С пушкинским "Евгением Онегиным" я была знакома с детства. Мой отец, любитель поэзии, так часто цитировал его начальные строфы, что уже к 7 годам я знала их наизусть. Однажды я решила переписать это произведение на новый лад. Это была дерзкая задумка, и я понимала, что не всем может понравиться моя работа. Несмотря на это, я начала действовать. Так родился "Евгений Негин". Мой роман - это юмористическое произведение, предназначенное, скорее, для развлечения.
Работая над своей версией произведения, я окунулась в мир Пушкина и окончательно влюбилась как в сам роман, так и в его автора. Я впервые внимательно прочитала весь текст до конца и удивилась, почему не сделала это раньше. Я счастлива, что с этим произведением у меня установилась тесная, почти интимная связь.
Моим редактором стала Ирина Гулько, человек, который великолепно владеет русским языком и чувствует все литературные нюансы редактируемого произведения. Я сердечно благодарна ей за ее помощь.
Действие моего романа происходит в Ростове-на-Дону и его окрестностях в 1990-е годы. Негину 30 лет. Вначале я старалась по возможности не отдаляться от пушкинского сюжета и использовала оригинальные, обычно широко известные, строки для построения своих строф. Но в процессе работы изменила этот подход (как и сюжет произведения). В романе использован сленг 1990-х годов.