Есауленко Татьяна Владиленовна : другие произведения.

Женская месть

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Татьяна Есауленко

Сценарий

Женская месть

   Утро погожего осеннего дня. Сквозь незашторенные окна спальни солнечные лучи, беспрепятственно проникая в комнату, придают ей веселый уютный вид. Две кровати с двумя прикроватными тумбочками, напротив шкаф-купе с зеркальными дверцами, в углу - туалетный женский столик с трюмо. Скромная обстановка супружеской четы, живущей в долговременном браке. Возле шкафа перед зеркальной дверцей крутится мужчина лет под пятьдесят, он собирается на работу и никак не может подобрать подходящий к рубашке галстук. Юрий Иванович Блошкин выглядит представительно: высокий рост, при котором его зарождающееся брюшко не бросается в глаза; светлые волосы с проседью; крупные правильные черты лица; твердый подбородок с ямочкой посередине и серые насмешливые глаза.
  
   Он перебирает галстуки.
  
   ЮРИЙ - Черт побери, столько галстуков, и ни один не подходит: то чересчур широк, то узок, то цветовая гамма не та.
   Он небрежно швыряет кучкой галстуки на стоящий в простенке стул и оборачивается к входной двери. В комнату входит жена, Софья Павловна, блондинка лет сорока пяти. Высокий рост, стройная спортивная фигура, длинные ноги манекенщицы. Она в легком домашнем халате мягких тапочках, позволяющих ей появляться абсолютно бесшумно.
   ЮРИЙ - Софи, я сегодня задержусь, приеду поздно, ты меня не жди - ложись спать.
   С этими словами Юрий Иванович насмешливо посмотрел на жену, и довольная улыбка непроизвольно мелькнула на его губах: ему удалось отвлечь внимание жены от неприятного сообщения.
   СОФЬЯ. - Я же просила тебя не называть меня на французский манер, с этим ударением на последнем слоге; неужели за двадцать с лишним лет брака ты не усвоил, что меня зовут Софья; это имя перешло к нам из Греции и означает мудрость.
   Тут она замечает блеснувший в глазах мужа лукавый огонек и улыбается.
   СОФЬЯ. - Хитрец, вздумал увести меня от законного вопроса: что за мероприятие назначено у тебя на вечер?
   ЮРИЙ.- Корпоративное бильярдное состязание, строгое предписание начальства.
   Он беспомощно разводит руками.
   ЮРИЙ. - Сама понимаешь, начальству не отказывают. Оно, начальство то есть, приказывает - мы, подчиненные, берем под козырек.
   СОФЬЯ. - И как велика компания?
   ЮРИЙ (пожимая плечами) - Все начальники филиалов, отделов, в общем, дружный мужской коллектив.
   Софья проходит к креслу, стоящему у одной из кроватей и плавно опускается на сиденье. Устроившись поудобнее, она, не спуская глаз с мужа, и, медленно покачивая ногой, недоверчиво склоняет голову набок, с затаенной усмешкой рассматривая прихорашивающегося перед зеркалом мужа.
   СОФЬЯ. - Неужели вечер пройдет без женского общества?
   ЮРИЙ (Он повернулся лицом к жене и ласково улыбнулся). - Ну что ты, Сонечка, меня пытаешь? Не я утверждаю список приглашенных. Жена должна верить своему мужу, именно в этом доверии заключен секрет семейного благоденствия и долголетия.
   СОНЕЧКА (Философски) - Попытаюсь. Ну, а в случае обмана придется воспользоваться неизменным оружием женщин всех времен и народов.
   ЮРИЙ( С опаской разглядывая жену, стараясь определить, что у нее на уме) - Что ты имеешь в виду?
   СОФЬЯ (нежно улыбаясь мужу) - Я имею в виду женскую месть.
   Муж отходит от зеркала и медленно опускается в кресло, стоящее под углом к креслу, в котором расположилась жена.
   ЮРИЙ. - Так, это что-то новенькое. Что ты еще придумала? Ты и месть? Звучит как из области фантастики. Одумайся, после стольких лет брака, у тебя же взрослая дочь.
   Софья.( Все также покачивая ногой, задумчиво) - Во-первых, дорогой, я терпеть не могу слово "брак", оно у меня ассоциируется с чем-то залежалым, негодным; а во-вторых, не у меня, а у нас.
   ЮРИЙ ( Несколько раздраженно) - Мудришь, жена, я понимаю, тебе не нравятся мои поздние приходы, но ведь я не могу наплевать на карьеру, на наш материальный достаток...
   СОФЬЯ (Успокаивающим жестом подняла руку вверх) - Не стоит волноваться, я просто исправила твою ошибку. Дочь не у меня, а у нас. И, между прочим, я тоже работаю, поэтому я не собираюсь устраивать тебе скандал. Единственное мое требование - правда. Ложь унижает не только того, кто ею защищается, но и того, против кого она направлена.
   ЮРИЙ. - Тогда почему ты заговорила о мести? Что это за понятие - женская месть?
  
   СОФЬЯ (С удовольствием устраивается удобнее, подсунув себе под спину пару подушек, и явно приготовилась к разбору понятия "женская месть") - Видишь ли, дорогой, если останавливаться на подробном разборе данного понятия, нам понадобится пара часов, но тогда ты опоздаешь на службу, и у тебя возникнут неприятности, а посему я освещу этот вопрос кратко, без юридических заморочек. Поскольку субъект мести - женщина, следовательно, надо учитывать: возраст женщины; ее умственный и интеллектуальный потенциал; социальное и имущественное положение; ее характер и темперамент; сферу ее профессиональной деятельности; и, наконец, ее отношение к объекту мести.
   Тут Сонечка заметила, что муж собирается ее перебить, и, не давая ему вставить слово, подняла руку раскрытой ладонью вверх, - подожди, объектом мести может служить не только муж, но и любовница мужа, его друзья, коллеги и даже начальство мужа.
   Юрий открыл рот, явно собираясь возразить, и Софья резко взмахнула рукой.
   СРФЬЯ. - Не спеши с возражениями, я еще не закончила. Так вот, месть может осуществляться в виде преступных деяний, обычных правонарушений и действий, не выходящих за рамки законов. Преступления, совершенные на почве ревности, относятся, конечно, к жестким видам мести; к ним прибегают обычно женщины, загнанные в угол, вынужденные обороняться, и, к сожалению , зачастую сами виновные в том положении, в котором они оказались. Однако, есть и другие разновидности женской мести. В подобных случаях женщина действует в рамках закона. Надеюсь, тебе понятно, что на подобную месть способна женщина мудрая, не желающая вредить здоровью и жизни мужа. Таким образом, разбирая эти два способа женской мести, становится ясно, что цели этих действий абсолютно противоположны: в первом случае - это наказание, иногда даже ценой нарушения законодательства, а во втором - возвращение блудного мужа под семейное крылышко любящей жены.
   ЮРИЙ. - Ах, вот как! Знаешь, Сонюшка, мне по душе второй вид мести, знать бы еще, в чем он выражется. ( Юрий облегченно вздыхает).
   СОФЬЯ ( Иронически улыбаясь) - Ты как всегда, торопишься. Есть еще один вид женской мести...
   ЮРИЙ - Ну, ну, ну, это какой же? - Нетерпеливо восклицает Юрий, с увлечением следуя размышлениям жены.
   СОФЬЯ ( Улыбаясь краешком губ) - Ты напоминаешь мне в этот момент ребенка, именно так он воспринимает сказку из уст любящих родителей, где действующим лицом может оказаться он сам.
   Так вот, этот вид мести наиболее редкий и сложный; он доступен лишь женщинам умным, благородным, любящим и великодушным, то есть умеющим прощать; ведь не всякая женщина способна простить измену мужа. Хотя...(Сонечка засмеялась) - хотя в письмах к Незнакомке Андре Моруа приводит один анекдот, когда на вопрос: "Как называется брак мужчины с одной женщиной? Следует ответ - монотонный".
   ЮРИЙ (С удовольствием хохочет во весь голос) Как, как? Монотонный? Здорово, я бы не додумался до подобного определения. Монотонный, надо же, как емко сказано, я не слышал этот анекдот. Ну ты меня насмешила (хохочет). Знаешь, ты неподражаема, говоря с тобой, я всегда забываю о времени. Вот о нашем с тобой браке не скажешь, что он монотонный...
   СОФЬЯ (Не скрывая иронии) - Ты удивительно прозорлив и честен, дорогой.
   ЮРИЙ (Спохватывается и бросает взгляд на часы). - Ой, я действительно опаздываю.
   Он подскакивает и бросается в прихожую. Софья поднимается и выходит следом, прихватив забытый мужем портфель. Из прихожей слышен громкий голос Юрия.
   ЮРИЙ. - Спасибо, ты идеальная жена.
   Хлопает наружная дверь, и следом доносится звук опускающегося лифта.
   СОФЬЯ ( Возвращаясь в комнату, с задумчивым видом) - Все симптомы налицо. Осталось лишь узнать, кто она, эта новая пассия моего недальновидного мужа.
   Неприятно жужжит мобильник. Софья берет его в руки.
   СОФЬЯ. - О, моя давняя приятельница проклюнулась, одна из тех, кто преданно сообщает подругам о неожиданных для них неприятностях. Любимый девиз - предупрежден - значит вооружен, - и она ему неукоснительно следует.
   ЖЕНСКИЙ ГОЛОС ИЗ ТЕЛЕФОНА (Захлебываясь от возбуждения) - Софья, у меня сногсшибательная новость - твой муж тебе изменяет. Прими меры, а то будет поздно, и ты пожнешь те же плоды, что и я...
   СОФЬЯ ( Поправляет автоматически) - Плоды обычно растут на деревьях...
   ГОЛОС ИЗ ТЕЛЕФОНА - Какие деревья? Причем здесь деревья? Ах, ты шутишь. Так слушай...
   СОФЬЯ (Невесело смеется) - Все, поняла, спасибо тебе, прямо в точку попала. Единственное, чего недостает, так это имени и внешнего вида этой красотки
   ГОЛОС ИЗ ТЕЛЕФОНА (кислым тоном) - С чего ты взяла, что она красотка? Современная долговязая девица, одного роста с твоим мужем, соплячка, годится ему в дочери, одета безвкусно, в общем, секретарша-однодневка обыкновенная, это я так называю подобных наглых девиц. Вышвырни ее вон, это мой тебе совет. Ну пока. Через месяц позвоню - отчитаешься.
   Телефон умолк. Софья с задумчивым видом смотрит на телефон.
   СОФЬЯ (Протяжно) - Тааак, у мужа появилась новая секретарша, а куда же делась бессменная Любовь Игнатьевна, никак муженек ее на пенсию спровадил. Ну вот и повод, чтобы применить тот вид женской мести, о котором я не успела поведать мужу, то есть месть с целью возвращения блудного мужа к семейному очагу таким образом, чтобы он этой мести не заметил. Придется обращаться к поучениям Андре Моруа, применительно к нашему времени и моим возможностям. Надо ковать железо, пока оно не заржавело.
  
   Через несколько дней. Та же комната. Позднее утро. Теплый сырой день. Небо затянуто тучами. Софья стоит перед зеркалом и, прищурив глаза, рассматривает свое отражение.
   СОФЬЯ ( Критически оценивая свою внешность) - Удобный случай: мужа вызвали на совещание в вышестоящую организацию, у меня сегодня нет лекций, грех не воспользоваться.
   ОДЕВАЕТСЯ.
   СОФЬЯ ( Натягивает на свои длинные ноги дорогие джинсы, распускает по плечам длинные пепельного цвета волосы, наносит на лицо боевую раскраску современной молодой девицы, подбирает недорогие украшения, увешивая себя словно елку) - Вот так.
   СОФЬЯ ( С удовлетворением рассматривает результаты своей деятельности) - А что, я выгляжу в этом экзотическом виде лет на пятнадцать моложе. Беру такси и к бою! Пора встретиться лицом к лицу с новой секретаршей мужа.
  
   Большое современное здание. Спешащие по своим делам прохожие, мчащиеся в быстром ритме потоки автомобилей. На первом этаже здания офисы, к которым ведут крутые ступени. Перед крыльцом останавливается такси. Открывается дверца, из авто вылезает высокая молодая женщина, в которой с трудом можно узнать Софью. Она с довольной улыбкой смотрит на часы.
   СОФЬЯ - Хорошо подгадала. Все сослуживцы мужа уже на обеде, значит, есть вероятность, что я никого не встречу.
   Приемная офиса. Дверь к начальнику. Перпендикулярно к ней - стол секретарши с обычной атрибутикой. Стулья для посетителей. За столом молодая девица, удобно устроившаяся в крутящемся кресле, попивает кофе и заодно с деловым видом просматривает газеты. Внешне девица почти ничем не отличается от Сонечки, разве что боевая окраска более кричащих тонов, одежда несовместимых цветов, да и девице лет двадцать пять , не более.
   СОФЬЯ ( С независимым видом вошла в приемную и без приглашения уселась в кресло напротив стола секретарши) - Салют! Мне сказали, что тут есть место секретарши.
   СЕКРЕТАРША ( Окинув Софью безразличным взглядом, небрежно бросает) - Здесь тебе не обломится, место занято.
   СОФЬЯ (сокрушено) - Ну да, вот невезуха! А ты случаем не можешь помочь воткнуться сюда хотя бы курьером? Говорят, здесь мужики клевые - можно вписаться.
   ДЕВИЦА (Высокомерно) - Неа, говорю же, не обломится тебе здесь, поищи в другом месте.
   СОФЬЯ (Оглядывая девицу с ног до головы ) - Ааа, так ты новенькая. Обскакала меня, значит. Полный отпад. Надо же так лопухнуться. А может , всеж -таки с шефом один на один потолковать, а?
   ДЕВИЦА (Как норовистая кобылка поднимает голову и, презрительно поведя плечами, с возмущением отвечает) - Ты че, глухая? Совсем нюх потеряла? Говорю по-русски: ищи в другом месте, это место забито. Все, гуляй себе, а то охрану вызову.
   СОФЬЯ. - Да ладно тебе, видали мы таких - кило за пять рублей. Шефа охмуряешь, а он, верно, от старости рассыпается.
   Презрительно усмехаясь, Софья покидает офис, хлопнув на прощанье дверью. Она спускается с крыльца, останавливает такси. - Ну вот и познакомились, - с усмешкой говорит она себе , усаживаясь на заднее сиденье.
  
   Вечер того же дня. Все та же квартира. Софья суетится по хозяйству в ожидании мужа. Небольшая аккуратная кухня. Софья колдует у плиты. Звонок. Она спешит в прихожую Слышен разговор между Юрием и Софьей.
   СОФЬЯ ( С укоризной) - Ты опять задержался, а я умираю от голода. Ужин на столе, он тоже утомился ждать.
   ЮРИЙ (Раздраженно) - Могла бы и не ждать. Устал как черт. Такой суматошный день. Да, кстати, в субботу я приглашен в ресторан - у шефа день рождения.
   Юрий говорит, раздеваясь, по пути заходит в ванную, моет руки, проходит на кухню, садится за стол. На его лице появляется улыбка.
   ЮРИЙ ( Потирает руки в предвкушении ужина) - Ммм, как аппетитно, и когда ты успела столько наготовить! Мой любимый винегрет, тушеная рыбка. Запах обалденный, не понимаю, как тебе удается так приготовить рыбу, что она просто тает во рту.
   СОФЬЯ (Скорчив обиженную гримаску) - А я?
   Юрий ( С недоуменным видом) - Что ты? Ты о чем?
   СОФЬЯ - Ты сказал, что приглашен в ресторан. А я?
   ЮРИЙ ( Застыв с вилкой в руке) - Так у тебя ведь по субботам заочники.
   СОФЬЯ - Представь себе, в эту субботу я свободна и могу сопровождать тебя на званый ужин.
   ЮРИЙ ( Недовольно хмурится и раздраженно пожимает плечами - Если тебе так хочется, пожалуйста, пойдем вместе, но ты ведь всегда отказывалась, говорила, что у тебя от ресторанного гвалта голова болит.
   СОФЬЯ (С сожалением, виновато) - Зря я избегала эти корпоративные мероприятия, нельзя пренебрегать интересами мужа. Да, все хотела тебя спросить, а как здоровье Любовь Игнатьевны, вроде бы ты недавно обмолвился, что она неважно себя чувствует.
   ЮРИЙ ( С усмешкой) - Вспомнила. У меня уже две недели другая секретарша, а Любовь Игнатьевна - на пенсии.
   СОФЬЯ - И как?
   ЮРИЙ ( Удивленно) - Что как? Ты как плохой стрелок - все вопросы зависают в воздухе.
   СОФЬЯ - Как тебе новое приобретение?
   ЮРИЙ (Возмущенно) - Так я и знал. Ты всегда умела портить удовольствие. Цепляешься к каждому слову. На что тебе сдалась моя секретарша? Девица как девица, ничего особенного. Ее, между прочим, шеф привел; она не то дочь, не то племянница его друга. Не мог же я отказать шефу?
   СОФЬЯ (Иронически улыбаясь) - Ну да, ну да, дети и друзья начальства - дело святое. Главное, чтобы хорошо знала свое дело и место. Правда ведь?
   ЮРИЙ (Пожимая плечами) - Что ты зациклилась на секретарше? Что нам говорить больше не о чем? Значит, ты твердо решила идти в ресторан?
   СОФЬЯ - Угу, я преданная жена и ни за что не позволю отдать мужа на растерзание нетрезвым коллегам.
  
   Поздний субботний вечер, вернее, ночь. Юрий и Софья с трудом справляются с замком входной двери - ключ не попадает в замочную скважину. Наконец, дверь поддалась, они со смехом вваливаются в прихожую, сбрасывают с себя верхнюю одежду и прямиком направляются в спальню. Оба в изнеможении падают в кресла. Юрий прилично навеселе, Софья скорее играет в опьянение.
   ЮРИЙ (Смотрит пьяными, влюбленными глазами на жену. Он развалился в кресле, выставив ноги почти на центр комнаты) - Ну, Софи. Ой, прости, прости , оговорился. Сонюшка, ты меня поразила, прямо царица бала. Не ожидал. Столько лет тебя знаю, но не ожидал. Откуда у тебя такое платье? А прическа? Я тебя такой даже в молодости не видел. А танцевала...
   СОФЬЯ( Говорит тихо, как бы про себя) - Откуда, откуда? Знал бы, чего мне это стоило!
   ЮРИЙ ( Продолжает говорить, не слыша слов жены) Кстати, где и когда ты научилась так танцевать? Тебе и этого показалось мало - ты умудрилась стать "гвоз0длем программы". Я прямо в осадок выпал, честное слово. И почему я раньше не замечал, какая ты у меня красавица и умница, веселая, живая, не то что эти клуши. Да все эти дамочки тебе и в подметки не годятся...
   СОФЬЯ (Устало и грустно смотрит на взбудораженного мужа) - Глупый, я такая, какая есть, а ты видел меня такой, какой хотел видеть. Сегодня ты смотрел на меня глазами своих сослуживцев. А как тебе твоя секретарша? Молодая, современная, симпатичная, энергичная, танцует замечательно...
   ЮРИЙ ( Отмахивается от слов жены обеими руками) - И не говори мне о ней. Курица, форменная курица; квохчет, квохчет, а толку никакого: вульгарна, необразованна...Представь, шеф отозвал меня в сторону и извинился. Говорит, знал бы, что она из себя представляет, никогда бы не взял ее на работу. Я согласился. А что? Секретарша - лицо фирмы, а у нее разве лицо? Разрисованная кукла, двух слов связать не может...
   Юрий замолчал, озадаченно посмотрел на жену, как будто ему в голову пришла необычная мысль, - дорогая, а ты случайно не приложила руку к фиаско моей новой секретарши?
   СОФЬЯ ( Равнодушно пожимает плечами, хотя чувствуется внутреннее напряжение) - Каким образом? Мы с ней даже не знакомы.
   ЮРИЙ ( Улыбается и пьяно водит указательным пальцем из стороны в сторону) - Да? Тогда почему она все время крутилась возле тебя? По-моему, она пыталась тебе подражать, буквально в рот тебе заглядывала. -
   Он хихикнул.
   - Только выглядела она при этом дура дурой. Ладно, дорогая, я пошел спать...
  
   Юрий медленно поднялся и, шатаясь, побрел в ванную. Софья направилась к кухне. Поставила на печку чайник, заварила крепкий чаек и задумалась.
   СОФЬЯ (Печально усмехаясь и обращаясь то ли к чайнику, то ли к печке тихо говорит) - Два этапа удались, остался еще третий, заключительный. Надо же, столько усилий и для чего? Чтобы собственный муж спустя двадцать два года после свадьбы понял, на ком женился. А понял ли? Не временное ли это явление? Пройдет несколько месяцев, и мой триумф забудется, и опять муж будет смотреть на меня рыбьим взором, замечая меня как привычную часть домашнего обихода, благодаря которой, как по волшебству, готовятся завтраки, обеды, ужины, всегда к услугам чистая одежда и необходимый домашний уют. Итак, впереди подготовка к третьему этапу мести мужу, дабы вернуть его на исходные позиции, то есть в лоно семьи; да так, чтобы он сам не заметил, каким образом это произошло. Зато он должен осознать, что жена даже спустя двадцать два года все еще остается для него непрочитанной книгой; и надо сделать так, чтобы он непременно захотел прочитать пропущенные им страницы. Как там в "Летучей мыши"?
   Она уходит спать, напевая под нос мелодию из оперетты.
  
   Прошло две недели. Солнце светило, словно его пришпилили к небу. Теплый ветерок навевал мысли о весне. Софья решила использовать сюрпризы осенней погоды.
   Утро буднего дня. Спальня. Муж, как всегда, перед зеркалом занимается выбором одежды. Сонечка наблюдает за ним, сидя в кресле. Она улыбается, глядя как прихорашивается муж.
   СОФЬЯ - Что-то мы закисли, тебе не кажется? - обращается она к мужу.
   ЮРИЙ (С неудовольствием поворачивается к жене, хмурится) - Закисли? Я бы сказал иначе. Выдохлись как загнанные лошади, бегущие по замкнутому кругу, из которого невозможно вырваться. Дни так похожи друг на друга; мелькают с такой скоростью, словно из всех дней недели остался один понедельник. У Стругацких понедельник начинается в субботу, а у меня складывается впечатление, что за понедельником сразу следует другой понедельник, остальные дни недели куда-то проваливаются, в какую-то временную яму.
   Он со вздохом рассматривает свое лицо.
   Устал, а до отпуска еще так далеко!.
   СОФЬЯ ( Смеется) - Бедный, такое чувство, что на тебе действительно пахали. Тебе нужна смена занятий.
   Она поднимается, подходит к мужу и ласково ерошит его короткие волосы.
   ЮРИЙ (Отводя в сторону ее руку, сердито замечает) - Надо понимать, тебе в голову пришла очередная идея, и я обязан ее поддержать, поскольку ты все равно тем или другим способом постараешься воплотить ее в жизнь. Выдавай уже на гора свою идею, надо же знать, к чему ты меня приговорила.
   СОФЬЯ ( Осторожно) - Если ты не забыл, у нас на носу годовщина нашей свадьбы, можно отметить ее в ресторане...
   ЮРИЙ ( Поспешно, перебивает жену) - Ни в коем случае...
   СОФЬЯ ( Продолжает как ни в чем ни бывало) - ...дома, пригласив твоих и моих сослуживцев...
   ЮРИЙ (Не дослушав, вопит во весь голос) - ...еще того хуже ( он хватается за голову) - столько мороки, затраченных усилий, денег, наконец...
   СОФЬЯ (Спокойным тоном) - А можно организовать отдых на природе. Мы так давно никуда не выезжали, просто прокисли в городской среде.
   ЮРИЙ (Отходя от зеркала, и, прохаживаясь в задумчивости) - А знаешь, (он останавливается перед сидящей женой) - твоя идея мне нравится, действительно кислорода не хватает, да и развеяться не мешает, а то эти стрессы, вечные прессинги, служебные хлопоты, вообще любые наши жизненные неурядицы одолели.. Вечером займемся составлением маршрута и списка приглашенных, а также разработкой праздничных мероприятий.
   ЮРИЙ (Повеселел, с лица как будто кто-то стер следы будничной усталости) - Уф, настроение резко улучшилось, даже помолодел. Ты не находишь? Простая идея, а кажется, что вернулась молодость...
   СОФЬЯ ( Задорно) - Все просто. Хочешь быть счастливым - будь им. Все-таки Андре Моруа молодчина. Мало того, что замечательный писатель, так он еще и мудрый философ. Знаешь, что он сказал о счастье?
   Она на несколько секунд задумывается, а потом медленно произносит, стараясь дословно воспроизвести замечание писателя.
   - "Я люблю жену и чувствую себя с ней счастливым. Значит, я счастлив".
   ЮРИЙ - Хмм, а если он разлюбит жену?
   СОФЬЯ ( Радостно подхватывает) - Вот, он предвидел этот вопрос и потому продолжил: "Мне скажут - любовь проходит, есть женщины моложе, красивее, чем жена. А какое мне до этого дело? Мне не нужны молодые".
   ЮРИЙ ( Укоризненно смотрит на жену и грозит ей пальцем) - Признайся, ты все это сейчас выдумала.
   СОФЬЯ ( С обиженным видом встала с кресла, подошла к тумбочке и взяла тоненькую книжку в мягкой обложке. Затем повернула книжку обложкой к мужу, чтобы он смог прочитать - Андре Моруа "Письма к Незнакомке") - Между прочим, эту книжку подарил мне ты, на 8 марта.
   ЮРИЙ ( Подошел, взял книжку, повертел ее в руках и произнес с тяжелым вздохом) - Вот что значит дарить необдуманные подарки.
   СОФЬЯ - Это какие же?
   ЮРИЙ - Те, которые жена в подходяшую минуту может обернуть против мужа. Надо будет ознакомиться с этой книжицей поближе, на досуге, авось и мне удастся почерпнуть из нее что-нибудь, что можно использовать в своих интересах.
  
   ...Осенний лес. Звуки леса: короткие крики соек, шуршание опадающей с деревьев листвы, в которой копошатся мелкие представители лесной фауны, шаловливое журчание ручейка. Осеннее разноцветье. Лесная полянка, на которой разместилось несколько палаток. Импровизированный стол, вокруг которого деловито снуют женщины. В стороне костер, где совершается великое таинство - приготовление шашлыка. Шашлыком занимается инициативная группа из четырех мужчин. Остальные отдыхающие разбрелись по полянке, группками, парами и по одиночке. Софья направляется к ручью набрать воды. В руке у нее маленькое ведерко. Ее догоняет шеф, а с другой стороны материализуется фигура секретарши.
   ШЕФ (Пятидесятилетний мужчина, коренастого телосложения, с небольшой лысиной, которую он тщательно скрывает, но она предательски просвечивает сквозь редкие темные волосы особенно в утренних солнечных лучах. Самоуверенный вид человека, привыкшего к руководящей роли. У шефа выдвинутый вперед квадратный подбородок, мясистый широкий нос и пронзительный взгляд серых глубоко посаженных глаз) Сонечка, вы выглядите восхитительно, никогда бы не поверил, что вы мама замужней дочери.
   Софья в джинсах и молодежной футболке, с небрежно собранными в узел длинными светлыми волосами и без обычной для женщин бальзаковского возраста почти индейской раскраски смотрится лет на пятнадцать моложе. Рядом с ней, открыв от удивления рот, околачивается секретарша, она рассматривает Софью, мучительно пытаясь понять, не та ли это незнакомка, что недавно приходила в офис по поводу работы. Все сомнения девицы и коротенькие с мышиный хвостик мысли явно читаются на ее размалеванном неумелым макияжем лице.
   СОФЬЯ ( Делает вид, что ничего не замечает) - Чистый лесной воздух творит чудеса, и мы молодеем на природе. О, а вот и музыка. ( Звучат современные мелодии)
   Софья с трудом удерживается от смеха, постоянно натыкаясь взглядом на ошарашенную секретаршу, буквально сверлящую ее своими траурными от излишней краски глазами. Обе они одного роста, стройные, светловолосые, даже одежда совпадет. Однако, Соня смотрится эффектнее, то ли из-за изящных движений, грациозной походки, естественности поведения; то ли из-за неприметного налета интеллигентности, умения вести себя в обществе, не выставляя себя напоказ и в то же время оставаясь в центре внимания окружающих.
   Шефа отзывают к костру, и девица, наконец, решается расставит все точки над i. Она направляется вслед за Софьей к ручью, как приклеенная. Она обходит Софью, становится перед ней и, глядя ей в лицо, мигая невероятной длины искусственными ресницами, заикаясь, задает мучающий ее вопрос:
   ДЕВИЦА - Это же ты, ой, вы, приходила, приходили не так давно в офис, да? Это из-за меня?
   СОФЬЯ ( Улыбаясь) - Должна же я была познакомиться с новой секретаршей своего мужа? Но пусть это будет нашей тайной. Хорошо?
   ДЕВИЦА ( Растерянно кивает) - Прикинь, я еще в ресторане сходство поймала, дай, думаю, спрошу, а тут - шум, гам, куча людей, дым коромыслом. Не побазаришь. Сигареткой не угостишь? Забыла захватить.
   СОФЬЯ ( Разводит руками) - Не курю, и тебе не советую. Бросай пока молода, а то через десять лет превратишься в старуху.
   ДЕВИЦА( Машет пренебрежительно рукой) - Та, я так надолго не загадываю. Пусть день - да мой.
   СОФЬЯ ( С удивлением( - Ну да? А что будет потом тебя не интересует? В таком молодом возрасте и такое упадническое настроение?
   ДЕВИЦА (Сердито набычившись) - Чего это сразу "упадническое"? Я себя в форме держу. Подумаешь, курю, так счас все курят, даже шмокодявки-школьницы. И пью я в меру. В ресторане же не отрубилась, была как все.
   СОФЬЯ ( Чувствуя внутреннюю напряженность девицы, старается перевести разговор на другую тему) - Ты живешь с родителями?
   ДЕЫИЦА ( Глупо переспрашивая) - Я- то? Неа, одна живу, снимаю комнатку в общежитии. Дорого правда, зато никто на мозги не капает, привожу кого хочу, прихожу как найду нужным. Никаких нотаций, склок, ссор. Кайфово!
   С двух сторон: от костра и от стола раздаются крики - Эй, вы что там у воды застряли? Неужто ведро утонуло?
   СОФЬЯ - Ладно, подруга, давай наберем воды и вернемся к обществу, а то общество заподозрит нас в сговоре. ( смеется)
   ДЕВИЦА ( Глядя исподлобья, сердито) - Чего это в сговоре? ( Она хмуро смотрит на Соню с видом незаслуженно обиженного человека) - С вами, образованными, не разберешь, когда вы шутите, а когда говорите серьезно. И вообще, я тебя, то есть вас, не разберу: ты че злишься на меня или что? Эх, зря я сюда приехала. Рядом с тобой, ой, с вами, я, верняк, выгляжу клоуном, я сразу просекла это, еще в ресторане. Навроде мы похожи, токо вам - комплименты, а мне - смешки. Ну клоун, одно слово.
   СОФЬЯ (Со смешком) - Клоунесса...
   ДЕВИЦА (недоуменно) - Чего? Аааа, смеетесь, вам смешно, а мне не до веселья. Знаешь, ой, знаете, как я порадовалась, когда на эту работу попала? Я ж думала...
   СОФЬЯ (Договаривает за девицу) ...- Попасть в любовницы к начальнику, привязать его к себе, заставить подать на развод, и вот ты уже новоиспеченная жена начальника, пусть не очень большого, но все-таки начальника, можно уволиться и сидеть, сложа ручки, у мужа на шее...
   ДЕВИЦА (с возмущением) - Я не то хотела сказать. А хоть бы и так, что тут такого? Жизнь есть жизнь...
   СОФЬЯ (С иронией) ...- Попользовалась - дай и другой пожить в свое удовольствие. Я правильно раскрыла твою мысль?
   ДЕВИЦА (С вызовом) - А даже если и так. Разве неправда?
   СОФЬЯ - Нет, неправда. Мы женаты двадцать три года; у нас взрослая дочь; мы начинали с нуля бедными студентами; и всю свою сознательную жизнь работали, работаем и теперь; а ты хочешь всего и сразу, без затрат, по велению золотой рыбки; да вот беда: без труда золотую рыбку не выловить, а если и выловишь - получишь в награду разбитое корыто, Тебе бы образование получить, не мужей от жен уводить
   ДЕВИЦА (со злостью) - А ты? Вы что делаете? Честно разве? Выставили меня перед вашим мужем и всем начальством настоящей дурой.
   СОФЬЯ - А бывают ненастоящие?
   ДЕВИЦА ( Надув губы, обиженно, идя следом за Соней) - Вот, вы опять смеетесь, мне же обидно. Я всеж-таки вами любовалася там, в ресторане, и теперь любуюся. Вы для меня этот, как его, ну, который как пример?
   СОФЬЯ ( останавливается и с интересом смотрит на девицу) - Пионер что ли?
   ДЕВИЦА - Не, не сбивайте меня. Ну этот, на который все молятся?
   СОФЬЯ ( С ужасом) - Неужели святая?
   ДЕВИЦА ( раздраженно) - Опять мимо, не в церкви, в жизни...
   СОФЬЯ ( С улыбкой) Никак кумир?
   ДЕВИЦА ( Обрадовано) - О, точно. Кумир, он самый. Буду с вас пример брать. А можно мне к вам в гости приходить, не подумайте чего, просто учиться.
   СОФЬЯ ( С деланным испугом) - А ты ничего не перепутала? Нам с мужем одной дочки довольно, тем более что мы скоро и внуками обзаведемся.
   Их беседу прервали. - Давайте быстрее. Ну и копуши. Вас только в тридесятое царство посылать. Музыка! Выключите музыку. Ничего не слышно.
   К Софье подошел Юрий, и девица отошла в сторону.
   ЮРИЙ ( Мимоходом) - Ты где застряла, помогай, я тут над подливой колдую. Да, о чем это вы так долго беседовали?
   СОФЬЯ ( со смехом) - Да вот твоя секретарша норовит занять место нашей дочери.
   ЮРИЙ ( Поднял голову и сердито уставился на Софью) - Не глупи. Место нашей дочери всегда рядом с нами, оно не может освободиться.
   СОФЬЯ - Извини, я не правильно выразилась. Эта разбитная девица просит себя на место второй нашей дочери. Так будет вернее.
   ЮРИЙ (с возмущением) - Еще чего. Кстати, забыл тебе сказать - Любовь Игнатьевна возвращается, говорит - надоело дома без работы сидеть, отдохнула и хватит.
   СОФЬЯ - А эту девицу куда же?
   ЮРИЙ - Об этом пусть болит голова у моего начальства. Оно ее привело, оно ее пусть и устраивает. А тебе что, ее жаль?
   СОФЬЯ ( Со вздохом) - Представь себе, не по плечу мне, знать, женская месть - что-то она мне боком пока выходит.
   ЮРИЙ ( с опаской заглядывая жене в глаза) - Не понял. К чему ты приплела женскую месть? Ты, дорогая, иногда говоришь одними загадками. А за эту девицу не волнуйся. Она не пропадет, шеф ее куда-нибудь пристроит. Меня это радует. Ты не представляешь, как эта девица надоела мне за эти долгие недели. Изо дня в день видеть перед собой эти пустые глаза в траурной рамке, слушать эти словесные перлы - что может быть ужаснее! - (Уходит к столу)
   СОФЬЯ (Одна. Устало.) - Ну вот, свершилось. Девица стала тенью и перестала существовать для моего мужа в качестве сексуального объекта; наш с мужем союз спасен. Только надолго ли? Придется держать мою женскую месть на запасном пути, глядишь - еще пригодится!
  
   ----
   2019. Т.В. Есауленко
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"