проповедуемая бодхисаттвами, или же проповедуемая "слушающими голос". - самая первая. То же и с теми, кто способен получить и хранить эту сутру. Среди всех живых существ они - первые. Среди всех "слушающих голос" и пратьекабудд бодхисаттвы - первые. То же и с этой сутрой. Среди всех сутр, в которых запечатлена Дхарма, она - самая первая. Подобно тому, как Будда - царь всех учений, так и эта сутра - царь над всеми сутрами.
   Эта сутра может спасти всех живых существ. Эта сутра может отдалить от страданий всех живых существ. Эта сутра может принести Благо всем живым существам и выполнить их желания. Подобно тому, как чистый, прохладный водоём может насытить тех, кто испытывает жажду, подобно тому, как озябший обретает огонь, подобно тому, как нагой обретает одежду, подобно тому, как купцы обретают своего главу, подобно тому, как дитя обретает мать, подобно тому, как желающие переправиться на другой берег обретают лодку, подобно тому, как больной обретает врача, подобно тому, как находящийся в темноте обретает лампу, подобно тому, как бедный обретает сокровища, подобно тому, как народ обретает царя, подобно тому, как торговые люди обретают море, подобно тому, как факел устраняет темноту, так и с этой сутрой о Цветке Дхармы. Она может устранить все страдания живых существ, отдалить их от всех болезней, может освободить от оков жизней и смертей. Если человек, услышав эту сутру о Цветке Дхармы, переписывает её или же побуждает переписывать других, то количество и пределы обретённых им Благ невозможно пересчитать даже с помощью Мудрости Будды. Если человек переписывает свитки этой сутры и делает им подношения цветами, благовониями, ожерельями, благовониями для воскурения, благовонной пудрой, благовонными втираниями, флагами, балдахинами, одеяниями, различными лампами - лампами с маслом из молока буйволицы, лампами с обычным маслом, лампами с благовонными маслами - лампами с маслом из чампаки, лампами с маслом из суманы, лампами с маслом из паталы, лампами с маслом из варшики и лампами с маслом из навамалики, то обретённые им Блага также будут неисчислимы.
   Если есть человек, который услышит эту главу о прежних деяниях бодхисаттвы Царь Врачевания, то он также обретёт неисчислимые, безграничные Блага. Если есть женщина, которая, услышав эту главу о прежних деяниях бодхисаттвы Царь Врачевания, сможет получить её и хранить, то, когда она исчерпает жизнь в женском теле, снова его уже не получит. Если в последние пятьсот лет после ухода Татхагаты эта женщина будет слушать эту сутру и поступать, как в ней проповедуют, то, когда её жизнь подойдёт к концу, она направится в Мир Покоя и Радости, где обитает будда Амитабха в окружении великих бодхисаттв, и возродится там в цветке лотоса на сидении из драгоценностей. Этого человека не будут мучить желания, не будут мучить гнев и глупость, а также не будут мучить гордость, зависть, нечистоты. Он обретёт Божественные Проникновения и скрытое свидетельство о не рождении. Обретя это свидетельство он обретёт Чистоту глаза-"корня". С помощью этого чистейшего глаза-"корня" он увидит семьсот, двенадцать тысяч коти нают будд-Татхагат, бесчисленных, как песчинки в реке Ганге.
   Будды издалека стали восхвалять его:
   - Хорошо, хорошо, добрый сын! Ты, пребывая в Дхарме Будды Шакьямуни, смог получить эту сутру, хранить её, читать, декламировать, размышлять и проповедовать другим людям. Обретённые тобой Добродетели и Блага - неисчислимы и безграничны. Огонь не сможет тебя сжечь, вода не сможет смыть. О твоих достоинствах не смогут рассказывать даже тысячи будд. Сейчас ты можешь поразить разбойников-мар, разгромить войско жизней и смертей и уничтожить всех других врагов. Сотни, тысячи будд защищают и охраняют тебя с помощью сил Божественных Проникновений. Среди Богов и людей всех миров нет равного тебе. Если исключить Татхагату, Мудрость и дхьяна "слушающих голос", пратьекабудд и даже бодхисаттв не сравнится с твоими.
   Такую силу Добродетелей и Мудрости обрёл этот бодхисаттва. Если есть человек, который, услышав эту главу о прежних деяниях бодхисаттвы Царь Врачевания, может следовать ей и восхвалить, то у этого человека в нынешней жизни изо рта будет постоянно исходить благоухание цветка голубого лотоса, из пор тела будет постоянно исходить благоухание сандаловой головы быка. Обретённые им Добродетели и Блага такие, о каких сказано выше. Поэтому, Цветок Царь Созвездий, я завещаю тебе бремя распространения этой главы о прежних деяниях бодхисаттвы Царь Врачевания. В последние пятьсот лет после моего ухода возглашай и распространяй её в Джамбудвипе, чтобы она не исчезла, и чтобы злой царь-мара, народ мары, Боги, наги, якши, кумбханды и другие существа не использовали в своих целях эту возможность. Защищай и охраняй эту сутру с помощью сил Божественных Проникновений. Почему? Эта сутра - лекарство для людей в Джамбудвипе. Если больной человек услышит эту сутру, его болезни исчезнут, он не будет стареть и не умрёт. Цветок Царь Созвездий! Если ты увидишь человека, который получил и хранит эту сутру, то осыпь его цветами голубого лотоса, наполни его чашу благовонной пудрой и сделай ему подношение. Когда ты осыплешь его, подумай: "Этот человек через недолгое время возьмёт траву, воссядет на Место Пути, разгромит войска мар, вострубит в раковину Дхармы и ударит в барабаны Дхармы и переправит всех живых существ через море старости, болезни и смерти!" Поэтому, если человек, который ищет Путь Будды, видит человека, который получил и хранит эту сутру, он должен с почтением думать о нём.
   Во время проповеди этой главы о прежних деяниях бодхисаттвы Царь Врачевания восемьдесят четыре тысячи бодхисаттв обрели дхарани, с помощью которого можно понимать речь всех живых существ, Татхагата Многочисленные Сокровища в Драгоценной Ступе, хваля бодхисаттву Цветок Царь Созвездий, сказал:
   - Хорошо, хорошо, Цветок Царь Созвездий! Ты обрёл непостижимые Добродетели и Блага и мог вопрошать Будду Шакьямуни обо всех этих делах, и принести Благо неисчислимым живым существам!
  

Глава 24

Бодхисаттва Чудесный Звук

  
   Будда Шакьямуни испустил Сияние из шишки на темени - знака великого человека, а также испустил Свет из знака - пучка белых волосков между бровей, и повсюду на востоке озарил сто, восемьдесят тысяч коти нают миров будд, количество которых было равно песчинкам в реке Ганге. За этим числом миров находится мир, который называют Величественно Украшенный Чистыми Лучами. В этой земле был будда, звали его Татхагата Царь-Знание Созвездие Чистого Цветка, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Уважаемый неизмеримым, безграничным числом бодхисаттв, он проповедовавл ради них Дхарму. Сияние из пучка белых волосков Будды Шакьямуни озарило эту страну.
   В мире Величественно Украшенный Чистыми Лучами был бодхисаттва. Его имя было Чудесный Звук. Долгое время он взращивал в себе корни Добродетелей, делал подношения неисчислимым сотням, тысячам, десяткам тысяч коти будд, сблизился с ними и достиг Мудрости. Обрёл Самадхи "знак чудесного знамени", Самадхи "цветок Дхармы", Самадхи "чистые Добродетели", Самадхи "игры Царя Созвездий", Самадхи "отсутствие причин", Самадхи "печать Знания", Самадхи "понимание речей всех живых существ", Самадхи "собрание всех Добродетелей", чистейшее Самадхи, Самадхи "игра с Божественными Проникновениями", Самадхи "факел Мудрости", Самадхи "царь, величественно украшенный", Самадхи "чистое сияние", Самадхи "сокровищница Чистоты", Самадхи, "которого достигают не все", Самадхи "вращение солнца". Обрёл сотни, тысячи, десятки тысяч коти таких великих Самадхи, Которых - сколько песчинок в реке Ганге. Когда луч от Будды Шакьямуни осветил его тело, он сказал будде Царь-Знание Созвездие Чистого Цветка:
   - Почитаемый В Мирах! Я направлюсь в мир саха, чтобы приветствовать Будду Шакьямуни, приблизиться к Нему и делать подношения, а также увидеть бодхисаттву Манджушри, сына Царя Дхармы, бодхисаттву Царь Врачевания, бодхисаттву Мужественно Дающий, бодхисаттву Цветок Царь Созвездий, бодхисаттву Намерение Совершить Высшие Деяния, бодхисаттву Царь Величественно Украшенный, бодхисаттву Высший Во Врачевании.
   Будда Царь-Знание Созвездие Чистого Цветка сказал бодхисаттве Чудесный Звук:
   - Не смотри презрительно на ту землю, и не думай пренебрежительно. В том мире саха есть возвышенности и впадины, он - неровен: много земляных холмов, камней, гор. Он - полон грязи и зла. Тело Будды там - короткое, маленькое, и бодхисаттвы также - маленькие. Твоё же тело - в сорок две тысячи йоджан, а моё тело в шестьсот восемьдесят, десять тысяч йоджан. Твоё тело - самое стройное, с сотнями, тысячами, десятками тысяч знаков Счастья. Его сияние - чудесно. Поэтому, прибыв в ту страну, не смотри презрительно, и не думай пренебрежительно о Будде, бодхисаттвах и земле!
   Бодхисаттва Чудесный Звук сказал этому будде:
   Почитаемый В Мирах! Я направляюсь сейчас в мир саха благодаря силе Татхагаты, благодаря игре с Божественными Проникновениями Татхагаты, благодаря Добродетелям Татхагаты, величественности Его Мудрости.
   И бодхисаттва Чудесный Звук, не вставая с места и не двигаясь, вступил в Самадхи. Благодаря силе его Самадхи на горе Гридхракута недалеко от Места Дхармы появилось восемьдесят тысяч цветов лотоса из драгоценностей, их стебли были из золота джамбунады, лепестки из белого серебра, тычинки из алмазов, а чашечки из драгоценной кимшуки.
   Сын Царя Дхармы Манджушри, увидев эти цветы лотоса, сказал Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Почему появился этот знак? Вот несколько тысяч, десятки тысяч цветков лотоса, стебли которых - из золота джамбунады, лепестки - из белого серебра, тычинки - из алмазов, чашечки - из драгоценной кимшуки.
   - Это желает прибыть в мир саха, - сказал Будда Шакьямуни, - из страны будды Царь-Знание Созвездие Чистого Цветка бодхисаттва-махасаттва Чудесный Звук в окружении восьмидесяти четырёх тысяч бодхисаттв, чтобы делать мне подношения, приблизиться ко мне и почитать. Он также желает делать подношения сутре о Цветке Дхармы и слушать её.
   - Почитаемый В Мирах! - сказал Манджушри. - Какие добрые "корни" взрастил этот бодхисаттва, какие Добродетели обрёл, способен ли иметь силу Божественных Проникновений? Какое Самадхи совершает. Хотим, чтобы Ты поведал нам о названии Этого Самадхи. Мы также хотим совершать Его. Совершая Самадхи, мы сможем увидеть, какого цвета этот бодхисаттва, каков - его облик, большой - он или маленький, величественен ли, как себя ведёт. Мы хотим только, Почитаемый В Мирах, чтобы Ты с помощью силы Божественных Проникновений дал нам возможность увидеть того бодхисаттву, когда он прибудет.
   - Татхагата Многочисленные Сокровища, - сказал Будда Шакьямуни, - Который давно ушёл из мира выявит вам его знак.
   Тогда будда Многочисленные Сокровища сказал тому бодхисаттве:
   - Добрый сын, приди! Сын Царя Дхармы Манджушри хочет увидеть твоё тело.
   Тогда бодхисаттва Чудесный Звук пошёл из своей страны с восьмьюдесятью четырьмя тысячами бодхисатв, начав путь. Страны, через которые они проходили, сотрясались шестью способами, осыпались дождём цветов лотоса из семи драгоценностей. Звучали сотни, тысячи Небесных Инструментов. Глаза этого бодхисаттвы были похожи на большие широкие лепестки цветка голубого лотоса. Его лицо превосходило по сиянию сотни, тысячи, десятки тысяч собранных вместе лун. Его тело было цвета чистого золота, украшенное знаками сотен, тысяч Добродетелей, полное Величия, лучащееся и сияющее, полное знаков Совершенства. Оно было похоже на тело Нараяны.
   Бодхисаттва Чудесный Звук вступил на помост из семи драгоценностей и поднялся в воздух на высоту семи деревьев тала. Его чествовало и окружало собрание бодхисаттв. Приблизившись к горе Гридхракута в этом мире саха, помост из семи драгоценностей опустился и бодхисаттва Чудесный Звук, держа в руках ожерелье, стоящее сотни тысяч золотых монет, подошёл к Будде Шакьямуни, приветствовал и, припав лицом к Его Стопам, преподнёс ожерелье и сказал:
   - Почитаемый В Мирах! Будда Царь-Знание Созвездие Чистого Цветка спрашивает Почитаемого В Мирах: "Есть ли у Него хотя бы малые болезни, малые мучения? Легки ли Его движения, спокойны ли деяния или нет? В согласии ли Его четыре великих элемента или нет? Терпелив ли Почитаемый В Мирах или нет? Легко ли спасать живых существ в Его мире? Алчные ли они, гневливые ли, глупые, ревнивые, скупые, полны надменности или нет? Почитают ли отца и мать, оказывают ли почести шраманам, не ложные ли у них взгляды, добрые ли сердца, управляют ли они своими пятью чувствами или нет? Почитаемый В Мирах! Способны ли живые существа в Твоём мире поразить врагов-мар или нет? Пребывает ли в ступе из семи драгоценностей Татхагата Многочисленные Сокровища, давно ушедший из мира, прибыл ли он, чтобы услышать Дхарму, или нет?" - А также спросил о Татхагате Многочисленные Сокровища. - Спокоен ли он, мало ли у него мучений, терпелив ли он, долго ли будет пребывать в мире или нет? Почитаемый В Мирах! Сейчас я хотел бы увидеть тело будды Многочисленные Сокровища. Я хочу только, Почитаемый В Мирах, чтобы Ты показал мне его!
   Будда Шакьямуни сказал будде Многочисленные Сокровища:
   - Этот бодхисаттва Чудесный Звук хочет увидеться с тобой.
   Тогда будда Многочисленные Сокровища сказал бодхисаттве Чудесный Звук:
   - Хорошо, хорошо! Ты прибыл сюда, чтобы обрести возможность сделать подношение Будде Шакьямуни, услышать сутру о Цветке Дхармы, а также увидеть Манджушри и других.
   Тогда бодхисаттва Добродетель Цветка сказал Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Какие добрые "корни" взрастил этот бодхисаттва Чудесный Звук, какие Добродетели обрёл, какими Божественными Силами обладает?
   Будда сказал бодхисаттве Добродетель Цветка:
   - В прошлом был будда. Его звали Татхагата Царь Раскатов Грома Архат Самьяксамбодхи. Его страну называли Выявление Всех Миров, его кальпу называли Радостный Взгляд. Бодхисаттва Чудесный Звук двенадцать тысяч лет делал подношения будде Царь Раскатов Грома десятками, десятками тысяч видов музыки, а также преподнёс ему восемьдесят четыре тысячи чаш из семи драгоценностей. В воздаяние он возродился сейчас в стране будды Царь-Знание Созвездие Чистого Цветка и обладает Божественными Силами. Добродетель Цветка! Что ты об этом думаешь? Не был ли другим человеком тот, кто как бодхисаттва Чудесный Звук музыкой делал подношения будде Царь Раскатов Грома и преподнёс ему драгоценные сосуды? Это был нынешний бодхисаттва-махасаттва Чудесный Звук. Добродетель Цветка! Этот бодхисаттва Чудесный Звук уже сделал подношения неисчислимым буддам, приблизился к ним, долгое время взращивал корни Добродетелей и встречался с сотнями, тысячами, десятками тысяч коти нают будд. Добродетель Цветка! Ты видишь только это тело бодхисаттвы Чудесный Звук, но этот бодхисаттва выявляет себя в различных телах и везде проповедует живым существам эту сутру. Иногда он выявляет себя в теле Брахмы, иногда выявляет себя в теле Шакры, иногда выявляет себя в теле Бога Свободный, иногда выявляет себя в теле Бога Великий Свободный, иногда выявляет себя в теле великого небесного полководца, иногда выявляет себя в теле небесного царя Вайшраваны, иногда выявляет себя в теле Царя, Вращающего Колесо, иногда выявляет себя в теле малого царя, иногда выявляет себя в теле старца, иногда выявляет себя в теле горожанина, иногда выявляет себя в теле сановника, иногда выявляет себя в теле брахмана, иногда выявляет себя в теле бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, иногда выявляет себя в теле жены старца или жены горожанина, иногда выявляет себя в теле жены сановника, иногда выявляет себя в теле мальчика или девочки, иногда выявляет себя в теле Бога, нага, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, человека, не человека и других существ и проповедует эту сутру. Он может спасти из ада, мира голодных духов, мира животных, а также из всех мест, где бедствуют живые существа. Или же, превратившись в женщину, проповедует эту сутру в заднем дворце царя. Этот бодхисаттва Чудесный Звук способен спасти и защитить живых существ в мире саха. Этот бодхисаттва Чудесный Звук, принимая различные облики и выявляя своё тело, пребывает в этой земле саха и проповедует живым существам эту сутру. Он никогда не теряет своих Божественных Проникновений, способности к Превращениям, Мудрости. Этот бодхисаттва с помощью Мудрости ярко освещает мир саха, чтобы все живые существа смогли узнать о нём. В бесчисленных мирах десяти сторон света он делает то же. Перед теми, кого он должен спасти в облике "слушающего голос", он появляется в облике "слушающего голос" и проповедует Дхарму. Перед теми, кого он должен спасти в облике пратьекабудды, появляется в облике пратьекабудды и проповедует Дхарму. Перед теми, кого должен спасти в облике бодхисаттвы, появляется в облике бодхисаттвы и проповедует Дхарму. Перед теми, кого должен спасти в облике будды, появляется в облике будды и проповедует Дхарму. Таким образом, следуя особенностям тех, кого должен спасти, он появляется в подходящем облике. Тем же, кого должен спасти с помощью Исчезновения, он показывает своё Исчезновение. Добродетель Цветка! Такие Божественные Проникновения и такую силу Мудрости обрёл бодхисаттва-махасаттва Чудесный Звук.
   - Почитаемый В Мирах! - сказал бодхисаттва Добродетель Цветка. - Этот бодхисаттва Чудесный Звук взрастил глубокие добрые корни. В каком Самадхи пребывает этот бодхисаттва? Может ли, появляясь в зависимости от места в изменённом облике, спасать живых существ?
   - Добрый сын! - сказал Будда. - Это Самадхи называется "выявление тел всех форм". Бодхисаттва Чудесный Звук пребывает в Этом Самадхи и может принести Великое Благо неисчислимым живым существам.
   Во время проповеди этой главы о бодхисаттве Чудесный Звук восемьдесят четыре тысячи человек, которые прибыли вместе с бодхисаттвой Чудесный Звук, обрели Самадхи "выявление тел всех форм". Неисчислимые бодхисаттвы из этого мира саха также обрели это Самадхи и дхарани.
   Бодхисаттва-махасаттва Чудесный Звук, сделав подношения Будде Шакьямуни, а также ступе будды Многочисленные Сокровища, возвратился в свою землю. Страны, через которые он проходил, сотряслись шестью способами, осыпались дождём цветов лотоса из драгоценностей, звучали сотни, тысячи, десятки тысяч коти видов музыки. Вернувшись в свою землю, бодхисаттва Чудесный Звук в окружении восьмидесяти четырёх тысяч бодхисаттв пришёл к будде Царь-Знание Созвездие Чистого Цветка и сказал:
   - Почитаемый В Мирах! Я был в мире саха и принёс Великое Благо живым существам. Я видел Будду Шакьямуни, а также видел ступу будды Многочисленные Сокровища, приветствовал их и делал подношения. Также видел сына Царя Дхармы бодхисаттву Манджушри, а также видел бодхисаттву Царь Врачевания, бодхисаттву Обретение Силы Упорно Продвигаться В Совершенствовании, бодхисаттву Мужественно Дающий, а также привёл к обретению Самадхи "выявление тел всех форм" восемьдесят четыре тысячи бодхисаттв.
   Во время проповеди этой главы о прибытии и отбытии бодхисаттвы Чудесный Звук сорок две тысячи Божественных сынов обрели свидетельство о достижении ступени Невозвращения, а бодхисаттва Добродетель Цветка обрёл Самадхи "цветок Дхармы".
  

Глава 25

Открытые для всех врата

Бодхисатвы Постигающий Звуки Мира

  
   Бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли поднялся с места, обнажил правое плечо, соединил ладони и, обращаясь к Будде, сказал:
   - Почитаемый В Мирах! Почему бодхисаттву Постигающий Звуки Мира зовут Постигающий Звуки Мира?
   - Добрый сын! - сказал Будда. - Если сотни, тысячи, десятки тысяч коти живых существ подвергаются страданиям и мучениям и, услышав о бодхисаттве Постигающий Звуки Мира, все назовут его имя, то бодхисаттва Постигающий Звуки Мира внемлет их мольбам, и они обретут Освобождение. Если какой-нибудь человек хранит имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то, когда он вступит в великий огонь, в огне не сгорит благодаря Божественным Силам этого бодхисаттвы. Если его понесут великие воды, то, когда он назовёт это имя, достигнет мелкого места. Если сотни, тысячи, десятки тысяч коти живых существ, ища золото, серебро, ляпис-лазурь, лунные камни, агаты, кораллы, янтарь, жемчуг и другие драгоценности, войдут в море, если в их суда будет дуть чёрный ветер и отнесёт их в страну демонов-ракшас и если хотя бы один человек назовёт имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то все эти люди будут спасены от бед встречи с ракшасами. Поэтому его и зовут Постигающий Звуки Мира.
   А также, если человек, находящийся на грани гибели, назовёт имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то направленные на него мечи и палки падут, и он будет спасён. Если якши или ракшасы, наполняющие земли трёх тысяч великих тысячных миров захотят придти и мучить людей, то эти злые духи, услышав, как люди называют имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, не смогут увидеть их своими злыми глазами. А что уже говорить о принесении ими вреда!
   Более того, если есть люди, закованные - виновны они или нет - в кандалы или цепи, и они назовут имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то кандалы и цепи разорвутся, и все обретут свободу.
   Если земли в трёх тысячах великих тысячных миров наполнены разбойниками, то глава торговых людей, который, ведя по опасной дороге купцов с сокровищами, говорит: "Добрые сыны! Не бойтесь. Вы все, будучи едины в мыслях, должны называть имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира. Этот бодхисаттва может дать живым существам Бесстрашие. Если вы назовёте его имя, спасетёсь от разбойников!
   Торговые люди все вместе произнесли: "Нама бодхисаттва Постигающий Звуки Мира!" Так как они назвали это имя, то были спасены. Таковы - Божественные Силы бодхисаттвы-махасаттвы Постигающий Звуки Мира!
   Если живые существа, наполненные чувственными желаниями, будут постоянно вспоминать о бодхисаттве Постигающий Звуки Мира и почитать его, то отдалятся от этих желаний. Если живые существа, наполненные гневом, будут постоянно вспоминать о бодхисаттве Постигающий Звуки Мира и почитать его, то отдалятся от гнева. Если живые существа, которые слишком много жалуются, будут постоянно вспоминать о бодхисаттве Постигающий Звуки Мира и почитать его, то отдалятся от жалоб. Таковы Божественные Силы Постигающего Звуки Мира, с помощью которых он приносит много Благ. Поэтому живые существа должны постоянно вспоминать о нём.
   Если женщина, которая хочет иметь сына, оказывает почести бодхисаттве Постигающий Звуки Мира и делает подношения, она родит сына, обладающего Счастьем, Добродетелями и Мудростью. Если хочет иметь дочь, то родит дочь с хорошей внешностью и манерами, взрастившую в прежних жизнях корни Добродетелей, которую будут любить и уважать люди. Таковы - Божественные Силы бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира! Если живые существа будут почитать бодхисаттву Постигающий Звуки Мира и оказывать ему почести, то они не будут лишены счастья. Поэтому все живые существа должны воспринять и хранить имя бодхисаттвы Постигаюий Звуки Мира.
   Если есть человек, который воспринял и хранит имена бодхисаттв, число которых равно песчинкам в шестидесяти двух коти рек Ганг, до смерти делает им подношения питьём и едой, одеждой, вещами для ложа, лекарствами. Как ты думаешь, велики ли - добродетели этого доброго сына или этой доброй дочери?
   - Очень велики, Почитаемый В Мирах! - сказал бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли.
   Если есть человек, - сказал Будда, - который воспринял и хранит имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира или даже только мгновение оказывал почести и делал подношения Постигающему Звуки Мира, то счастье, обретённое этими двумя будет одинаковым, а не разным, и его невозможно будет исчерпать в течение сотен, тысяч, десятков тысяч коти кальп. Если человек воспримет и будет хранить имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то такие Блага, неизмеримое, безграничное Счастье и Добродетели он обретёт.
   - Почитаемый В Мирах! - сказал бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли. - Почему бодхисаттва Постигающий Звуки Мира путешествует по этому миру саха? Как он проповедует живым существам Дхарму? Какова - сила его уловок?
   - Добрый сын! - сказал Будда. - Если в какой-нибудь земле живых существ можно спасти в теле будды, бодхисаттва Постигающий Звуки Мира выявляет себя в теле будды и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле пратьекабудды, то выявляет себя в теле пратьекабудды и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле "слушающего голос", то выявляет себя в теле "слушающего голос" и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Брахмы, то выявляет себя в теле Брахмы и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Шакры, то выявляет себя в теле Шакры и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Бога Свободный, то выявляет себя в теле Бога Свободный и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Бога Великий Свободный, то выявляет себя в теле Бога Великий Свободный и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле великого небесного полководца, то выявляет себя в теле великого небесного полководца и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Вайшраваны, то выявляет себя в теле Вайшраваны и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле малого царя, то выявляет себя в теле малого царя и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле старца, то выявляет себя в теле старца и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле горожанина, то выявляет себя в теле горожанина и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле министра, то выявляет себя в теле министра и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле брахмана, то выявляет себя в теле брахмана и проповедует Дхарму. Если можно спасти в телах бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, то выявляет себя в телах бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики и проповедует Дхарму. Если можно спасти в телах жён старца, горожанина, сановника, брахмана, то выявляет себя в телах жён старца, горожанина, сановника, брахмана и проповедует Дхарму. Если можно спасти в телах мальчика и девочки, то выявляет себя в телах мальчика и девочки и проповедует Дхарму. Если можно спасти в телах Бога, нага, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, человека, не человека и других существ, то выявляет себя в телах всех и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Бога Держащий Алмаз, то выявляет себя в теле Бога Держащий Алмаз и проповедует Дхарму. Этот бодхисаттва Постигающий Звуки Мира, обретя такие Добродетели, путешествует по всем землям, принимая различные облики, и спасает живых существ. Поэтому вы, будучи едины в мыслях, должны делать подношения бодхисаттве Постигающий Звуки Мира. Этот бодхисаттва-махасаттва Постигающий Звуки Мира может даровать Бесстрашие тем, кто находится в страхе и бедах. Поэтому все в мире саха называют Постигающего Звуки Мира Одаривающего Бесстрашием.
   - Почитаемый В Мирах! - сказал бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли. - Сейчас я сделаю подношение бодхисаттве Постигающий Звуки Мира.
   И он снял с шеи ожерелье из драгоценных жемчужин, цена которого была сто тысяч лянов золота, и вручил его Постигающему Звуки Мира, произнеся:
   - Любящий Людей! Прими это ожерелье из редкостных драгоценностей как подношение Дхарме!
   Но бодхисаттва Постигающий Звуки Мира не принял его. Неисчерпаемые Мысли ещё раз сказал бодхисаттве Постигающий Звуки Мира:
   - Любящий Людей! Из Сострадания к нам прими это ожерелье!
   - Из Сострадания к этому бодхисаттве Неисчерпаемые Мысли, - сказал Будда, - а также к четырём группам и Богам, нагам, якшам, гандхарвам, асурам, гарудам, киннарам, махорагам, людям, не людям и другим существам ты должен принять это ожерелье.
   Бодхисаттва Постигающий Звуки Мира из Сострадания к четырём группам, а также Богам, нагам, людям, не людям и другим существам принял это ожерелье и, разделив на две части, одну часть преподнёс Будде Шакьямуни, а другую часть - ступе будды Многочисленные Сокровища.
   - Неисчерпаемые Мысли! Бодхисаттва Постигающий Звуки Мира путешествует по миру саха, имея вот такие Божественные Силы.
   Тогда бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли спросил, произнеся гатху:
  
   Почитаемый В Мирах,
   Обладающий чудесными знаками!
   Сейчас я ещё раз спрошу его,
   По какой причине этого сына Будды
   Называют Постигающий Звуки Мира?
  
   Почитаемый, обладающий чудесными знаками, ответил бодхисаттве Неисчерпаемые Мысли гатхой:
  
   Слушай о деяниях Постигающего Звуки Мира,
   Которые соответствуют местам,
   Где они совершаются.
   Его клятвы - глубоки, как море,
   Их глубину невозможно будет представить,
   Даже если пройдут кальпы.
   Служа многим тысячам коти будд,
   Он дал клятву Великой Чистоты.
   Если какой-нибудь человек услышит его имя,
   А также увидит его тело
   И будет вспоминать его,
   То этот человек сможет
   Устранить все страдания бытия.
   Если какой-нибудь человек,
   Желая принести кому-то вред,
   Бросит его в яму с великим огнём,
   То когда несчастный вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   Огненная яма превратиться в пруд.
   Или же если кого-нибудь понесёт в море, 
   И несчастный будет страдать
   От нагов, рыб, демонов,
   То когда он вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   То не скроется в волнах.
   Или же, если человек, находящийся
   На вершине горы Сумеру,
   Будет падать вниз,
   То когда несчастный вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   Он, подобно солнцу, останется в небе.
   Или же, если человек,
   Преследуемый плохими людьми,
   Будет падать с Алмазной горы,
   То когда несчастный вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   Он не потеряет ни одного волоска.
   Или же, если человек встретит разбойников,
   Которые, держа мечи,
   Намерены принести ему вред,
   То когда несчастный вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   В сердцах разбойников пробудится Сострадание.
   Или же, если человек
   Подвергнется мучениям со стороны царя,
   И его жизнь вот-вот прервётся казнью,
   То когда несчастный вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   Меч палача развалится на куски.
   Или же, если у человека
   На шее - ярмо и цепи,
   Руки и ноги закованы в кандалы,
   То когда несчастный вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   Он обретёт освобождение.
   Если какой-нибудь человек,
   Телу которого вот-вот принесут вред
   Заклинания и ядовитые травы,
   Вспомнит о Силах Постигающего Звуки Мира,
   То вред вернётся к человеку,
   Замыслившему зло.
   Или же, если человек,
   Встретивший злых ракшас,
   Нагов - отравителей и демонов,
   Вспомнит о силах Постигающего Звуки Мира,
   Те не осмелятся принести ему вред.
   Или же, если человек,
   Которого окружают злые звери
   И угрожают клыками и когтями,
   Вспомнит о Силах Постигающего Звуки Мира,
   Они разбегутся во все стороны.
   Если какого-нибудь человека
   Подобно пламени сжигает яд удавов,
   Гадюк, а также скорпионов,
   То когда несчастный вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   Они разбегутся,
   Повинуясь его голосу.
   Если появятся облака, загремит гром,
   Засверкают молнии, польёт дождь, 
   То когда человек вспомнит
   О Силах Постигающего Звуки Мира,
   То небо прояснится
   И всё рассеется.
   Живые существа, попавшие в беду,
   Окружённые неисчислимыми страданиями!
   Сила благой Мудрости Постигающего Звуки Мира
   Может спасти от всех страданий в мире.
   Его Божественные Проникновения - совершенны,
   Он следует мудрым уловкам.
   В кшетрах, расположенных в землях
   Десяти сторон света,
   Он нигде не выявлял своего тела.
   Друг за другом он устраняет
   Разные плохие состояния -
   Ада, голодных духов, скотов,
   Страдания рождения, старости,
   Болезни и смерти.
   Истинный взгляд, чистейший взгляд,
   Широкий мудрый взгляд,
   Сострадающий взгляд, взгляд жалости -
   Их всегда желал обрести
   Постигающий Звуки Мира,
   И всегда их почитал.
   В нём незамутнённый, чистейший Свет,
   Его солнечная Мудрость устраняет тьму.
   Он может усмирить ураганы,
   Приносящие несчастья, и пожары,
   Он освещает все миры.
   Его Заповедь Сострадания -
   Подобна раскатам грома,
   Его Сострадание - подобно
   Чудесному великому облаку.
   Проливая дождь Дхармы,
   Подобный сладкому нектару,
   Он тушит пламя заблуждений.
   Кто на суде в чиновничьем присутствии
   Или при смятении во время битвы
   Вспомнит о Силах Постигающего Звуки Мира,
   Заставит отступить всех врагов
   И рассеет их.
   У него - чудесный голос,
   Голос постигающего миры,
   Голос Брахмы,
   Голос морской волны,
   Голос, превосходящий все голоса в мирах.
   Поэтому, постоянно помните об этом
   И не пробуждайте сомнения в мыслях.
   Постигающий Звуки Мира при страданиях,
   Заблуждениях, смертях, опасностях
   Может стать опорой.
   Он - совершенен во всех Добродетелях,
   И смотрит на живых существ глазом Сострадания.
   Море собравшихся у него Добродетелей - безгранично,
   Поэтому, почитайте его!
  
   Бодхисаттва Держащий Землю поднялся с места, подошёл к Будде и сказал:
   - Почитаемый В Мирах! Если живые существа слушают главу об открытых для всех вратах бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, о Божественных Проникновениях, Которые выявляют открытые для всех врата, и о свободных деяниях бодхисаттвы, то они должны знать, что Добродетели этих людей не будут малы.
   Во время проповеди Буддой этой главы об открытых для всех вратах восемьдесят четыре тысячи живых существ из присутствующих на собрании пробудили мысли о не сравнимом ни с чем ануттара-самьяк-самбодхи.
  

Глава 26

Дхарани

  
   Бодхисаттва Царь Врачевания поднялся с места, обнажил правое плечо, соединил ладони и, обращаясь к Будде, сказал:
   - Почитаемый В Мирах! Если добрый сын или добрая дочь сможет получить и хранить сутру о Цветке Дхармы, или же декламировать её и проникнуть в её смысл, или же переписывать свитки сутры, то какое счастье обретёт?
   - Если добрый сын или добрая дочь, - сказал Будда, - сможет воспринять и хранить хотя бы одну гатху этой сутры, декламировать, понимать смысл и делать, как проповедуется в гатхе, то обретёт Блага, Которые будут велики.
   Тогда бодхисаттва Царь Врачевания, обратившись к Будде, сказал:
   - Почитаемый В Мирах! Я вручу сейчас проповедующим Дхарму заклинания-дхарани, которые будут защищать, и охранять их. И он произнёс заклинания:
  
   Ани, мани, манэ, маманэ,
   Сирэ, сятирэ, сямя, сябитаи, сэнтэ,
   Мокутэ, мокутаби, сяби, аисяби,
   Соби, сяби, сяэ, асяэ, агини,
   Сэнтэ, сяби, дарани, арогябасайбасябисяни,
   Нэбитэ, абэнтаранэбитэ, атандахарэсюдай,
   Укурэ, мукурэ, арарэ, харарэ,
   Сюгяси, асаммасамби, боцудабикиридзицутэ,
   Дарумахариситэ, согянэкусянэ, басябасясюдай,
   Мантара, мантарасяята, урота,
   Уротакёсяря, асяра, асяятая, абаро,
   Аманянатая.
  
   Почитаемый В Мирах! Эти заклинания-дхарани произносят будды, число которых - равно песчинкам в шестидесяти двух коти рек Ганг. Если кто-нибудь ворвётся к Учителю Дхармы и будет поносить его, это значит, что он ворвётся к буддам и будет поносить их.
   - Хорошо, хорошо, Царь Врачевания! - сказал Будда Шакьямуни. - Ты произнёс эти дхарани, потому что сострадаешь этому Учителю Дхармы и охраняешь его. Живым существам они принесут множество Благ.
   - Почитаемый В Мирах! - сказал бодхисаттва Мужественно Дающий. - Я также произнесу сейчас дхарани, чтобы защитить тех, кто декламирует, кто получил и хранит сутру о Цветке Дхармы. Если эти Учителя Дхармы обретут эти дхарани, то ни якши, ни ракшасы, ни путаны, ни критьи, ни голодные духи, ни другие существа, ищущие промахи Учителей Дхармы, не смогут отыскать средство найти их.
   И он произнёс перед Буддой заклинания:
  
   Дзарэ, макадзарэ, уцуки, моцуки,
   Арэ, арахатэ, нэрэтэ, нэрэтэтахатэ, итини,
   Итини, ситини, нэрэтини, нэритихати.
  
   Почитаемый В Мирах! Эти заклинания-дхарани произносят будды, число которых - равно песчинкам в реке Ганге, и все с радостью следуют им. Если кто-нибудь ворвётся к Учителю Дхармы и будет поносить его, это значит, что он ворвётся к буддам и будет поносить их.
   - Почитаемый В Мирах! - сказал Вайшравана, Небесный Царь Защищающий Миры. - Я также сострадаю живым существам и, чтобы защитить Учителей Дхармы, произнесу дхарани:
  
   Ари, нари, тонари, анаро, наби, кунаби.
  
   Почитаемый В Мирах! С помощью этих заклинаний я буду охранять Учителей Дхармы. Я также буду охранять тех, кто хранит эту сутру, и вокруг них на расстоянии пятисот йоджан не возникнет бед.
   Тогда Небесный Царь Хранящий Страны, который присутствовал на этом собрании с тысячами, десятками тысяч коти нают гандхарв, которые с почтением окружали его, подошёл к Будде, соединил ладони и, обратившись к Будде, сказал:
   - Почитаемый В Мирах! Я также с помощью заклинаний-дхарани буду охранять тех, кто хранит сутру о Цветке Дхармы:
  
   Акянэ, кянэ, кури, кэндари,
   Сэндари, матоги, дзёгури, гуросяни,
   Ацути.
  
   Почитаемый В Мирах! Эти заклинания-дхарани произносят сорок два коти будд. Если кто-нибудь ворвётся к Учителю Дхармы и будет поносить его, это значит, что он ворвётся к буддам и будет поносить их.
   Там были женщины-ракшасы - первую звали Ламба, вторую звали Виламба, третью звали Кривые Зубы, четвёртую звали Цветочные Зубы, шестую звали Многоволосая, седьмую звали Ненасытная, восьмую звали Носящая Ожерелье, девятую звали Кунти, десятую звали Похищающая Жизненный Дух У Всех Живых Существ. Эти десять женщин-ракшас, а также мать демонов сыновей с сыновьями и сопровождающими подошли к Будде. Обратившись к Будде, они хором сказали:
   - Почитаемый В Мирах! Мы также желаем охранять тех, кто декламирует сутру о Цветке Дхармы, получили её и хранят, и устранять их беды. Те, кто ищет промахи Учителей Дхармы, не смогут отыскать средство найти их.
   И они произнесли перед Буддой заклинания:
  
   Идэби, идэбин, идэби, адэби,
   Идэби, дэби, дэби, дэби, дэби,
   Дэби, рокэ, рокэ, рокэ, рокэ,
   Такэ, такэ, такэ, токэ, токэ.
  
   Пусть лучше мучения падут на наши головы, чем на Учителей Дхармы! Их не будут мучить ни якши, ни ракшасы, ни голодные духи, ни путаны, ни критьи, ни ветады, ни кашайи, ни умараки, ни апасмараки, ни якши-критьи, ни люди-критьи, ни лихорадка, длящаяся один день, два дня, три дня, четыре дня и до семи дней, ни вечно длящаяся лихорадка, какой бы облик Учителя Дхармы ни имели - мужчины или женщины, мальчика или девочки и даже если будут пребывать во сне.
   И они прочли перед Буддой гатху:
  
   Если какой-нибудь человек
   Не будет следовать нашим заклинаниям
   И будет учить проповедующих Дхарму,
   Его голова будет разделена на семь частей
   Подобно цветкам дерева аржака.
   Его преступление будет подобно
   Убийству отца или матери,
   Его преступление будет таким же, как того,
   Кто выдавливает масло,
   Кто обманывает людей с помощью весов,
   Как Девадатта, который разрушал сангху,
   Кто нанёс вред Учителю Дхармы,
   Получит такое же название!
  
   Женщины-ракшасы, закончив читать гатху, сказали Будде:
   - Почитаемый В Мирах! Мы также будем охранять тех, кто получил и хранит эту сутру и следует ей. Они обретут покой, отдалятся от бед, излечатся от ядовитых снадобий.
   - Хорошо, хорошо! - сказал Будда. - Даже если вы будете охранять тех, кто способен воспринять и хранить имя "Цветок Дхармы", то ваше счастье будет безмерным. А что уж говорить, если вы будете охранять тех, кто обретёт Совершенство, получит и будет хранить сутру о Цветке Дхармы, будет делать подношения свиткам сутры цветами, благовониями, ожерельями, благовонной пудрой, благовонными втираниями, благовониями для воскурения, флагами, балдахинами, музыкой и возжигать различные лампы - лампы с маслом из молока буйволицы, лампы с [обычным] маслом, лампы с благовонными маслами, лампы с маслом из цветов сумана, лампы с маслом из цветом чампака, лампы с маслом из цветов варшики, лампы с маслом из цветов удумбара и делать сотни и тысячи видов подношений! Монарх, вы, а также ваши слуги должны защищать такого Учителя Дхармы.
   Во время проповеди главы о дхарани шестьдесят тысяч человек обрели свидетельство о не рождении дхарм.
  

Глава 27

Прежние деяния царя Чудесно И Величественно Украшенный

  
   - В старые времена, - сказал Будда собранию, - с которых прошли неисчислимые, безграничные асамкхьи кальп, был будда, которого звали Татхагата Раскаты Грома - Мудрость Цветка Созвездий, Архат, Самьяксамбодхи. Его землю называли Величественно Украшенная Светом, его кальпу называли Радостный Взгляд. В Дхарме этого будды пребывал царь, которого звали Чудесно И Величественно Украшенный. Супругу этого царя звали Чистые Добродетели. У них было двое сыновей. Первого звали Чистая Сокровищница, второго звали Чистый Глаз. Эти двое сыновей обладали Божественными Силами, счастливыми Добродетелями, Мудростью и в течение долгого времени следовали Пути свершения деяний бодхисаттв, то есть дана-парамите, шила-парамите, кшанти-парамите, вирья-парамите, дхьяна-парамите, праджня-парамите, парамите уловок, пути Сострадания, принесения Радости, отбрасывания забот о собственной выгоде, а также глубоко проникли в учение о тридцати семи видах помощи в достижении Пути. Они также обрели чистое Самадхи бодхисаттв, Самадхи "солнечное созвездие", Самадхи "чистый свет", Самадхи "чистый цвет", Самадхи "чистое сияние", Самадхи "высокий и величественно украшенный", Самадхи "сокровищница великих Достоинств и Добродетелей". В обретении Этих Самадхи они были совершенны.
   Тот будда, желая вести царя Чудесно И Величественно Украшенного, а также жалея живых существ, проповедовал эту сутру о Цветке Дхармы. Тогда два сына - Чистая Сокровищница и Чистый Глаз - направились к матери, соединили десять пальцев и сказали:
   - Просим мать разрешить нам пойти к будде Раскаты Грома - Мудрость Цветка Царь Созвездий. Мы также будем служить ему, находиться близко к нему, делать подношения и оказывать почтение. Почему? Этот будда проповедует среди Богов и людей сутру о Цветке Дхармы, и мы должны услышать её и получить.
   - Ваш отец верит во "внешний путь", - сказала мать, - принимает его и привязан к Дхарме брахманов. Вы пойдите к отцу и скажите, чтобы пошёл с вами.
   Чистая Сокровищница и Чистый Глаз соединили десять пальцев и сказали матери:
   - Мы - сыновья Царя Дхармы, хоть и родились в доме, в котором следуют ложным взглядам.
   - Вы должны с любовью думать об отце, - сказала мать. - Покажите ему Божественные Превращения, и, если он увидит Их, его мысли очистятся, и он разрешит вам пойти к будде.
   Тогда оба сына, думая об отце, прыгнули в небо на высоту семи деревьев тала и показали Божественные Превращения. Ходили, стояли, сидели и лежали в небе, из верхней части тела испускали воду, из нижней части тела испускали огонь или же из нижней части тела испускали воду, а из верхней части тела испускали огонь, или же показывали свои тела большими, так что заполняли всё небо, и снова показывали свои тела малыми. Показав малыми, делали их большими. Исчезнув в небе, оказывались на земле, входили в землю как вода или же ступали по воде, как по земле. Показав такие Божественные Превращения, они очистили мысли отца-царя и привели его к Вере и пониманию.
   Когда отец увидел Такие Божественные Силы сыновей, его сердце возрадовалось, и он обрёл то, чего никогда не имел. Соединив ладони, он сказал, обращаясь к сыновьям: "Кто - ваш учитель? Кто - его ученики?" Оба сына сказали: "Великий Царь! Тот будда Раскаты Грома - Мудрость Цветка Царь Созвездий восседает сейчас на Месте Дхармы под деревом Бодхи из семи драгоценностей и проповедует Богам и людям всех миров сутру о Цветке Дхармы. Это - наш учитель. Мы - его ученики". Отец сказал сыновьям: "Я тоже хочу увидеть вашего учителя. Мы должны пойти вместе".
   Тогда оба сына спустились с небес, направились к матери и, соединив ладони, сказали: "Отец сейчас поверил и понял, и смог пробудить у себя мысли об ануттара-самьяк-самбодхи. Мы совершили для отца Деяние Будды и хотим, чтобы мать разрешила нам в присутствии того будды "выйти из дома" и следовать Пути".
   Оба сына, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнесли гатху:
  
   Хотим, чтобы мать разрешила нам
   "Выйти из дома" и стать шраманами.
   Трудно встретить будду,
   И мы будем учиться, следуя за буддой.
   Будду встретить ещё труднее, чем цветок удумбара,
   И нелегко освободиться от трудностей.
   Просим мать:
   Разреши нам "выйти из дома".
  
   "Разрешаю вам "выйти из дома", - сказала мать. - Почему? Потому что встретить будду трудно!" Тогда оба сына сказали отцу и матери: "Хорошо, отец и мать! Хотим, чтобы вы сейчас направились к будде Раскаты Грома - Мудрость Цветка Царь Созвездий, приблизились к нему и сделали подношение. Почему? Встретить будду так же трудно, как цветок удумбара, или как одноглазой черепахе встретить плывущее дерево с дуплом. Но в предыдущей жизни мы обладали Счастьем и, родившись в этой жизни, встретили Дхарму Будды. Поэтому, отец и мать, разрешите нам "выйти из дома". Почему? Потому что встретить будду трудно, и трудно найти случай.
   Тогда царь Чудесно И Величественно Украшенный с восьмьюдесятью тысячами человек из заднего дворца все смогли получить и хранить эту сутру о Цветке Дхармы. Бодхисаттва Чистый Глаз долгое время пребывал в Самадхи "цветок лотоса", бодхисаттва Чистая Сокровищница в течение неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч коти кальп пребывал в Самадхи "отдаление от плохих состояний", так как хотел отделить всех живых существ от плохих состояний. Супруга царя обрела Самадхи "собрание будд" и смогла узнать о тайнах будд. Таким образом, оба сына с помощью силы уловок обратили отца, привели его к Вере и пониманию Дхармы Будды и к Радости.
   Тогда царь Чудесно И Величественно Украшенный со своими министрами и свитой, его супруга Чистые Добродетели с женщинами из заднего дворца и свитой и оба сына и с ними сорок две тысячи человек направились к будде и, придя к нему, припав к его стопам, приветствовали его. Три раза обойдя вокруг будды, они отошли назад и стали в ряд.
   Тот будда проповедовал царю Дхарму, показывал Её ему, учил, приносил Благо и Радость. Царь возрадовался. Царь Чудесно И Величественно Украшенный, а также его супруга сняли ожерелья из жемчуга, стоящие сотни, тысячи золотых монет, и осыпали ими будду. Ожерелья превратились в воздухе в помост из драгоценностей с четырьмя башнями. На помосте было ложе из драгоценностей, покрытое сотнями, тысячами, десятками тысяч Божественных Одеяний. На Них находился будда, который восседал, скрестив ноги, и испускал Великий Свет. Царь Чудесно И Величественно Украшенный подумал: "Тело у будды - редкостное, стройное, величественное, необычное, обладающее самым чудесным цветом".
   Тогда будда Раскаты Грома - Мудрость Цветка Царь Созвездий сказал четырём группам: "Вы видите царя Чудесно И Величественно Украшенный, соединившего ладони и стоящего передо мной? Этот царь, став бхикшу в моей Дхарме, изучает Дхарму, помогающую вступить на Путь Будды, и станет буддой. Его будут звать Царь Дерево Сала, его землю назовут Великий Свет, его кальпу назовут Великий Высокий Царь. У этого будды Царь Дерево Сала будут неисчислимые бодхисаттвы, а также неисчислимые "слушающие голос". Его земля будет ровной и гладкой. Такими же величественными будут его Добродетели".
   Этот царь передал свою страну младшему брату. Царь же, а также его супруга, два сына и свита, пребывая в Дхарме Будды, "вышли из дома" и последовали Пути. Царь, "выйдя из дома", в течение восьмидесяти четырёх тысяч лет продвигаясь в Совершенствовании и следуя сутре о Цветке Дхармы, обрёл Самадхи "величественно украшенный всеми Чистыми Добродетелями".
   И он поднялся в небо на высоту семи деревьев тала и сказал будде: "Почитаемый В Мирах! Эти два мои сына, совершавшие Деяния будды и изменявшие себя в помощью Божественных Проникновений, перевернули мои ложные мысли, я утвердился в Дхарме Будды и смог увидеть Почитаемого В Мирах. Эти два сына - мои добрые знакомые, так как пожелали взрастить мои добрые "корни", посаженные в прошлых жизнях, и принесли мне Благо и пришли в мой дом".
   Будда Раскаты Грома - Мудрость Цветка Царь Созвездий сказал царю Чудесно И Величественно Украшенный: "Так, так! Всё - так, как ты сказал! Если добрый сын или добрая дочь взращивает в себе добрые "корни", то из века в век будет обретать добрых знакомых, и эти добрые знакомые способны совершать Деяния будды, показывать учение, приносить Благо, радовать и привести к ануттара-самьяк-самбодхи. Великий царь, ты видишь этих двух сыновей или нет? Эти два сына уже сделали подношения шестидесяти пяти, ста, тысяче, десяти тысячам коти нают будд, приблизились к ним и почитали их. У этих будд они получили и хранят сутру о Цветке Дхармы, они жалеют живых существ с ложными взглядами и приводят их к правильным взглядам".
   Царь Чудесно И Величественно Украшенный спустился с небес и сказал будде: "Почитаемый В Мирах! Татхагату редко можно встретить. Благодаря Его Добродетелям и Мудрости шишка на темени Татхагаты сияет и всё освещает. Его глаза - длинные и широкие, тёмно-голубого цвета, пучок волосков между его бровей - белый, как луна жемчужного цвета, зубы - белые, плотно примыкают друг к другу и всегда сияют, цвет его губ также - хороший, они - подобны плоду дерева бимба.
   Царь Чудесно И Величественно Украшенный восхвалил все эти сотни, тысячи, десятки тысяч коти Добродетелей будды, не думая ни о чём другом, соединил перед Татхагатой ладони и сказал будде: "Такого Почитаемого В Мирах ещё не было в мире. Дхарма Татхагаты - совершенна в Её Добродетелях, Которые невозможно представить. Поступать согласно обетам, запечатлённым в его учении, означает быть спокойным и радостным. С сегодняшнего дня я не буду больше следовать велениям сердца, и не буду взращивать в себе ложные взгляды, самодовольство, гнев и плохие мысли". Он приветствовал будду и удалился.
   - Что вы думаете? - сказал Будда собранию. - Царь Чудесно И Величественно Украшенный какой-то другой человек? Это - нынешний бодхисаттва Добродетель Цветка. Его супруга Чистые Добродетели - это бодхисаттва Облик Величественно Украшенного И Сияющего, а также его свите, родился среди них. Эти оба сына - нынешние бодхисаттва Царь Врачевания и бодхисаттва Высший Во Врачевании обрели Такие Добродетели и потом при сотнях, тысячах, десятках тысяч коти будд взращивали корни Добродетелей и обрели Добродетели, Которые невозможно представить. Если есть человек, который знает имена этих двух бодхисаттв, Боги и народ во всех мирах также будут приветствовать его.
   Во время проповеди Буддой главы о прежних деяниях царя Чудесно И Величественно Украшенный, восемьдесят четыре тысячи человек далеко отдалились от мирской пыли и грязи и обрели Чистоту Глаза Дхармы, видящего все учения.
  

Глава 28

Воодушевление ботхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость

  
   С востока прибыл бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость, свободный, обладающий силой Божественных Проникновений, Добродетелями, именем, которое слышали повсюду, с великими бодхисаттвами, количество которых было неисчислимо, безгранично и которое невозможно было ни назвать, ни пересчитать. Страны, через которые они проходили, сотрясались, осыпались дождём цветов лотоса из драгоценностей, там исполнялись сотни, тысячи, десятки тысяч коти видов музыки. Окружённый бесчисленными Богами, нагами, якшами, гандхарвами, асурами, гарудами, киннарами, магорагами, людьми и не людьми, каждый из которых проявил силу Божественных Проникновений, он достиг горы Гридхракута в мире саха. Простёршись перед Буддой он приветствовал Будду Шакьямуни, затем семь раз обошёл вокруг Него и, обратившись к Будде, сказал:
   - Почитаемый В Мирах! Далеко, в стране будды Высший Царь Драгоценных Величественных Добродетелей, я услышал проповедь сутры о Цветке Дхармы в этом мире саха и с сотнями, тысячами, десятками тысяч коти бодхисаттв прибыл сюда, чтобы слушать и получить её. Желаю, чтобы Почитаемый В Мирах проповедовал её нам и сказал, как после ухода Татхагаты добрый сын или добрая дочь сможет обрести эту сутру о Цветке Дхармы.
   - Если добрый сын или добрая дочь исполнит четыре предписания, - сказал Будда, - то обретёт эту сутру о Цветке Дхармы после ухода Татхагаты. Во-первых, если добьётся, чтобы будды охраняли его или её и думали о них. Во-вторых, если взрастит в себе "корни" Добродетелей. В-третьих, если вступит в правильное Сосредоточение. В-четвёртых, если пробудит в себе мысли о Спасении всех живых существ. Если добрый сын или добрая дочь исполнит эти четыре предписания, то после ухода Татхагаты обретёт эту сутру.
   - Почитаемый В Мирах! - сказал бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость. - В последние пятьсот лет замутнённого и злого века я буду защищать и охранять того, кто получит и будет хранить эту сутру, избавлять его от слабости и страдания, вести к обретению Спокойствия и не допущу, чтобы ищущие его враги получили о нём известие. Ни мара, ни дитя-мара, ни женщина-мара, ни народ-мары, ни те, кто связан с марами, ни якши, ни ракшасы, ни кумбханды, ни пишачи, ни критьи, ни путаны, ни ветады, ни другие существа, мучающие людей, не получат о нём известий. Если такой человек идёт, стоит, читает или декламирует эту сутру, я воссяду на белого слона-царя с шестью бивнями и с великими бодхисаттвами направлюсь в то место, выявлю моё тело, буду делать этому человеку подношения, защищать, охранять и успокаивать его. А также чтобы сделать подношения сутре о Цветке Дхармы. Если такой человек сидит и размышляет об этой сутре, я также воссяду на белого слона-царя с шестью бивнями и появлюсь перед этим человеком. Если этот человек забудет в сутре о Цветке Дхармы одну фразу, одну гатху, то я научу его, я с ним буду читать и декламировать сутру, и он снова проникнет в неё. Если какой-нибудь человек получит, будет хранить, читать и декламировать сутру о Цветке Дхармы, то сможет увидеть моё тело, возрадуется, и с новой силой будет продвигаться в Совершенствовании. Благодаря тому, что увидит меня, он обретёт Самадхи, а также дхарани, называемые дхарани вращений, дхарани сотен, тысяч, десятков тысяч коти вращений, дхарани уловки звуками Дхармы.
   Почитаемый В Мирах! Если есть в последние пятьсот лет замутнённого и злого века бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, те, кто ищут, те, кто получат и хранят, те, кто читают и декламируют, те, кто переписывают, и кто желает следовать этой сутре о Цветке Дхармы, трижды по семь дней должны продвигаться в Совершенствовании. Когда пройдёт трижды по семь дней, я воссяду на белого слона-царя с шестью бивнями и с неисчислимыми бодхисаттвами, которые окружат меня, покажусь всем живым существам. Я выявлю себя перед этими людьми в теле, которое приводит к Радости, и буду проповедовать ради них Дхарму, показывать учение, приносить им Благо и радовать. Кроме того, я вручу им заклинания-дхарани, так как они обретут эти дхарани, не люди не смогут принести им вреда, а женщины и мужчины посеять сомнения и запутать их. Я буду всегда защищать этих людей. Я желаю только того, чтобы Почитаемый В Мирах разрешил мне произнести эти дхарани.
   И тогда перед Буддой он произнёс дхарани:
  
   Атандай, тандахадай, тандахатэ,
   Тандакусярэ, тандасюдарэ, сюдарэ,
   Сюдарахати, бодахасэннэ, сарубадараниабатани,
   Сарубася абатани, сюабатани, согяхабисяни,
   Согянэ кядани, асоги, согяхагядай,
   Тэйрэадасогяторя аратэ харатэ,
   Сарубасогя саммадзи кярандай, сарубадарма сюхарисэутэ,
   Сарубасаута родакёсяря атогядай,
   Синъабикиритайтэ.
  
   Почитаемый В Мирах! Если есть бодхисаттвы, которые смогут услышать эти дхарани, то пусть узнают о силе Божественных Проникновений бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость. Если во время распространения сутры о Цветке Дхармы по Джамбудвипе какой-нибудь человек получит и будет хранить её, то пусть подумает так: "Это - Божественные Силы Всеобъемлющей Мудрости!" Если какой-нибудь человек получит, будет хранить, читать, декламировать эту сутру, помнить о ней, понимать её смысл и следовать ей, как это проповедуют, то этот человек, совершает деяния бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость, в присутствии неисчислимого, безграничного количества будд он глубоко посадил добрые "корни", и руки Татхагат будут гладить его по голове.
   Если какой-нибудь человек только переписывает сутру, то этот человек, когда его жизнь окончится, возродится на Небе Трайястримша, и тогда, исполняя мелодии, придут восемьдесят четыре тысячи Небесных Дев и будут его почитать. Надев корону из семи драгоценностей, он будет радоваться, и наслаждаться среди играющих Дев. А что уж говорить о том, кто получает, хранит, читает, декламирует эту сутру, помнит её, понимает её смысл и следует ей, как это проповедуют! Если есть человек, который получит, будет хранить, читать, декламировать и понимать её смысл, то этому человеку, когда окончится его жизнь, протянут руки тысячи будд, и он ничего не будет страшиться и никогда не впадёт в плохие состояния, но сразу же возродится у бодхисаттвы Майтрейи на Небе Тушита. Бодхисаттва Майтрейя отмечен тридцатью двумя знаками, окружён собранием великих бодхисаттв, в свите у него - сотни, тысячи, десятки тысяч коти Небесных Дев, и среди Них этот человек возродится. Таковы будут Блага, Которые он обретёт. Поэтому мудрые люди, будучи едины в мыслях, должны переписывать эту сутру или же побуждать людей переписывать, получать, хранить, читать, декламировать сутру, помнить её и следовать ей, как это проповедуют. Почитаемый В Мирах! С помощью силы Божественных Проникновений я сейчас защищаю и охраняю эту сутру, и после ухода Татхагаты она будет без перерыва распространяться по Джамбудвипе.
   - Хорошо, хорошо, Всеобъемлющая Мудрость! - сказал Будда Шакьямуни. - Ты сможешь охранять эту сутру, помогать распространять её повсюду, привести к Покою, Радости и Благу живых существ во многих местах. Ты уже обрёл Добродетели, Которые невозможно представить, а также Сострадание. С невообразимо давних времён ты пробудил свои намерения обрести ануттара-самьяк-самбодхи и смог дать клятву, что с помощью Божественных Проникновений будешь защищать и охранять того, кто сможет получить и хранить имя бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость.
   Если есть какой-нибудь человек, который получил, хранит, читает, декламирует, правильно помнит эту сутру, следует ей и переписывает, то этот человек видит Будду Шакьямуни и слышит эту сутру будто из уст Будды. Этот человек делает подношения Будде Шакьямуни. Этого человека восхваляет Будда, говоря ему: "Хорошо!" Рука Будды Шакьямуни гладит голову этого человека. Будда Шакьямуни покрывает тело этого человека Своими Одеждами. Этот человек больше не привязан к мирским удовольствиям, не любит книг и писаний "внешнего пути", а также не испытывает радости от сближения с его людьми, а также от сближения со злодеями, мясниками, с теми, кто держит свиней, овец, домашнюю птицу, собак, и с охотниками, и с теми, кто выходит из дома и торгует женской плотью. У этого человека прямые мысли, он правильно всё запоминает, у него - велика сила Добродетелей. Этому человеку три яда не принесут мучений. Его также не будут мучить ревность, самодовольство, высокомерие и надменность. Этот человек знает только малые желания и способен выполнять деяния бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость.
   Всеобъемлющая Мудрость! Если после ухода Татхагаты в последние пятьсот лет кто-нибудь увидит человека, который получил, хранит, читает, декламирует сутру о Цветке Дхармы, то должен подумать: "Ещё недолго, и этот человек направился на Место Пути, сокрушит полчища мар, обретёт ануттара-самьяк-самбодхи, будет вращать Колесо Дхармы, ударит в барабан Дхармы, вострубит в раковину Дхармы и прольёт дождь Дхармы. Он воссядет на Месте Дхармы среди собрания Богов и людей.
   Если кто-нибудь в будущие века получит, будет хранить, читать, переписывать эту сутру, то этот человек также не будет привязан к одежде, вещам для ложа, питью и еде и к вещам, поддерживающим жизнь. Всё, что он желает, не бывает пустым, и уже в этой жизни он обретёт Воздаяние. Если есть человек, который поносит его, говоря: "Ты ведь - сумасшедший! Впустую совершаешь эти деяния, и в конце ничего не получишь!", то возмездием за такое преступление будет слепота, длящаяся из жизни в жизнь. Если же кто-нибудь будет делать ему подношения и восхвалять, то уже в этой жизни обретёт плоды Воздаяния. Если кто-нибудь увидит человека, который получил и хранит эту сутру, и заявит о его ошибках, то будь это правильно или неправильно, ещё в этой жизни получит белую проказу. Если же он будет высмеивать того человека, то из жизни в жизнь у него будут тяжёлые болезни, зубы будут редкие и быстро выпадут, губы - уродливые, нос - расплющенный, руки и ноги - кривые, глаза - косые, тело - вонючее, с ужасными струпьями и кровавым гноем, с водянкой, дыхание будет прерывистое. Поэтому если кто-нибудь увидит человека, который получил и хранит эту сутру, то должен встать и уже издалека приветствовать его, подобно тому, как оказывают почтение Будде!
   Во время проповеди этой главы о воодушевлении бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость бодхисаттвы, бесчисленные, как песчинки в реке Ганге, обрели дхарани сотен, тысяч, десятков тысяч коти вращений, а бодхисаттвы, количество которых было равно пылинкам в трёх тысячах великих тысячных миров, обрели Совершенство в прохождении Пути Всеобъемлющей Мудрости.
   Когда Будда закончил проповедовать эту сутру, бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость и другие бодхисаттвы, Шарипутра и другие "слушающие голос", а также Боги, наги, люди и не люди, и другие присутствовавшие на собрании, возрадовались. Получив и храня слова Будды, поклонились Ему и удалились.
  
  
  
  
  
  
  
  

1

  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"