Ялтыченко Александр Николаевич : другие произведения.

Подлец среди злодеев. Глава 5

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  В вопросах совести закон большинства не действует.
  
  Ганди М.
  
  V
  
   Не успела колонна меченосцев, сопровождавших лорда Фирдона пересечь мост, как из толпы выскочил его старший сын и набросился на меня с расспросами.
   -Вы обвинили моего отца и приказали арестовать его, но даже не сказали, кто та служанка, покушавшаяся на вашу жизнь и где она сейчас! - возмущался молодой человек, однако тон его звучал неуверенно, а в глазах читался неприкрытый страх.
   -Мне известно лишь имя, которым она представилась - Элина, - честно ответил я на поставленный вопрос.
   Толпа начала настороженно перешептываться.
   -Милорд, вы позволите? - выступила на шаг вперед старая Хронга.
   Старуха наверняка вспомнила, что прошлой ночью мы составили ей и другим старикам компанию у костра, а после отправились на прогулку.
   -Если вы имеете в виду девушку, которая была вчера рядом с вами, то мне известно ее имя. Это Мелинда!
   -Но она представилась другим именем...-вслух призадумался я, - кто-нибудь знает, кто она и состоит ли у кого-то на службе.
   -О, духи, великие духи! - прервала меня выбежавшая из толпы немолодая женщина, - моя девочка, что с ней?! Прошу, милорд, скажите, что с моей Мелиндой?
   Мною овладело воистину ужасное чувство. Осторожно, словно преступник, я поднял глаза на вопрошавшую меня женщину, застывшую в тревожном ожидании ответа. Она с трудом держалась на ногах, ее заспанный и усталый вид не мог обманывать: всю ночь бедная мать пыталась разыскать свою дочь. Наши взгляды на миг соприкоснулись. Я не произнес ни единого слова, но из глаз ее градом брызнули соленые и жгучие материнские слезы.
   -Мне очень жаль, но, поверьте, я лишь защищался, - растерянно пробормотал я, словно нашкодивший мальчишка.
   Бедная мать не произнесла в ответ ни единого слова. Она смотрела мне прямо в глаза и это было ужасно. Всего за несколько мгновений настигнутая несчастьем женщина изменилась до неузнаваемости. Неспешно, тяжело шаркая ногами, она подошла ко мне вплотную.
   Толпа замерла в ожидании. В лагере воцарилась тревожная тишина, нарушаемая лишь редкими трелями птиц. Прохладный утренний ветерок приятно обдувал лицо, в его слабых порывах шелестела высокая и густая трава. Казалось, вся пребывает в трепетном ожидании.
   Поравнявшись со мной, она подняла глаза, протянула трясущиеся руки и коснулась своими ледяными пальцами моего лица. В тот миг мне захотелось, чтобы меня убили так же, как и Мелинду, здесь и сейчас. Как ни убедителен был шепот рассудка, подсказывавшего, что нет моей вины в произошедшем, сердце его не слушало. Мне хотелось провалиться на месте, сгинуть, исчезнуть. Я недвижно стоял и неотрывно смотрел на нее.
   -Где она?
   Я не ответил.
   -Где моя дочь, ублюдок?! - заорала она нечеловеческим голосом, руки ее опустились пониже и сцепились на моем горле. Мне было все равно, я обратил немой взор в толпу, которая молча созерцала все происходящее, словно завороженная.
   -Где та служанка? Скажи нам, если ты не соврал! - наконец раздался выкрик.
   -Она на берегу реки, я могу провести вас...
  Я с трудом припоминаю, как повел всех к месту моих вчерашних злоключений. Всю дорогу мы шли молча. Мать Мелинды не отступала от меня ни на шаг. Я будто бы чувствовал ее зубы на своей глотке, казалось, все, чего она сейчас желает - это разорвать, истоптать, уничтожить убийцу своей дочери.
   -Вот она, - тихо произнес я, указывая не недвижно лежащее тело у самого берега.
  Преследовавшая меня женщина тотчас же рванулась к своей умершей дочери. Я невольно опустил глаза.
   Внезапно всех нас оглушил нечеловеческий крик:
   -Моя девочка! Моя бедная девочка!
  Женщина кинулась на землю и прильнула к недвижно застывшей груди дочери. Словно против воли, я вслед за ней неспешно приблизился к Мелинде.
   -Ты! Ты! - завопила несчастная мать, обернувшись и увидев меня всего в паре шагов.
   Я стал свидетелем пугающей метаморфозы: на моих глазах всего за считанные минуты немолодая, но по-прежнему высокая и стройная женщина, постарела, согнулась в три погибели и, даже, как мне показалось, поседела. На меня смотрело злобное, иссохшее, старушечье лицо со сверкающими от неистовой злобы глазами.
   -Я не хотел ее убивать! Она воткнула мне нож в спину! - не выдержал я.
   -Она защищалась! Схватите его, стража, кто-нибудь! Он хотел изнасиловать мою бедную девочку, но она не далась ему и тогда он убил... убил ее! Мелинда, солнышко мое, что с тобой сотворили!
   По толпе волной прокатился подозрительный шепот, но никто не тронулся с места.
   -Не правда! Я никогда никого не насиловал и не собирался! Ваша дочь, при всем уважении к вашему горю, наемная убийца!
   -Ложь! - взвизгнула она и кинулась на меня с кулаками.
   -Я что-то нашел! - с довольным видом произнес Дорт, успевший вместе с Гардом обшарить карманы Мелинды, - смотрите!
   С этими словами он высоко поднял вверх несколько серебряных монет и золотую брошь. На последней красовался четверокрылый орел, эмблема дома Фирдонов.
   Мать погибшей замерла на месте в испуге и недоумении.
   -Что это?! - строго спросил Гард.
   -Я не знаю, - пролепетала поседевшая женщина.
   -Зато я знаю, как ваше имя?
   -Лидора.
   -Лидора, это плата, которую ваша дочь взяла за свои услугу, услугу по убийству лорда Рама Амртона, нашего юного вожака и будущего государя.
   -Не может быть! Не верю! Ей подкинули! Ее хотели изнасиловать! - замахала головой Лидора, но ее уже не слушали.
   Я замер в раздумьях, ко мне осторожно подкрался Гард.
   -Рам, или ты арестуешь ее сейчас или она убедит весь лагерь поверить в свои небылицы, несчастные матери бывают очень убедительными.
   Что же делать? Передо мной встала нелегкая дилемма. На одной чаше весов судьба несчастной матери, которая скорее всего не знала о проделках дочери, на другой - моя собственная жизнь и репутация. Гард был прав, за несколько дней она могла убедить всех женщин и старух в том, что я - насильник, убийца и вообще самый страшный человек на земле. Я посмотрел ей в глаза. Расширенные зрачки, выдавали таившийся внутри нее страх и ужас. На лице читалась скорбь и обида. Узнав в ней самой черты ее дочери, я еще раз вспомнил Мелинду, воткнувшую мне нож в лопатку и сделал свой выбор.
   -Ваш лорд вот уже несколько долгих месяцев от рассвета до заката самоотверженно трудится на ваше благо, сегодня в благодарность за это его попытались убить! Позволим ли мы убивать достойных людей, преданных нашему общему делу, позволим ли клеветать на них? - обратился Гард к застывшей толпе.
   -Не позволим! Схватите ее и судите! Убийца! Ты и дочь твоя! Позор! Смерть! - раздались возгласы со всех сторон.
   -Стража, арестуйте Лидору, как соучастницу! - вынес я вердикт.
   Меченосцы переглянулись между собой. Не смея перечить воле большинства, под одобрительные звуки толпы они заковали Лидору в кандалы и поволокли ее в темницу. Бедная женщина не сопротивлялась, она уже смирилась со своей долей и теперь лишь провожала всех диким, остервенелым взглядом, исполненным злобы и горя.
   Останови это! За что старушку-то в темницу?! Дурень ты! Трус! Болван!
  Увы, я не прислушался к совести, потому что знал: либо сегодня Лидора сядет в темницу, либо меня уже завтра, как насильника, посадят на кол, пусть даже я не виновен, как и она.
   -Будь ты проклят! Я видела, это ты подложил! - внезапно проорала Лидора, осененная догадкой, прежде чем скрыться в высокой траве за пригорком.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"