Изергина Лариса : другие произведения.

Coffee and Tea Кофе или чай?

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод: "Серьёзные" семейные разногласия: На вкус и цвет товарищей нет. (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": Coffee and Tea. Mother Goose Rhymes)


  
   Кофе или чай?
   (из сб. "Стихи матушки Гусыни")
  
   Нет у нас с сестрицей Молли
   Лишь в одном согласья:
   Чай люблю я, она - кофе,
   Вот и всё несчастье...
  
   Перевод Ларисы Изергиной
  
   Source Источник: Клементьева Т. Б., Монк Б. Счастливый английский. Кн. 1. М., 1993. С. 251.
  
   Coffee and Tea
   (from "Mother Goose Rhymes")
  
   Molly, my sister and I fell out,
   And what do you think it was all about?
   She loved coffee and I loved tea,
   And that was the reason we couldn't agree.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"