Аннотация: Поэтический перевод сонета Федерико Баррето с испанского Анатолия ЯНИ
В ЧАСЫ БЛАЖЕНСТВА - HORAS FELICES
(Сонет из книги стихов "Аромат женщины" (1927)
перуанского поэта Федерико БАРРЕТО,
8.02.1862 - 30.10.1929).
Мне не забыть тот вечер вожделенный.
Она идти готовилась на бал,
А я её глазами всю лобзал,
В тенётах красоты дыша, как пленный.
Она мне представлялась несравненной.
Пьянил у платья выреза овал.
Со звёздных высей этот идеал,
Казалось мне, сошёл, благословенный.
А как сияли плечи белоснежно -
Подобны горностая белизне!
Она дрожала. И спросил я нежно:
"Пойдём на бал?.." Всё было, как во сне.
Ответила богиня мне поспешно:
"Корсет бы лучше развязал ты мне!.."
Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)
http://www.unjbg.edu.pe/barreto/