Jacqueline De Gueux : другие произведения.

Отрывок из поэмы Thierry Cabot "A Leane"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с французского. Опубликовано в литературном альманахе "Витражи", июнь 2015, Мельбурн, Австралия, а также в литературном журнале "Эдита", Германия, #63, февраль 2016

   Тьерри Кабо - современный французский поэт, уроженец Тулузы.
  
  
  Что придавало пыл шагам усталых наших ног?
  Звезды далёкой яркий свет иль золотой песок?
  В какой бездонной пустоте несли нас струи тьмы?
  Незримой ржавчиною дней где покрывались мы?
  
  И кто мы? Пенные клочки среди бурлящих вод
  На реках, где порывы душ терзал водоворот?
  Кто мы? Зачем нас солнце жгло, туман давал покров?
  Благих намерений полны, нетраченных даров..
  
  Прощайте, милый чистый смех и запахи лесов!
  Прощай, слиянье под луной влюблённых голосов!
  Нектар веселья, мёд любви мы запасали впрок,
  Но яд смертельный в глубине таил любой цветок..
  
  Не знали мы, что красоту ждут гибель и распад,
  Что каждый золотой рассвет спешит уйти в закат,
  Что той же розы аромат нам дважды не вдохнуть,
  Что всё проходит и всему во мрак начертан путь ...
  
  
  текст оригинала:
  
   Au feu de quelle étoile, à l'or de quelle rive,
   Avons-nous quelquefois réchauffé nos pieds lourds ?
   Dans quel espace vain flottant à la dérive
   Et rongé par la lèpre invisible des jours ?
  
   Qui sommes-nous, perdus comme un sanglot d'écume
   Parmi les fleuves las où saignent nos élans ?
   Qui sommes-nous, tachés de soleil et de brume
   Et si riches de dons et de voeux chancelants ?
  
   Adieu ! beaux rires clairs, adieu ! fauves haleines ;
   Adieu ! soupirs mêlés sous le ciel enjôleur.
   La joie aimante éclate avec ses ruches pleines
   Mais la mort est tapie au fond de chaque fleur.
  
   Ah ! ne savons-nous pas que tout se décompose,
   Que l'aube court déjà, tremblante, vers le soir,
   Que nous ne respirons jamais la même rose,
   Que tout succède à tout et se fond dans le noir...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"