Райц Алла : другие произведения.

Свидание или весенний рондель

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с немецкого. Детлефф Фон Лилиенкрон. Рондель.


Rondell


Rötliche, schimmernde, krausliche Haare
Spielen im Wind mir um Schläfen und Ohr.
Frühling ists, bald kommen grämliche Jahre;
Rötliche, schimmernde, krausliche Haare
Sind eine preisliche, köstliche Ware,
Kaufe sie rasch dir, du närrischer Tor.
Rötliche, schimmernde, krausliche Haare
Spielen im Wind mir um Schläfen und Ohr.

Sieh meine blaugrauen lustigen Augen,
Wie sie sich sehnen nach seliger Stund.
Wollen zur Liebe, zur Liebe nur taugen,
Sieh meine blaugrauen lustigen Augen,
Süßeste Liebe nur wollen sie saugen;
Küsse mich, küsse mir Augen und Mund.
Sieh meine blaugrauen lustigen Augen,
Wie sie sich sehnen nach seliger Stund.

Breite um Nacken und Hals mir die Arme,
Lege dein Haupt an die klopfende Brust.
Daß ich an deinem Herzen erwarme,
Breite um Nacken und Hals mir die Arme;
Siehst du nicht, daß ich vergeh im Harme
Mächtige Sehnsucht nach Liebe und Lust?
Breite um Nacken und Hals mir die Arme,
Lege dein Haupt an die klopfende Brust!


Detlev von Liliencron
=================

Свидание или весенний рондель 

Кудри золотые в праздничном уборе
Словно ветер кружат, вьются у виска.
Как весны приметы, разгоняют хвори
Кудри золотые в праздничном уборе!
Не атлас в витрине глажу, пряча робость,
Приручить пытаюсь, и унять слегка,
Кудри золотые в праздничном уборе
Словно ветер кружат, вьются у виска.
 
Посмотри в глаза мне и увидишь море,
В колдовской лазури канет сумрак лет,
Бурное желанье и с волной поспорит,
Посмотри в глаза мне, там увидишь море.
Поцелуй нежданный укротит раздоры,
Страху и сомненьям предложу ответ:
Посмотри в глаза мне и увидишь море,
В колдовской лазури канет сумрак лет...
 
Дрожью отзовется рук прикосновенье,
Слышишь, птица бьется в жаждущей груди?
Так прочны объятья, не унять волнение,
Дрожью отзовется рук прикосновение.
Веришь ли, осталось краткое мгновенье -
В наводненьи страсти робость погубить!
Дрожью отзовется рук прикосновенье,
Словно птица - сердце в жаждущей груди.
 
Детлеф фон Лилиенкрон

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"