Антонова Елена : другие произведения.

Повесть о рыжеволосой красавице и эльфийском принце

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Юмористическое, приключенческое фэнтези в стихай о взбалмошной, избалованной девице и ее сопроводителе -любителе накачаться алкоголем - изгнаннике эльфийском принце. Замышляя недоброе, опекун богатой наследницы, отправляет ее в далекие земли темных эльфов, но уже в самом начале пути, что-то пошло не так... Смогут ли наши герои добраться до пункта назначения и смогут ли понять, что созданы друг для друга. Если вы хотите с удовольствием провести время, то нет ничего лучше, чем это юмористическое произведение, наполненное романтикой, сарказмом и приключениями.

АНТОНОВА ЕЛЕНА 

        "Повесть о рыжеволосой       красавице и эльфийском           принце"

             Поэма






                       Поэма, приключение, роман, юмор.


Антонова Елена

Посвящается всем тем, кто верит в меня.

Поэма.

"Повесть о рыжеволосой красавице и эльфийском принце"


 

2019г.
Поэма, приключение, роман, юмор.

1
В одной загадочной стране,
Где род драконов продолжается в огне,
И мир тайн и загадок полон.
Царство Эвергаст открылось нашим взорам.
И жил в ней один вельмож,
Что был на демона похож,
Но не внешностью, а лишь душой:
Корыстен, жаден, слыл ханжой.
Звон злата одного он лишь любил,
И ради этого невинных многих погубил.
Он даже предал свою родную кровь:
Старшого брата, что управлял страною той.
Хобер эр Вуд был на выдумки мастак,
А по хитрости, так и вовсе не дурак.
Он ядом брата отравил,
И феодалом себя провозгласил.
Беременную вдовушку Элизу в жены взял,
Девица не желала, но эр Вуд угрожал:
- "Что в тот момент, как родится дитя,
Наследника убьют!" - Говорил он не шутя.
И бедной вдовушке Элизе пришлось с участью смериться,
Ради дитя, которое вот-вот должно на свет родиться.

В прочем, сей рассказ вовсе не про Хобера эр Вуда,
А про наследницу, что родилась в тот год дождливым утром.

К несчастью, госпожа Элиза в родах померла
И бедняжку дочь на одиночество тем самым обрекла.
Девчушку милую Огения назвали
Из-за волос, что ярче пламени сияли.
Малышка в роскоши не зная бед росла,
И очень избалованна поэтому была.
И так, сиротка до взросления проживала дни в неведенье своем,
Что опекун ее, родителей родных в могилу свел.

Впрочем, мало волновала политика ее,
История и живопись, науки и шитье.
Мечтала девица о нарядах, кавалерах и балах,
И так, день за днем проживала она в своих мечтах.
А Хоберу эр Вуду лишь этого и надо,
Чтоб глупая девица была его наградой.
Ведь он хотел от имени ее управлять деревней той,
И чтоб казна его пополнялась золотой деньгой.
"А девушку легко можно обхитрить,
А начнет брыкаться - долго ли убить?" -
Думал про себя Хобер плут, злодей:
- "Девчонке уж не вырваться из моих когтей!"
2́ 
И так, незаметно прошли года,
Огения до совершеннолетия и вовсе доросла.
Вскоре нужно наследнице занять родительский "престол".
Хобер завывает, ломает ногой стол.
Волосы редкие на себе он рвет,
Бесится от злобы и проклятьями плюет.
Он не спит ночами, голову сломал,
Думает: "что делать?". Очень уж устал.
 "Как девицу дальше от власти-то держать?
Как от ее имени и дальше народом управлять?"

Стук в его покои. 
- Кто же в ночь пришел?
- Это Боркис - слуга ваш. Я ответ нашел!
Хобер отпирает, вглядывается в тьму,
Слугу он приглашает, спрашивает: - "Ну?
Что же ты узнал, верный мой слуга? Быстро ж ты вернулся...
- Одна здесь, другая там нога.
Как вы и велели - торопился, сир.
В общем, ведьму я подробно обо всем спросил". -
Ковыряя в ухе Боркис отвечал, 
А эр Вуд зубами в нетерпенье скрежетал.
- Ведьма нагадала, что быть вам королем,
Но для этого вам нужно сделать ход конем.
Девчонку нужно выдать замуж поскорей, 
И желательно найти для этого влиятельных друзей.
Чтоб девчонка наша зароком им была,
Чтоб залогом стала до сверженья короля.
И тогда вам быть единственным царем...
- А если не получится другой способ найдем? - 
Уточняет эр Вуд и ногти он грызет,
По комнате он мечется, а его трясет.
- А что тут не получится? Ведьма ж обещала!
Когда, вздернутой на дыбе громко верещала.
Правду говорила, не могла соврать...
Молвил Боркис вешая козюли сиру на кровать.
А потом и вовсе уселся в кресло он,
Взвалив обуты ноги на хозяйский стол.
По-хозяйски, нагло ведет себя слуга.
В зубах он ковыряет. Телепается нога.
Но с небес на землю его Хобер опустил,
И Боркиса отменной оплеухой угостил.
- Знай свое ты место, мой блохастый пес.
Мне нужно, чтоб ты срочно письмецо отнес. - 
С задумчивым прищуром Хобер приказал,
И слуге на ухо все подробно рассказал:
- Есть в эльфийских землях у меня там друг.
Он так же ненавидит нищих всех вокруг.
Этот темный любит золотишка блеск, 
А в его гареме множество невест.
Сидроил уж очень падок на любую красоту,
Знаю не откажется он взять Огению под свою узду. - 
По сторонам взирая Хобер прошептал,
А после, на бумаге он что-то написал.
Этот свиток Хобер Боркису вручил,
И как надо сделать слугу он обучил.
- Поддержка Сидроила опорой будет мне,
И это мне поможет не сгинуть в полыме.
Если вдруг крестьяне вздумают мутить,
Сидроила войско сможет пыл их остудить. - 
Усмехнулся Хобер, пузо почесал,
И планом своим хитрым делиться продолжал:
- Огения же станет ему оплатой золотой, 
А дружба с эльфом будет отныне вековой. -
Расчетливо глаголя эр Вуд руки потирал,
И выпихнув слугу за двери, как жеребец заржал.
3
Огения красавица открыла свои очи,
Потянулась и зевнула после бурной ночи.
- Ну где же все? Эй вы, лентяи, подайте мне воды!
И слуги все засуетились, забегали сюды-туды.
А милая красавица все себе и знай:
- Это все колючее, ты вон то подай.
Нет, оно не смотрится... Платья все отстой...
А вот это модное, не уноси, постой. - 
Капризничала девица в платьях копошась,
Так ей по сердцу одежка не нашлась:
То оно ей колется, то оно свободное,
То слишком простое, то жутко не удобное.
Наконец-то выбрала и завтракать пошла,
И тут продуктов очередь для капризов подошла...
- Это слишком черствое, сыр давно иссох.
Кролик ваш воняет - он давно издох!
Я хочу пирожного, подайте мне скорей!
Нет, торта... арбуза... печеных голубей! - 
Топала Огения ножкою с утра,
Пока среди служанок бушевала суета.
- Ой, пересоленое! Зубы все болят... -
Хныкала Огения, а слуги все пыхтят.

Никогда они таких девиц в помине невидали,
Чтоб красавицы такими, как она бывали.
Все над нею охают, пылинки все сдувают,
Кормят ее с ложечки, капризы исполняют,
А ей все не нравится, да и все не так...
- Скорей бы вышла замуж... А найдется ли дурак?
Мол, вот такое чудо в замке содержать,
Нужно бы красотку в покоях запирать.
- Не у кого не хватит на нее терпенья.
- Трудно от Огении добиться подчиненья. - 
Сетовали слуги на вредную девицу.
- Чем ее прислуживать, так легче утопиться!

-Что вы там бормочите? Живо все сюда!
Пока вы прохлаждаетесь, стынет в чайнике вода.

Вот закончен завтрак - все перекрестились,
И чтобы девка сгинула, все молча помолились.
В сад миледи вышла, чтоб там ей отдохнуть
И после завтрака, немного, решила прикорнуть.

Вот настал час отдыха, слуги все ушли,
Но перед уходом романов нанесли.
С книгою Огения улеглась в беседке.
Книгу пальчиком листает и жует конфетки.
А в романе новом история любви,
Как принцессу от дракона спасают рыцари.
Огения читая конфетой подавилась,
Дойдя до сцен любовных, слезами разразилась.
Обида тут ее взяла, что в восемнадцать в девках.
А что у ней нет жениха - сказалось все на нервах.
Истерику ее тогда весь замок молча слушал,
И чтобы не сойти с ума, прикрыли свои уши.
И паника среди придворных быстро поднялась - 
Сбежались все к Огении, но та не унялась.
- Ну, будет у тебя жених, уж не ровен час!
- А, когда? Сегодня? Завтра? Я хочу сейчас!
Хочу, чтоб злата мне дарил, драконов поражал...
Но кто-то из толпы прислуги, как жеребец заржал.
И слезы градом у девицы полились же вновь,
И кто-то крикнул из придворных: 
- Кто-нибудь зовите господина, он наш спаситель, наш герой!

А в этот миг Хобер эр Вуд Боркиса встречал,
С порога из руки слуги письмо он вырывал.
Хотелось же ему скорей темного узнать ответ,
Готов ли он девицу в жены взять или может нет.
Как только все он прочитал, душа затрепетала
И сердце от такого счастья в груди тисками сжало.
- О, да! О, Да! - Он закричал радости не веря,
Но кто-то громко постучал с наружи в его двери.
- О, сир, скорей! Беда! Беда - Огения страдает.
Она уже как час в саду о любви рыдает.
Эр Вуд и его слуга хитро́ переглянулись,
А затем, с прищуром, друг другу улыбнулись.
- Ну что там ей неймется вновь?
- О сир, требует она... любовь.
- Ну что ж, я предоставлю ей того, чего желает.
Пойдите в сад, скажите ей, пусть больше не рыдает.
Скажите, что я хороший опекун, о свадьбе позабочусь.
Пусть не рыдает в три ручья и вытирает очи.
А мужа ей я присмотрел уже давным-давно,
И за нею остается только лишь одно:
Пусть собирается в дорого, покует свои вещи, 
А с горла слуг, пусть убирает свои руки-клещи.
Ее жених из темных эльфов - красив... хороший воин,
И он единственный мужчина, что красавицы такой достоин. -
Все это с гордостью сказав Хобер улыбнулся,
Но потом, замялся и на словах запнулся.
- Ну тут одна проблема вышла, в прочем лишь пустяк,
 Вступить ему на земли наши, ну нельзя никак.
Поэтому Огению ждет долгая дорога -
Поездка в страну чужую, до его порога.
Но как только для нее я путника найду,
То тут же к жениху отправлю в эльфийскую страну. - 
Сказав все это, Хобер придворных отослал
И развернувшись к Боркису, приказ ему отдал:
- Найди мне срочно следопыта, что знает земли эльфов,
Чтоб от Огении избавится скорей, пока хватает нервов.
Но если с ней отряд послать, то король узнает,
Уж он давно убрать меня с земель этих желает.
А так, коль их всего-то будет только двое,
То можно, на этот счет предположить другое.
Никто не сможет разузнать, что ее в сих землях нету,
И что Огения эр Вуд, покинув замок, бредет по белу света. -
Мозгами сильно пораскинув, Хобер усмехнулся,
И мысли, что убьет двух зайцев, хитро улыбнулся.
- И так мой план во всех стезях, ну, идеален просто.
Ну что столбом стоишь ты, Боркис, старая короста?
Ногой толкнув под зад слугу, выпер из покоев его Хобер,
И тот смиренно нос повесив, по лестнице потопал. 

4

А где-то здесь, в таверне местной один из эльфов отдыхал,
И бочкой крепкого напитка, печаль и горе заливал.
Залив глаза крепленным элем, его рассудок помутился,
И спьяну, забредя в свинарник, он очень резко отключился.

На ту пору́, слуга эр Вуда, к таверне мимо ходом шел,
Увидев он в свином загоне нечто, от любопытства подошел.
Приблизившись, в тени кромешной, свиное стадо разогнал,
И даже племенного хряка, что спящему волосы жевал.
- Эй ты, кусок свиного сала, а ну, проваливай скорей,
Шевели окороками и забирай своих друзей. - 
Сказал же Боркис и со злости, скотину треснул он в пятак.
Такого унижения человеку свин не мог с терпеть никак.
Хряк тоже оказался не из робких, свою обиду затаил,
И только Боркис отвернулся, свин его с разбегу с ног свалил.
Победно взвизгнув и похрюкав, он помочился на врага.
И человечек матом разразился, узрев, что мокрая нога:
- Ах ты, проклятая свинина, зажарить бы в печи тебя! -
Ругался Боркис на скотину громко, в загоне, на карачках семеня.
А свин похрюкав и потопав, он победителем покинул бой,
Надменно фыркнул и с усмешкой качнул своею головой.
А Боркис злой, вонючий, грязный пополз к пьянчуге за наживой
И увидал, что спящий обладает острым ухом и белоснежной гривой.
- Ну надо ж, вот не думал, что удача меня в свинарнике найдет...
Нужно поскорее убираться, ведь кто-то прям сюда идет.

Очнулся эльф не от похмелья, а от хорошего пинка в живот.
Арвен невольно вдруг подумал, что прямо здесь, в грязи помрет.
Затем его какой-то шут с ведра водою окатил,
И только после процедур с ним с неприязнью говорил.
- Эй ты, ушастое отродье, живей с земли же ты вставай!
Пойдем-ка к моему сеньору... Ну же шевелись, давай! - 
Подняв безжизненное тело Боркис от злости зарычал,
Но пьяный эльф, невнятно что-то, и с матом грубым промычал:
- Куда вы тащите меня, "учтивый" сударь?
Ну уберите вы уже с водою утварь. - 
Пихнув ведро не твердою ногой, эльф спьяну зашатался...
"Убью его!" - Боркис с гневом мысленно себе поклялся.

Весь путь до замка тушу пьяную слуга тащил,
И эльфа в крепость затянув, в темнице, наземь повалил.
Затем отплевываясь проклял весь ушастый род,
И уходя, промямлил: "Ну какой урод!",
Но вскоре с хозяином своим он возвратился.
Увидев пьяным эльфа Хобер удивился:
- Это что еще за смрад? - Спросил эр Вуд прикрыв свой нос. - 
И где валялся этот нечестивый пес?
- В свинарнике, в грязи, нашел я эту пьянь,
Но он один дорогу знает... Тяжелая же дрянь!
Никто не согласился ехать ни за какие гро́ши.
Кричат, что жизнь никчемная и того дороже.
Кричат, что эльфы темные известные убийцы,
А он, пока его волок, стал на до мной глумиться.
Бухтел, что запросто расправится с ротой,
Что чуть ли не с ноги, сбивает их ворота. - 
- Ну что ж, звучит все это для меня вполне себе занятно,
А то, что он еще и эльф, так мне вдвойне приятно.
Уверен, он вполне способен девчонку отвезти,
Да и меня он не посмеет опозорить и даже подвести.
Видишь ли, что этот эльф из эльфийской знати....
- От куда ж мне вот это знать? Не будь он так опрятен...
- Его оружие, тупица, из самой лучшей стали,
Что наши с роду кузнецы такую не вида́ли. 
В эфесе, и его кинжал усыпан он камнями.
Возможно он есть тот отступник, но это между нами.
Тут Боркис чуть ли не завыл от жалости в просчете,
У пьяницы карман проверил, забыв о пересчете.
Мешочек злата он стянул, проверяя глазом,
Ну а меч он не смотрел - тот был дерьмом измазан.
- И так, вели его обмыть, одежду предоставить,
И как очухается эльф вели ко мне доставить. - 
На этом эр Вуд вышел вон, пошел в свои покои, 
А Боркису его просчет не дал ему покоя.

Локтем кафтана он обтер с эфеса грязь свиную,
Он принялся каменья ковырять, пустив слезу скупую.
И сколько старый не пыхтел, так ничего не вышло,
Пока не плюнул и сказал: "пошло оно все в дышло!"
В себя тут эльф стал приходить и промямлил что-то,
То ли он воды просил, то ли звал кого-то.

Арвен открыв свои глаза не узнал то место.
Вдруг лавочка под ним сломалась, разразилась треском.
Пьяны глазки утерев, сидя задом в щепках,
Лицо опухшее потер и плюнул в бок нелепо.
И на  Боркиса глядя, задался вопросом,
Постоянно шмыгая своим простывшим носом:
- Эй, чудак, ты кто такой, и что это за место,
И почему я за решеткой, мне очень интересно?
А что за запах, что за вонь, и почему я грязный?
К тому же я еще в дерьме, ну вообще прекрасно!
Боркис молча все терпел, смотрел на остроуха,
Но потом заговорил, почесывая брюхо:
- Вас давно заждался сир, он ждет в своих покоях.
Хочет свами говорить, обсудить дело кой-какое. 
- Что за дела меня здесь ждут? Я никого не знаю,
И если память не подводит в азарты не играю.
И вроде я не вхож в сей дом, и долга на мне нет!
Каму я нужен? Не пойму! Это какой-то бред.
- Пойдемте, сир, я провожу, узнаете все сами...
И вот на этой-то двери расходимся мы с вами...
Старик исчез, как только в дверь впихнул он гостя-эльфа.
Все было странно так и быстро... Герой наш чуть не сдрейфил.
И вот в покоях он стоит перед каким-то сиром,
Который в кресле пьет вино, закусывает сыром.

- О, друг мой, эльф, скорей сюда, от ужинай со мною.
За стол он гостя приглашает, кивает головою.
С похмелья, Арвена, как льва - звериный голод гложет,
И гость скорей подсев за стол, схватил рулет и ножик.
Как стая диких волкодлак, грызет эльф даже кости,
А пухлый лорд с довольной рожей, глаголет льстиво: - "Гость мой!"
Ты волей случая попал сюда, в моей беде на помощь.
Надеюсь не откажешь мне, и снимешь с сердца горечь.
Мне срочно нужен проводник для маленькой сиротки,
Ведь эльфы, я слыхал, умеют резать глотки...
- Ну, это да! И в правду, нам в бое равных нету,
И лучших следопытов не сыщите нигде по белу свету. -
Набив свой рот свиным мясцом, хвалился эльф эр Вуду:
-Налейте-ка полней бокал, вина еще я буду.
Эр Вуд от жадности следя, сколько эльф уж выпил,
Но ради дела злобу проглотил и ему в бокал вина подлил.
Тем временем эр Вуд опять вернулся к своей речи:
- Мой друг, я несказанно рад судьбе и нашей встречи.
Могу ли я рассчитывать на вашу руки?
Уверен вы избавите малышку от дорожной скуки! 
Ваш меч и ваша личность исполните мне службу,
А в замен, я гарантирую золото и дружбу.
Эльфийский принц жуя десерт, кивал лишь головою:
- О, я как раз без дела. Возьмусь-ка, черт с тобою!
Хмельным оскалом подтвердив, что он готов к пути:
- Ну где же бедное дитя? Куда прикажете идти?
- В эльфийских землях ей нужно быть до окончанья лета...
- В эльфийских землях? Ни за что! Я не пойду на это!
Разбрызгав ртом свое вино, эльф окатил эр Вуда,
А тот с испугу на себя прокинул блюдо с супом.
И вот эр Вуд готов вскипеть, он крикнул во все горло:
- Как отвратительно! Ну хватит! С меня уже довольно!
Он резко встал из-за стола и вызвал свою стражу. 
- Ну прям сейчас проверю я, какой же ты отважный!
Ты пил вино и ел мой хлеб и спал под моей крышей,
А что теперь? Ты не желаешь мне помочь? Отказ я только слышу!
Так не пойдет, эльфийский принц, я точно знаю кто ты!
Тебя могу семье я сдать, так что сбавь-ка обороты.
И выбор твой уж невелик - помочь мне или в ссылку!
Эльф оглядел всю стражу разом, смиренно бросив вилку.
- Твоя взяла, злодейский лорд! В семью я не ногою.
Но ты не выдашь им меня, иначе, ответишь головою! -
Арвен со злостью прорычал и вилку ухватил,
И ею прямо же к столу, не глядя муху пригвоздил.

5

И вот, как только солнце занималось,
Огения в покоях в путь дорогу собиралась.
Она одела самый лучший свой наряд,
Проверила, как украшения на ней сидят.
Закинула в сундук парчи рулонов пару,
Впихнула на последок из злата портсигары
И сверху сундучок своею попой придавила,
Чтоб не открылся, ведь доверху добром его забила.

В светлицу входит Хобер и видит он картину - 
В бардаке сидящую довольную детину.
За ним же входит эльф - красив как Аполлон, 
И давай смеяться, проявляя моветон.
Огения на эльфа сузила глаза, 
И давай язвить ему. "Вот же егоза!"
- А это еще кто? Что за блондинистый урод?
И почему он надо мной, как пес помойный ржет?
У эльфа тут отвисла челюсть прямо к полу,
А девица спрятала скорее очи долу.
Под строгим взглядом Хобера девчонка присмирела, 
И через мгновенье, по-другому им уже запела:
- Ах, простите, дядя, что проявила грубость,
Но за него не выйду я! Пусть закатает губы!
- Эй ты, стервоза рыжая, даже не мечтай! -
Ответил эльф: - Сама себе ты лучше губы закатай!
Мой вкус отменен, а ты ему как раз и не по вкусу,
И лучше мне уж испытать пчелиного укусу.
Тебе в мужья сгодится лось, а, впрочем, лучше бык...
В ответ на грубость девка эльфу показала свой язык.
- Ну хватит препираться, в путь давно пора,
А то вас век не выгонишь из этого двора.
Этот эльф - Арвен Голд Рил - он твой проводник.
И к жениху тебя доставит, надежный он мужик. -
Шепотом эр Вуд Огении на́ ухо сказал,
А затем неловко слугам что-то приказал.
- Ну что ж, пора прощаться. Счастливого пути!
Ну во опять! Ну что еще? Не хочешь вниз идти?
Огения упрямо так уставилась на дядю,
А потом спокойно улеглась в кровати.
- Никуда я с этим троллем в жизни не пойду...
Эр Вуд взмолился: - Что за наказание? Несешь ты ерунду!
Коль хочешь стать женой ты Сидроилу богачу,
То ты с ним поедешь, а иначе - монастырь, я не шучу!
Красавица со злости ударила ногой в сундук
Да с такой же силой, что треснул пополам каблук.
С кровати вдруг вскочила, как бешенная кошка,
Рыжу косу откинула и затоптала ножками.
- Коль так, то я отправлюсь в путь, но заруби себе,
Коль выкинь эльфик что-нибудь - несдобровать тебе!
Ткнула пальчиком девица прямо дяде в нос,
А тот стоял разинув рот, ногами в пол он врос.
- Ну так мы едем или как? Иль может я не нужен? - 
Спросил Арвен, прикинув в мыслях, что хочет он на ужин.
- Да, я готова. Эй вы, слуги! В карету сундуки!
- Эй ты чего, остынь! Мы едем не на бал наматывать круги.
Дорога долгая и в путь пойдем мы на легке.
Все эти платья, украшенья, носить их будешь где?
- А разве на ночевку мы будем не в гостях?
- Ты знаешь, о таких тупицах я не слыхал и в новостях!
Развеселился принц Арвен, хватаясь за живот,
Огения зали́лась краской - вот-вот и упадет.
От ярости готова рвать все платья просто в клочья,
Но тут вмешался Хобер, сказав приемной дочке:
- Уж потерпи его весь путь и скоро будешь в женах.
 Любовью мужа своего ты будешь окруженной.
Недолго же Огения прикидывала в мыслях:
- Ну ладно уж, я потерплю. - Она взмахнула кистью.

***	
Ну наконец-то собрались пол гардероба бросив,
Огению в карету запихнули с ее служанкой Фросию,
И распрощавшись же со всеми, пустили в ход коней,
И тут же с сердца дяди отлегло с пол дюжины камней.
- Ну вот и все, девчонка наша отправилася в путь. -
С усмешкой лисьей Боркис молвил, решившийся дерзнуть.
- К большому счастью моему... Смогу еще пожить, 
А про это рыжее бельмо можно и забыть.
Теперь все в курсе, что она поехала за мужем, 
И что народ и отчий дом, ей вовсе и не нужен.
А вот в лесах, на трактах, разбойников, как грязи,
И страшное случиться может, потом, а может сразу.
Но это все теперь, как есть... Уж не моя забота.
Монеты глупых горожан - вот моя работа!
С веселым настроением слуге Хобер сообщил
И в припляс по замку он засеменил.
Напевая что-то веселое под нос,
И мечтая, как народ он пустит под откос.

6
Трясясь в карете по камням Огения рыдала,
Что очень голодна сейчас, что все ее достало,
И что спина ее болит и ноги онемели, 
И что озябла вся она, а руки околели.
А эльф глумился над бедой, девичьими слезами
В седле тряся от хохота златыми волосами:
- Всего-то только три часа находимся в пути,
А ты уже вся в соплях, а нам еще недели две идти.
- Но коль я б знала, что так долго, то в жизни б не пошла!
- И где бы ты себе еще жениха нашла?
С такою грымзою, как ты, я не хотел бы быть.
Скорей тебя бы отвезти и как страшный сон забыть!
- Да много ли ты знаешь о благородных дамах?
- Ты про тех самолюбивых куриц, гуляющих в панамах?
Поверь мне, за свои года встречал я много леди.
Красотки: бронзовый загар, волосы из меди.
У всех был ангельский характер, хорошие манеры.
И на заметку! Вот о таких невестах мечтают кавалеры.
А ты капризная девица и зла, как страшный черт.
Поверь, что даже от тебя святоша удерет.
- Да кто такой ты, черт бери! Кто права дал меня судить?
Нравоучения оставь, а то меня начнет сейчас мутить.

От этой перебранки у слуг завяли уши,
А впереди пути раскинулись лесные кущи,
И наши путники свернули по лесному тракту,
Пока Огения в карете разыгрывала драму:
- О как же я сейчас несчастна, и дух совсем мой пал....
- Ты, наверное, желаешь нарваться на скандал?
О, горе мне! Я влип! С такою вот, отправиться в дорогу! -
Сокрушенною душою Арвен взмолился Богу:
- И жертва здесь не ты, а я, не по своей я воли!
Так что хватит волком выть, с меня уже довольно! 

Не в силах дальше путь держать, Арвен с коня слезает:
- Здесь остановимся, пока, пусть ведьма отдыхает! - 
На ухо страже эльф сказал давая им приказ.
Огения же из кареты выползает прищуривая глаз:
- Кого ты ведьмою назвал, старый, седой тролль?
Я четко это слышала, не смей кривить душей!
Тебе смешно? Тебя все забавляет это?
- А ну, умолкни, рыжая, и полезай в карету,
Пока тебя я не прибил на месте. Упаси Ты Боже,
Но смерть твоя вернется мне, куда еще дороже. -
С оскалом Арвен накричал на рыжую девицу, 
В карету пальцем указал на ее светлицу.
Огения не стала спорить ви́дя эльфа гневный нрав,
И в карету умастилась, зная, что он прав.

С минуту молча та сидела, но больше не могла,
С кареты она вышла тихо и к лесу побрела.
Пошла она гулять бесцельно, нужно ведь размяться ей,
И не хотела больше слушать в свой адрес брани всей.

Эльф же с охраной и служанкой готовили харчи
И удивлялись, что так долго госпожа молчит.
Но вдруг из леса услыхали странный женский крик.
"Кто тут о помощи зовет?" - вопрос сразу возник.
Арвен баранью ногу кинул, к карете он рванул,
Но как увидел, что там пусто, по ней ногою саданул.

- Ну черт побрал бы сю девицу, что не сидится ей! 
Сейчас же я ее найду и вставлю пилюлей! - 
Он меч из ножен достает и в лес бежит на звуки,
За ним и стража следом мчится, хватая мечи в руки.
На выручку они несутся, сшибая всю листву,
И видят на полянке светлой разбойников толпу.

Они девицу окружили, пытаются связать 
И из злата украшения, желают отобрать.
Огения, как птица в клетке бьется, желает улететь,
В неравную борьбу вступила, не в силах все терпеть.
Как пес цепной грызется с ними, кусает всех подряд,
И тут на помощь поспевает наш доблестный отряд.
Арвен со стражею ворвался к разбойникам в кольцо,
И моментально рассекает главарю лицо.
Искусно взмахами меча, он режет вся и всех.
Главарь разбойников поняв, что эльфа ждет успех,
И что в борьбе перед врагом уж им не устоять, 
Поэтому он сам решает по-тихому слинять.
Упавший меч он свой поднял и скрылся за толпою,
И под шумок он дернул в лес, кровавый след оставив за собою.
***
Когда с разбойничьей толпой расправился Арвен,
Он понял, что с девчонкой этой нажил себе проблем.
Из-за ее тупой башки лишился стражи он,
И что сложнее станет путь, раз так в миллион.

Со злостью зыркнул на нее, и злоба вся прошла;
Его немного насмешило то, какой она сейчас была.
Бедняге тоже ведь досталось в этой заварушке:
Глаз подбит, губа опухла, натрепанные ушки.
Грива огненных волос торчит, и нет уж той прически -
Для спутанных ее волос, уж не найти расчески.
И платье модное ее в клочья изорвато,
Да и в целом ее вид - потрепанный, подратый.
Нет в ней больше тех манер, лоска нет, надменности -
Милая, убогая - глаза полны невинности.

Жалко стало вдруг ему испуганную деву,
Захотелось пожалеть ее, как она опять себя воздвигла в королевы.
Стала вновь она кричать, истерики закатывать,
Нервы Арвена опять на кулак наматывать.
Эльф себя тут укорил, что на мгновенье сдался
И долгую сентенцию ей прочитать собрался.
За плечи он ее встряхнул и осадил немного,
И громко выругавшись матом, ей указал дорогу.

- У курицы мозгов и то, побольше точно будет,
Чем у тебя устой девицы, что воду вечно мутит.
Ну кто ж молчком уходит в лес, один и без охраны?
И вот попалась сразу ж ты в разбойничьи капканы.
Такие девицы, как ты, для них кусочек торта.
Чтоб поглумиться, обокрасть - воры полны восторга!
И легкомысленность твоя сыграла злую шутку: 
Охрана пала от меча! -
Огении вдруг стало жутко.
Девица сразу поняла последствий сих удел,
А эльф никак не унимался, на ухо ей бухтел.

Тут слезы брызнули из глаз, и ей вдруг стало стыдно.
И болью сердце обожгло и сделалось обидно.
Арвен глядевший на нее, утер ее слезинки: 
- Ну, хватит! Ты это чего? У меня ведь тоже сердце, а не льдинки. -
Он ласково ее обнял, по волосам рукой провел,
И к месту их привала, через лес Огению повел.
И бедное, избитое дитя, утерши мокрый нос,
Пришмыгивая, за Арвеном побрела, прилипла, аки хвост.

И так дошли они бок об бок до места остановки,
И не могли узнать его в новой обстановки:
Все перевернуто вверх дном: кареты нет, и нет нигде прислуги.
- Готов поклясться королевством - все это лишь разбойничьи заслуги! 
Пока я занят был тобой - от шайки отбивал,
Здесь, на привали нашем, кто-то серьезно погулял. - 
Эльф голову свою склонил, прям к своим плечам.
В себе сказал "пока" украденным харчам.
Эльф приуныл, о том, что он остался с врединой наедине.
Помыслил, как ему не сгинуть в этой кутерьме,
Как мыслей его ход, прервал Огении оскал,
Который раздувался в огромнейший скандал.

- А где же платья все мои? Туфли и карета?
В лохмотьях мне нельзя ходить, должна я быть одета.
И кто поможет в этом мне, ведь нет сейчас прислуги...
- На меня ты не смотри! Я не нанимался оказывать подобные услуги.
А в том, что нет у нас коней, прислуги и еды -
Вина лишь только здесь твоя, поэтому молчи. Лады?
Теперь придется нам пешком идти уж много-много лиг,
Пока таверну не найдем, тогда лишь будет сдвиг.
Там лошадей мы сможем взять, купить еды, одежды,
Но, а пока, на отдых, нет никакой надежды. - 
Подняв последнее добро, что как-то уцелело,
Пихнул эльф рыжее бревно, пока оно совсем не обомлело,
И по тропе лесной пошел, ведя лохматую девицу, 
Мечтая по пути найти кабак, чтоб лихо там напиться.
Но не успев герои наши пройти и пол пути,
Как на тропе случилось им прислуги труп найти.

Огения увидев тело, громко запищала,
Но разобравшись в смерти Фроси, вдруг запричитала:
- О, Фрося! Ты чего, мертва? А что теперь - то будет?
Кто накормит и оденет? Кто к завтраку разбудит?
Кто мне волосы сплетет? Кто сплетни мне расскажет?
- Разогналась! Ща, прям встанет из могилы и бантики в косу завяжет!
Эй, куку! Ты че совсем, не видишь? Ей настал конец!
Ты думаешь лишь только о себе? Ну вообще капец!
Ты просто рыжая коза, заноза ты эгоистичная,
К тому же очень вредная! Свинья ты истеричная!
И если б знал я наперед, что ждет с тобой в пути, 
Под страхом смерти отказался б я си́роту везти.
Тебе нет дела до людей, на всех тебе плевать!
Переживаешь о себе! Ну, ничего, свои плоды ты будешь пожинать.
Тебя я к темным отведу, как и хотел твой дядя,
Ну а потом, с тобою распрощаюсь я и уйду не глядя!
Не знаю, что тебя там ждет, но точно ничего хорошего...
И поделом тебе воздастся, не раз помянешь прошлое!

Встревать Огения не смела, а в прочем не могла,
Эльф не на шутку разошелся - Огения до ручки довела.

7
Над лесом, к ночи, небо скрылось, и дождик начал моросить,
Героев голод одолел, нет сил ругаться и язвить.
Усталость рухнула на плечи и одолела их тоска,
Вдруг видят на опушке леса, что расступилась в свете мгла.
Вдали блеснувший огонек туманный, надеждой их к себе манил.
Арвен под руку девицу хватает, про ссору он уже забыл.
И за собою, к свету гордо, он спутницу свою ведет,
Она же молча и послушно за предводителем идет.

Добравшись до худой избушки, что сквозь туман ее мигает свет,
Они в окошко постучались и вопрошают: Есть кто? Нет?
В ответ им двери отпирают и на пороге старица стоит,
И с подозреньем, очень хитро, одним глазком на них глядит.

- Чего вы шум тут учинили? Старушке не даете спать!
Недавно я еще хворала, и только улеглась в кровать.
А тута вы, лихие черти! Кто ж ночью бродит по лесам?
И как вам только удалося не встретиться вперед волкам?

Арвен ступает с извиненьем, поклоны старой раздает,
И обходительно, и нежно за руку он ее берет.
Он поцелуем покрывает ее морщинистую длань,
И комплиментом осыпает: "мол, вы, бабуля - нимфа, лань".
Позволь нам на ночлег остаться в чудесном домике твоем,
Не то в лесу очень опасно, и ночью там мы пропадем.
В замен на добрую услугу я силой послужу тебе:
По у́тру крышу подлатаю, почищу всю золу в трубе?
А эта рыжая девица, отмоет всю твою посуду...
Шепотом Огения забунтовала: 
- Еще чего ты захотел? Не хочу! Не буду!
Я сроду не марала рук о грязные делишки,
Пусть этим занимаются все ее детишки.
Арвен толкнул девицу в бок, чтоб та угомонилась,
Пока все не услышала старуха и не разозлилась.

-Коли так, то оставайтесь тут, я не возражаю,
А труд ручной здесь очень нужен. Его я уважаю!
К тому ж уже давным-давно меня никто не навещал, 
Да и такой как ты красавец, меня ни раз не обольщал.
Должна признаться, что девицей, питала слабость к эльфам я,
И лет так сто назад тебя б не упустила.... Эх, где же молодость моя?

И подмигнув игриво глазом, она впустила их в избу,
Сама с собою размышляя, какую же взыскать с них мзду.
Арвен же заходящий крайним, неловкости почувствовал момент,
Не мог он разуметь никак старушки похотливый комплимент.
И на себе ее томны́е взгляды, он пятой точкой ощущал,
Но быть любовником старухи - такой исход уж не прельщал.
***
Хозяйка же избушки над гостями суетится,
Всучив Огении белье, заставила ее стелиться,
А сама с Арвена не отводит взгляда,
Остаться с ним на едине, она была бы рада.

- Ты можешь лечь ко мне по ближе, а женка пусть ложиться у печи...
-Жена его? Да ни за что!
- Прошу тебя, уж помолчи! -
Арвен на полуслове обрывает и спутнице своей дает понять,
Что лучше ночевать им вместе, чем делить с каргой ее кровать:
- Жена моя рассерженна, и на меня она обижена немного,
К тому же выбила ее из сил долгая дорога.
А при живой жене, мужьям нет права чье-либо ложе занимать....
Вмешалась старая: 
- Ну что поделать, в избе моей всего одна кровать.
Ее я вам, простите, уступить уж не могу,
Здесь от печной жары ломи́тся спиночка моя в дугу.
А вместе вам там точно не вместиться,
Уж очень тесно. Зачем же вам на ней ютиться?
- Не беспокойтесь, бабушка, уснем и в тесноте.
Спасибо вам, что помогли супружеской чете.
Арвену, чтобы не пришлось делить кровать с каргой,
Пришлось, столь же неприятный, но выбрать вариант другой.
Но то вино, каким его на сон грядущий бабка угостила,
Хоть на немного, но участь эльфа приятно облегчила.
И с легкой головой, он отложил свой меч,
Хозяйке криво улыбнулся и полез к Огении на печь.
Арвен с Огенией у печки толкаясь улеглись,
И сном тревожным и глубоким в мгновенье задались.
***
Пока девчонка и Арвен обнявшись отдыхали,
Над ними руки старой ведьмы неустанно колдовали.
Старуха та, что путников любезно в хате приютила,
Себе не выдала никак, что ведьма, от них скрыла.
И сделала она все это лишь замыслив зло,
Радуясь тому, что ей нежданно и случайно так свезло.

Отрезав прядку рыжую завитых волос,
Остаться не замеченной ей лихо удалось.
Тогда спакойненько она за заговор взялась,
Как вот-так незадача - старуха напряглась.
Для молодильного заклятия слова забыла,
И вспомнить их, она-то поспешила,
Но вот у старости свои бывают шутки,
И в памяти ее возникли промежутки.
И ей пришлось гнуть спину и под кровать залезть,
Чтоб с помощью книжонки заклятия прочесть,
Но в том бедламе барахла и пыли, 
Трудно отыскать, что сорок лет тому назад забыли.
Поэтому старухе пришлось возиться битый час,
А в это время эльф приоткрыл свой пухлый глаз:
Его Огения случайно рукой во сне огрела,
И преспокойненько, и сладко, в чем не бывало, засопела.
Арвен хотел противную девчонку проучит,
Но в этой тесноте не мог и пальцем шевелить.
А вот Огения, закинув ногу на него, спала,
Эльфа придавив, что у бедняги вся шея затекла.
И больше спать Арвен уже ну никак не мог,
Ведь под тушкой рыжей не чувствовал ни рук, ни ног.
А пробудившись он, услышал старой шепот,
Прислушавшись к нему, он понял ее ропот. 

-Ну где же моя древняя и нужная заклятий книга?
Куда же подевалась ты? Вот еще интрига!
И в этом хламы-то попробуй ты ее сыскать,
Зачем я только запихнула книжонку под кровать.
Вот найду заклятья и стану млада вновь,
И сделаю я эльфу засушку на любовь, 
Ну а ту девчонку, как ее юность отниму,
Славно, очень смачно костями похрущу.
Уж давно не ела я сочного мясца,
Да и в ложе давненько что-то не было юнца. -
Старая ворчала, забравшись с головою в щель,
Отставив пышный зад свой, словно мишени цель.

Прозревшему Арвену отсутствие хозяйки было к стати,
И пока карга, торчала у кровати, 
Он деву спящую, легонько разбудил,
И все, о чем он тут узнал, подробно изложил:
- Огения, очнись! Открой же свои очи!
Больше в этом доме нам оставаться нету мочи.
Бабка эта ведьма, желает нас сгубить:
Меня в рабы любовные, а тебя - убить.
Вон, ты только посмотри - на полу пентакли,
Ну а в центре начертанья - твои рыжи пакли!
Тут смерть нас ждет в притоне ведьмы.
Мои слова отнюдь ни бредни.
Сама раскинь своим умом:
В лесной глуши стоит сей дом.
И зверь сюда не забредает,
Разбойник стороною избушку оббегает...
Теперь тебе все ясно? Хорошо, поторопись,
И от меня скорее, отлипни, отцепись.

Арвен с Огенией с печи́ на цы́почках слезает,
А из-под одра своего ведьма выползает.

-Ну куда вы собрались, мои вы дорогие?
Иль не по вкусу вам пришлось вино и пироги?
Да и темно же на дворе, и ничего не видно...
Желаете уйти не заплатив? Мне, знаете, обидно!

Старуха с книжкою в руках им преградила путь.
Огения Арвена трепет: 
- Ну сделай что-нибудь!
Эльф девушку собою заслонил, от ведьмы ограждает,
И старуху буйную, в обратном убеждает:
- И с роду женщин я не бил. По чести, я не мог,
Но если против нас применишь зло, сверну в бараний рог. 
- Постой же, эльф, и успокойся, послушай мой расклад -
Оставь свои угрозы девкам и будет в жизни лад.
Сейчас я стану, как и прежде; красивой, молодою.
Увидишь ты, что я одна, красавиц сотню стою.
Со мною счастье ждет тебя, богатство и любовь...
- Помилуй, бабка, от тебя и в венах стынет кровь!
Мне ведьмы в жены не нужны, достаточно одной,
А ты сейчас же нас пусти, уйдем, и черт с тобой!
Живи в халупе ты своей, заманивай хмельных воров,
А мы, прости, уже спешим, нас ждет с полтысячи дворов.
- Тебе все это не в домёк? Не думай, что от меня уйдешь,
Сейчас красоткой обернусь... Ты по-другому запоешь!
И заживем с тобою вместе, в счастье и любви,
Только вот, прочту заклятье. Ты только погоди!

Арвен глазами меч свой ищет, но нет его нигде.
"Исчез он что ли с того места, ах вот же - на ведьмином одре.
Но как же до него добраться, раз бабка на пути".
А ведьма фолиант открыла и стала перед ним заклятие плести.

Тут сонная Огения споткнулась о свечи на полу,
И отлетев к углу, наткнулась на ведьмину метлу.
Она ее схватила в руку, хотела бабке взбучку дать,
Чтоб та запомнила на вечно, как юность отбирать.
Но тут метла забунтовала и в воздух поднялась,
А рыжая не отпускает, и крепче за нее взялась.

И вот картина перед нами предстает наглядная,
Очень уж нелепая и жутко неприятная:
По избе метелка мечется с девкой на хвосте,
И ее с себя пытается поскорей стрясти,
Но девчонка прыткая ногами обхватила ствол,
Вцепилась так, что не отпустит, хоть бей ее об стол.
Вниз головой она висит, в полете матерясь,
"Куда ж тут промолчать, когда, одно, об стенку - хрясь!"
И мимо ведьмы пролетает сшибая все подряд,
А на полу, в краях пентакля, свечи ярче все горят.
Арвен, застывший в шоке, с ведьмой хлопают глазами,
И видя, что на них летят, лишь прикрываются руками.

Проносится Огения над свечками и их юбкой задевает,
А метелка резвая, со всех полок баночки сбивает.
Тут банка опрокинулась и сыплет порошком,
Свечки разгораются, заволокло избу дымком.

Огонь все ярче, пламя выше, огнем охвачена изба,
А бабка яростно клокочет. Сейчас она сойдет с ума:
- Жилища вы меня лишили, сожгли мой теплый, ветхий кров!
Теперь же вас я покараю! Обоим выпущу я кровь!
Но не успела ведьма рыкнуть, метла ее сбивает с ног,
Огения метлу бросает и выползает на порог.
Арвен очнувшись от сумбура, к мечу кидается скорей,
Хватает он свое орудье и подбегает до дверей,
А там, ползком, на четвереньках, Огения, как мышь пищит.
Ее карга за ногу тянет, как злобный зверь она рычит.
И девка бедная не в силах с паучьих вырваться сетей,
Как мотылек та трепыхается. "Спасенья нет от ведьминых когтей!"
Но наш Арвен не растерялся и к бабам в миг он подскочил,
И на злобную старуху, он верный меч свой опустил...
И ведьма с головой рассталась, и более не дернулась ни раз.
Огения визжать все продолжала, не разжимая своих сжатых глаз.
Принц - эльф за плечи ту хватает, трясет ее, что было сил:
- А ну, захлопнись, дура! Бежим, пока огонь нас не спалил! -
И высадив с ноги избушки двери, он девку выставил скорей,
И сам, с порога, в след за нею, стрелою вниз он полетел.

***
Сидит "царевна" наша в саже, сопливый нос рукою трет.
Арвен сидит, и сам не краше, с сапог он угли достает.
За ними и́зба полыхает, трещит приятно, как костер.
Эльф чертыхнулся: 
- Ну и дело! - Рукой затылок он потер. -
За много лет с родного замка впервые выехала ты....
И за собою следом тянешь людских смертей ты череды...
Теперь-то ясно, почему, тебя - дуреху к темным шлют.
Твой дядюшка, наверно, ждет, что все они тот час помрут. 
Неудивительно, что так, он с ними справиться решил,
Но будь же я на его месте, тебя б младенцем придушил... -
Арвен руками показал, наглядно, чтобы сделал с ее шеей,
И этим жестом, он бездумно, меж ними напряжение навеял.
- Тогда бы не было проблем, авось и в королевстве было б ладно...
- Захлопни варежку, ушастый, брехать ты мастер... Очень складно!
- Ах, мелкая же ты, сопля! Я старше! Никакого уваженья!
Ну все! Меня же ты до ручки довела, я не хотел терять терпенье! -

Арвен сапожки натянул, вскочил на ноги, зверски рыкнул,
К плакучей иве подошел и прутик толстый с нее смыкнул.
Затем, он подошел к девице, одним рывком ее рванул,
И тут же, на свое колено, задом к верху ту согнул.

Огения была в смятенье, что неприглядно кверху попою торчит,
И что есть сил, она сопротивляется, и матом на него кричит.
Но эльф остался не приклонен, лозинкой он ее стебёт.
Девичий зад горит от боли, Огения в слезах ревет:
- Ах ирод ты, ушастый демон! Чтоб черти драли так тебя!
Но эльф ее совсем не слушал, над нею кнут свой занося.

Смык! Ай! Смык! Ой! Поет лозинка, девчонка стонет в ритме с ней,
Теперь же ей сидеть на попе, нельзя, как минимум же пару дней.
Но вскоре экзекуции настал конец, лозинка обломилась,
А девка рыжая к Арвену измученно взмолилась:
- Да поняла я тролль с тобой! И как вода я буду ти́ха.
- Смотри же, помни обещанье и не буди во мне ты лиха!
Поняв друг друга с полу слова, они в дорогу собрались,
Ведь с ведьмою пока боролись, лучи зари уж занялись.

Собрали все, что уцелело и не погибло в полыме́,
Харчи в лукошко запихали и побрели в рассветной тьме.
Арвен же, повидавший все на свете, такому приключению не был рад.
Огения же плелась за ним вздыхая, почесывая свой битый зад.
И друг на друга у них не было терпенья, предпочитали спутники молчать, идти,
Но каждый все же думал, что нужно им смиренно, и до конца свой путь, как крест нести.
Огения же думала о муже, которого ни раз не видела в глаза,
Арвен же, клял девицу в своих мыслях, думая: "какая же та стерва, егоза."
Но тем не менее поход их продолжался, хоть пеший путь давался не легко,
А впереди озера, горы, скалы - идти еще довольно далеко.

8
Последняя таверна, что у тракта, манила вывеской своей,
Там можно было выпить пива, наесться до отвала голубей,
Еще и выспаться - свободных коек полно. Умыться и одеться, отдохнуть.
Сюда же направлялись и герои наши, коней купить и немного прикорнуть.

Зашли в таверну они в полдень, еды набрали на весь год,
И оголодав с дороги, харчи пихали во весь свой рот.
Тут уж совсем не да приличий, манеры и светский этикет забыв,
Они синхронно отрыгнули, едой отменной животы набив.
Затем поднялись они в спальни, и рухнули оба на кровать, 
Забыв сменить лохмотья на одежду, как сразу завалились спать.

Арвен проснулся отдохнувший славно, умылся и оделся, вниз пошел,
Но вот никак не ожидал он, того, что он внизу таверны той нашел:
Огения в нарядах новых, в толпе мужланов пиво пьет,
Она счастли́ва и прекрасна, к тому же весело смеется и поет.
Ей мужики все пиво подливают, и сверлят ее глазом, как волки,
И веселят ее, и песен просят, и заставляют делать частые глотки.
А охмелевшая девчонка - дура, ведется на развод, как та балда.
Арвен угрюмо брови сдвинул, поспешным шагом, он идет туда.

Эльфийский принц стеною грозной пред рыжей девушкой встает,
Его в толпе тут замечают, и песнь стихает, которую Огения поет.
- Эй ты чего, ушастый дьявол? Ты загораживаешь нам сей чудный вид! -
Промямлил один из этой шайки, очень неопрятный, скверный тип.
- Пойди найди себе другую девку или же блудницу поищи,
Но с глаз моих долой ты убирайся, скорее скройся и не мельтеши.
Храбрец Арвен не сдвинулся и с места, лишь выше всех задрал свой нос:
- Оставьте все ее в покое, пака все ваши бо́шки не слетели на поднос.
Вставай, Огения, дуреха, пойдем скорей, пока цела.
Ты нажрала́ся в стельку, как собака! У ну вставай скорей из-за стола!
Арвен за шиворот схватил девицу, трясет ее как заводной,
Да только девка лишь икает:
- Иди ты, остроухий в баню... Ик... Не хочешь? Ну и черт с тобой!
Ребята здесь всем песням рады... Ик... И угощают все меня.
Мне с ними весело... Ик... И мне нет дела до тебя.

- Слыхал, что дамочка развлечься хочет? Ее желание - закон!
А ты мешок дерьма ушастый, захлопнись и свали-ка вон!
А мы с тобой пройдемся, цыпа, тебе я звезды покажу.
А вы все очереди ждите, пока ее не одолжу. -
Своим друзьям сказал тот боров, и к выходу Огению ведет,
Но на пути у любодея Арвен с мечом своим встает:
- Она со мной! Еще вопросы будут? Мечом отвечу я на них!
- Ну ты, эльфиец приставучий, ты кто ей муж? Или жених?
Эй, цыпа, кто этот ушастый? Откуда знает он тебя?
- Ах, этот самый, скот клыкастый... Ик... Отхворостинил он меня! -
Сказала девица и сникла, свисая пьяною сумой.
- Тебе не терпится быть первым? Придется справится со мной.
Эй, парни, что сидите волом, отрежьте уши вы ему,
А то девчонка эта может не достаться совершенно никому. -
И на Арвена коршуном слетела, бандитов тут же целая толпа,
И начали в таверне той метаться, не оставляя даже целого стола.
Тут бойня адская войною развернулась,
И хлещет кровь струей из всяких ран,
Ну а Огения спокойно пиво хлещет, вертя в руках свой глиняный стакан.
В ее ослабшем, одурманенном рассудке, все мысли разбежались: кто-куда,
А пред глазами пеленою затянуло, и вновь девица стала весела.
И опрокинув в одну харю пару порций, она на песни с визгом перешла:
 Завыла так, как на луну собаки воют: "чего же хочется тебе моя душа?"

И понеслось: посуда бьется, и брань и хохот, песенок мотив,
Огения все громче воет, подбадривая мужланов буйный коллектив.
Тут песенки ее внезапно стихли. Накрыла рот ее огромная рука,
И позади ее возникла могучая фигура мужика:
- Ну здравствуй, цыпа! Тут что-то стало необычно шумно, да и тесно,
Но не печалься, я знаю, где найти с тобою нам приличней место.
Пойдем со мной, сейчас ты все сама узнаешь,
Как Воград может осчастливить... Эй, цыпа, ты что же, засыпаешь?
Но девушка уже не слышала и слова,
Свалиться замертво на пол она была готова,
Ведь ноги ватные не могут удержать ее, 
Но боров не сдается, девицу закинул на плечо,
И с нею вышел он сквозь потайную дверь.
Арвен заметил это, вслед кинулся, как зверь,
Настиг он похитителя прямо у конюшни,
Отсек тому мерзавцу его большие уши.
- И кто из нас лишился первым, своих родных ушей?
Позволь-ка объяснить... Не понимаешь ты простых вещей. -
Арвен меч свой направил на горло подлецу,
И кулаком ударил амбала по лицу.
Тот осел немного и повалился с ног,
И с плеч Огения свалилась на землю, как мешок.
- Ну будущее: для эльфов - уши - свято, не вздумай угрожать,
Да и девиц у эльфов, не советую тебя я похищать...
В другой бы ситуации занозу, отдал бы хоть кому,
Но пока девица эта нужна мне самому.
Амбал лежал в соломе, ну а рядам с ним "мадам",
Что совсем недавно хваталась за стакан.
И вот лежат те двоя, похрапывая в ритм,
А у Арвена ярость внутри него кипит.
- Связался с этой дурой, теперь ее тащить?
И под этой пьяницей, спину мне ломить?
Нетушки, довольно, хватит жертвовать собой! -
И окатил Огению студеною водой.
Де́вица проснулась и разом протрезвела,
Но эта ситуация, весьма ее задела,
Но отомстить Арвену, она уж не смогла,
Ведь в том, что так случилось, была ее вина.

9
Закат враги уж встретили в рассветной тишине,
Верхом на купленном в таверне вороном коне.
И так они и ехали до лесистых болот,
Пока не приключился с ними новый поворот.
Конь их по волей случая в трясину угодил,
В тумане не заметил почвы, копытом наступил.
И стало погружаться в тину бедное животное,
И на беду со дна поднялось чудище болотное.
Впилась оно пастью острой прямо в животину,
И потянуло жертву свою в логово, в болотную трясину.

Все было очень быстро, герои соскочить успели,
Но вот коня спасти, увы уж не сумели.
Лишь сверху по воде пузыри гейзером забились,
И вместе с жертвою нечисти, быстро испарились.

-Ну, что стоишь, как клуша? Пойдем скорей отсюда,
А то через минуту туманники тут будут.
Ты видишь, на болоте сгущаются туманы?
Это все нечистые - лихие на обманы.
И видимо они, завели коня в трясину,
И погубили нашу, недешевую скотину.
Так же они нас хотят заманить в ловушку,
А спастись мы только сможем, коль выйдем на опушку.
Так что, ноги в руки и живо ты вперед беги,
Пока нас не настигли нечистые - дня белого враги.
Огения с похмелья же - соображала туго,
Но побрела за эльфом следом по земле упругой.
Эльф - проводник хороший, идет и не боится,
Его скелет же легкий, удержит и водица,
А вод девице рыжей приходится потеть,
И чтоб не потонуть, как конь, надо по́д ногу смотреть.
Ее-то ножки в тине топнут очень быстро,
А сзади еще воют стаи душ нечистых.
Огения со страху в припрыжку поскакала,
Подол же платья модного выше плеч задрала.

Бежит Огения, как курица, несется по болоту,
Боится попасть девка в плен к нечистому народу.
И мимо эльфа быстро мчится, выпучив глаза,
И кочки с пьяну перепрыгивает, ну прямо как коза.
Диви́тся эльф на сей экспромт, и давится со смеху:
- Тебе б на скачках так скакать, вместо кобыл, с таким же вот успехом!
Ну, что? Пустая голова, как вижу не болит!
Видать мозгов там точно нет, и грамма не сидит!
Огения лишь фыркнула, к нему оборотилась,
Хотела сразу же съязвить, но тут вдруг оступилась,
И прямо задницей своей в тину угодила.
С грязи не выбраться никак - Арвена попросила,
Но вместо помощи ушастый от хохота катался,
И во все свои клыки с издевкой насмехался: 
- А это место, вот как раз, для такой свиньи,
И по делом тебе плескаться в луже, здесь твоя среда, пойми!
Не нужно больше никуда нам так торопиться,
Ведь не захочет Сидроил на свинье жениться!
А ты коль очень хочешь замуж, здесь жениха найдешь,
Только если ты в болото глубже чуть нырнешь...

Огения на этот раз рыдать даже не стала,
А только ила в полны руки побольше зачерпала,
И кинула Арвену в морду, заляпала всю рожу,
И он такой же стал - на чудище похожий.
Огения тут удивилась меткому броску,
И не сдержавши хохота, дала волю голоску:
- Хи-хи-хи! Хо-хо! Ха-ха! - В луже девица смеется.
Ну а эльфу не до смеха, еще чуть-чуть, и он сейчас взорвется.
_ ах ты так, дрянная клуша? Ну-ка, погоди! 
Не надейся ты на помощь, мы теперь враги! - 
Прошипел Арвен сквозь зубы, стирая тину с глаз,
А затем нагнулся к луже, зачерпнул он грязь.
Отомстил за униженье, кинул ком в нее:
- Ну как тебе, по нраву грязь, солнышко мое? 

И вот война здесь развернулась, ни на жизнь, а смерть,
В ход пошли снаряды грязи, а потом и твердь.
Бой окончился, как только солнце засияло,
Так как грязь под теплым светом быстро подсыхала,
Да и что греха таить войны тоже ведь устали,
Да и животы пустые, разом заурчали.

- Что ж сидеть здесь нету проку, надо выдвигаться,
Но сначала б надо нам, где-то искупаться. - 
Арвен было начал речь, сошел до примиренья,
Так как на пустые драки с бабой, не было терпенья.
Он, чумазый с ног до пят, помог подняться деве,
Которая ничуть не краше, пыхтит в своей заносчивой манере.
И на немного примирившись, они в одном сошлись,
Что хош-не хош, идти им надо, и з́а руки взялись.
И лишь ударив по рукам, на время примиренья,
Договорились на пути обойтись без мщенья.

10
Выйдя из глухих болот, путники озёрце отыскали,
И с радостными воплями в воду поныряли,
И прям в одежде они мылись, купались и стирались,
А как очистились от грязи, брызгались, плескались.
Сердца их безмятежные радостью наполнила чистая вода.
Казалось, что вражды меж ними не было и в помине никогда.
Наследный принц и девица смеялись словно дети,
И не было счастливей их никого на свете.
Арвену стало невдомек, куда же делась стерва,
Которая весь долгий путь ему трепала нервы,
А в место грымзы, перед ним прекрасная девица,
Которая, ну как дитя смеется и резвится.
Задумавшись о перемене, Арвен невольно ею умилялся,
И девицы прекрасным ликом, вдоволь любовался,
Пока Огении слова ее, с мысле́й его не сбили 
И мир радужных мечтаний, водой с него не смыли:
- Ну, что столбом стоишь в воде? Давай уже, иди,
И поскорее ты костер побольше разведи...
И, да! Не вздумай подглядеть, как выходить я буду,
А то немедля отомщу, ты знаешь, не забуду! - 
Толкала в спину эльфа девка, давала указания:
- Ты что совсем уже оглох? Ну что за наказание?
Я не одета, вещи мокры, и перестань шутить со мной,
А то сейчас же окуну тебя я в воду с головой!
- Вы посмотрите, кто грозится в водице эльфа утопить?
Ах, это ж глупая кривляка. Изволила со мной шутить? -
Эльф усмехнулся и нырнул, ее он тоже опустил на дно,
Припомнил он былое время, подумал: "не знал веселья я давно!"

***

На берегу костер пылает и двое у него сидят,
И неловко, удивленно, друг на друга те глядят.
- Я попросила, не смотри. Ты задеваешь честь мою,
Теперь же дядюшке придется отстаивать ее в бою!
Эльф хмыкнул:
- Чего такого в тебе есть, чего б не видел раньше я?
Я столько девок переви́дел, что, честно, чхать мне на тебя!
Подумаешь, чи ни принцесса, челы от глаз моих хранишь!
Но коль в сухое не нарядишься, к утру простынешь, захрипишь. 
Вот, на тебе моя сорочка, она мужская, но суха.
Сама не хочешь, я одену. Не доводи ты до греха!
Арвен с себя сорочку скинул и ей, не глядя протянул,
Но перед этим очень строго и не добро на нее взглянул.

Огения от холода трясясь, смекнула, что лучше быть сейчас в сухом,
И лучше сделать это лично, чем перед ним быть нагишом.
Она холодною рукой сорочку ухватила
И очень мило и с улыбкой ушастого поблагодарила.
Отойдя за куст малины, спиной к Арвену развернулась,
И за кустами, чтоб не увидел он ее, немножечко пригнулась.
Сняла она с себя наряд и выжала одежду,
Отгоняя от себя всякую надежду.
Огения за сорочкой потянулась трясущейся рукой,
Но вдруг раздался веток треск, рядом за спиной.
Девушка прикрыла грудь белою рубашкой,
Приготовилась влепить ушастому леща с замашкой.
Замахнулась наша девка, руку занесла,
Повернулась и влепила... Сама не поняла...
Ведь, пред ней не эльф стоял, а большой медведь,
Он от наглости такой принялся звереть.
Зверь совсем не ожидал такого поворота:
Думал он малину есть, а тут - леща поймал, прямо с разворота.
Получив по уху, мишка принялся реветь,
А Огения от страха начала бледнеть.

Девушка как закричит:
- А-а-а-а! Скорее, помогите!
И от зверя страшного, кто-нибудь спасите!
Арвен, зайца жаривший, бросил дичь в костер,
Меч схватил он тут же и на выручку попер.

За малиновым кустом, нага стоит Огения,
А от ее визга медвежонок, мечется в смятении.
Усмехнулся тут Арвен, меч запрятал в ножны:
- И это есть свирепый зверь?
- Если нет, то кто же?
- Это ж маленький медведь, совсем еще детеныш.
- Он за мной подглядывал, тот еще гаденыш!
- Не придумывай ты байки! - Эльф укорил девицу. -
Он пришел сюда по делу, малиной угоститься.
Вот держи, топтыжка малый, и беги ты к мамке,
Пока от перепуганной девицы не огреб ты палки.
Арвен малины горсть сорвал и угостил мишутку,
Погладил по спине медведя и отпустил малютку.
Затем к Огении эльф снова лицом оборотился
И мечтательной улыбкой весь он озарился.
Смотрит на ее фигуру, давится слюной,
В мир грез он погружается, не властен над собой.
Ее прекрасная фигура, да с таким лицом,
Может стоить на ровне с золотым дворцом.

Смотрит на нее мужик, глаз не отрывает,
А Огения стоит, ничего не понимает.
Ведь стоит она раздета, прячется за веткой,
А эльфийские глаза стреляют в нее метко.
Тут, вдруг и до нее дошло, что эльф рот открывает,
Ведь рубашка тонкая совсем не прикрывает.
- Ах, бесстыдник ты такой, живо отвернись
И убраться ты от сюда скорей поторопись!
 От мечтаний эльф очнулся, залился он краской,
Что безвинно осужден, жертвой стал напрасной.
- Эт... я-то? Пф! Эт..ты! Сама меня позвала,
Мол спасите, помогите на весь лес кричала!
Впрочем, ну тебя! - Рукой махнул на нее Арвен,
И свой шаг скорей ускорил, вдоль кустистых стен.
Огения сорочку быстро мужскую натянула,
Очень жалобно, протяжно, глубоко вздохнула.
Вещи мокрые свои подмышку запихала,
Ну и к жаркому костру ногами зашуршала.
Она развесила одежду у костра на сучья,
И сама там опустилась недовольно, тучно.
Вот сидят опять молчат, лишь глаза отводят,
А Арвена тишина все сильней заводит:
- Вот опять из-за тебя ужин наш сгорел.
- Это потому что ты на меня глядел.
- Да. Ах, нет! - Осекся эльф. - Ты звала на помощь!
Ох, и черт уж с тем кролом, на, поешь-ка овощи.
И наевшись овощей и закусив малиной,
Понял, что путь держать лучше им фашиной.

10
К вечеру сгустилась тьма, ветры вдруг подули
И прохладу с озера на берег потянули.
У костра Арвен сидит в бриджах, с голым торсом,
Крутит он по сторонам своим эльфийским носом:
- Не пойму, что тарахтит? Птица? Насекомое?
Что-то очень мелкое и отнюдь знакомое.
И прислушавшись ушами к окруженью, звукам,
Понял, что девицы зубы выбивают стуки.

- Вот глупышка! Ты замерзла и дрожишь, как лист,
Ну, иди ко мне поближе, не бойся и садить.
Я замерзнуть не позволю девки не одной,
Тем более, что за тебя я отвечаю головой.
Так, что ты тут не упрямься, хватит обижаться,
И чтобы в ночь согреться, лучше нам прижаться.
Арвен Огению обнял и притянул к себе:
- Ну вот, теперь ты не дрожишь. Не холодно тебе?
Арвен ее укутал в плащь и сзади приобнял,
И сам не понял, как так вышло, рассудок потерял:
Зачем жалеет он девицу и жертвует собой?
"Наверно, я сошел с ума, не дружен с головой".
- А, ты что, разве не замерз? Сидишь в одних трико!
- Я ведь эльф - любую непогоду переношу легко,
А кровь во мне густа, как мед, болеть я не умею,
И если сунуть меня в лед, я просто онемею.
Но и тут я не помру, и лишь усну на время,
И очень быстро отойду, коль девица согреет. -
Арвен осекся и замолк, себя коривши в мыслях:
"Что я несу! Ну вот опять! В моих словах нет смысла.
И вот уже, как пару лет не думал я о ласках,
Но все меняется, как только смотрю я в эти глазки.
Прости меня, Сивелла, уж пять годов прошло,
Как ты меня оставила и время утекло.
И в день твоей же смерти, умер я и сам,
Словно живой труп, изгоем слоняюсь по лесам.
И в тавернах местных я горе элем запивал,
Напиваясь в стельку, я на время о боли забывал.
Заковал я свое сердце в глыбу льдов холодных,
Но, а грызли мою душу, стаи псов голодных.
А теперь сомнения терзают впредь меня,
Знаю никогда мне к жизни не вернуть тебя".

Отойдя от мыслей грустных, эльф глубоко вздохнул,
И девчонку рыжую к себе он подтянул.
Огения не дернулась и не возмутилась,
Лишь посапывая тихо на травку примостилась.
- Ох и быстро ты уснула! - Арвен ухмыльнулся, 
И к своей же фляжке с элем сразу потянулся,
Отхлебнул хмельного эля несколько глоточков,
И прилег на травку рядом, подпер щеку локоточком.
А в костре дрова трещат, сверчки рядышком поют,
Создавая путникам покой, сон и уют.

11

На заре у озера собралась стая птичек,
И давай над парочкой щебетать, чирикать.
Скачут птички шустрые по сучкам и веткам,
Кушают, дерутся, пометом мечут метко.
Одна такая кучка эльфу в лоб попала,
А виновница эксцесса, в тот же миг пропала.

- М-м-м-м! Арвен тут заворочался, рукою лоб потер,
И сюрприз от птахи по лицу растер.
Плащ закопошился под рукою эльфа.
"Огения так близко!" - Мужчина, что-то сдрейфил. -
"А я-то удивлялся, что было так тепло,
Ведь костер погас совсем, уже давным - давно". - 
Арвен с пьяну мыслил, глядя на деви́цу,
Почувствовав их близость, боялся шевелиться,
Чтоб не дайте, Боги, разбудить ее,
Чтобы она не заметила эльфийское "копье".
Только было он подумал о сюрпризах тела, 
Как на него из-под плаща Огения, спросонья поглядела.
Она была своим лицом к груди его прижата,
А талия ее была рукой его обнята.
Из них никто не ожидал такого поворота,
А чтобы оправдать себя, надо ж обвинить кого-то:
- Ты что же руки распустил? Держи их при себе!
- Да ты сама все ближе жалась, мол холодно тебе!
И отскочили друг от друга, словно обожглись,
И собираться в путь дорогу быстро принялись.
Оделись наспех и умылись, малины пожевали,
И несущественно и скучном немного поболтали,
И про проторенной дороге направились идти,
И размышляли, где таверну им по пути найти.

***
Спустя молчанья до полудня Огения решилась
Задать Арвену мучавший ее вопрос, и к эльфу обратилась:
- А, что это за штука была в твоих штанах,
И что ты только прячешь в широких камана́х?
Арвена не на шутку смутил ее вопрос,
Он застыл на месте, ногами в землю врос.
- Ну, знаешь... Это.... Знать леди ни к чему!
- Но если не расскажешь, то как же я пойму?
А вдруг меня за нос ты водишь, а может, придаешь:
В штанах колбаски прячешь и ночью достаешь,
Меня ты кормишь фруктами, а сам мясцо ты жрешь...
- Огения, остановись! Какой-то бред, ты мадам, несешь!
Ничто я не скрываю, тем более не прячу,
И на вопрос могу ответить, но явно озадачу. 
- Но что же это может быть, твердое такое?
Точно не початок кукурузы.... Похоже, но другое.
- Вот ты скоро выйдешь замуж, там ты все узнаешь.
- У меня такое чувство, что, что-то очень важное ты от меня скрываешь.
И что такого в браке я должна узнать?
Если не расскажешь мне, буду я кричать.
- Ох горе-то какое! На что мне это все?
И что за пошлые вопросы в голове ее? -
Арвен взмолился к небу, издал протяжный вздох,
На пень он опустился, словно бы издох.
- Ничего такого.... В браке муж есть и жена,
И своего мужа жена любить должна.
В его кровать ложиться ночью, детей ему рожать,
В общем, ухаживать за мужем, любить и уважать...
- Фу, какая скукотища, можешь мне не продолжать,
Что еще за новости: любить его, детей рожать?
Я думала должно быть все, прямо как в романах.
Но в книгах получается, полным-полно обмана?
А где же приключения, спасенье от драконов?
И что спасенья нет нигде от брачных тех законов?
Но если все для мужа буду делать только я, 
То, что же муж мой будет делать для меня?
- Ну.... Ничего! Ведь он вельмож, к тому же храбрый воин,
Поэтому лишь он один, лучшего всего достоин.
- Ну, а как же я? А что, я разве не достойна?
- У тебя же будут платья и балы. Будешь всем довольна.
Разве не о такой жизни ты всегда мечтала?
- Да, наверное, но я всего о браке и не знала.
- Ничего, ты справишься, рядом много слуг,
А коль гордость приструнишь, то заведешь подруг.
У Сидроила много женщин, им некогда скучать.
Ладно, нам пора идти, довольно языком трепать!
Эльф же с пня тут спохватился, хлопнул он в ладоши.
- Вот еды найти бы где? Было б хорошо бы. -
И затопал по дороге, нос держа по ветру.
- Чую запах я скота, деревень рядом где-то.
И по пыльной колее направился к жилищам,
Чтоб немного отдохнуть и закупиться пищей.
А Огения следком, за ним засеменила,
И нагнав Арвена, у него спросила:
- Ты сказал, что у Сидроила много женщин в замке:
Это слуги и швеи, или же кухарки?
- Нет, наложницы его, падок он до девок,
Много у него в гареме красавиц-однодневок,
Но не бойся, ты ведь будешь для него женой,
И над всем его гаремом будешь госпожой.
- Получается, что я... Буду не единственной?
- Как-то дядюшка устроил скрыто и таинственно!
Разве он не рассказал подробностей тебе?
Почему ж вопросами, ты докучаешь мне?
- Ничего про это мне дядюшка не сказывал. У-у-у-у-у! -
Стала вдруг Огения слезы по лицу размазывать.
- Да уж, не простое дело тут тебе открылось,
Соглашусь с тобой, что с женихом некрасиво получилось.
Ну, реветь не вздумай, все не так уж плохо,
Будешь в злате щеголять до смертно́го вздоха.
У Сидроила много зала, войска и коней,
Не хватает в его замке лишь маленьких детей.
- Откуда ты все знаешь? - Носом шмыгала она,
Вопрошала девица, печали до краев полна.
- Мы с Сидроилом братья, правда по отцу,
Что не могу простить я предку- подлецу. -
Сказал Арвен со скрипом в голосе своем.
- Ну, ладно, хватит с нас воспоминаний. Ну, скорей пойдем.
***
У края деревеньки малой путники приют нашли,
И по приглашению в домик крайний на обед зашли.
Над столом хлопочет дама, явно на сносях,
 И с заботой суетиться о своих гостях.
Муж ее усатый парень добр и смешлив,
И слегка он несерьезен и слишком говорлив,
А по дому веселятся куча деток малых:
Резвых и игривых, сонных и усталых.
- Это что же, ваши все? - Эльф спросил, после их знакомства.
- Здесь на кухни все ребята, все мое потомство.
Их всего-то девять штук, ждем еще десятого,
Но на этот раз жду дочь! Женщина, тебе понятно?
Усмехнулся мужичок, зашевелил усами.
- Ну чего ты, Эльбор! Не удобно мне перед гостями!
Женка усача толкнула, засмеялась резво.
- Ну ка, Эля, дай вина, а то гости трезвые!

За обедом набрались Эльбор и Арвен
Запивая яств изобильных перемен,
Ну а после разговоров стали засыпать.
Дамы быстро уложили мужланов на кровать.
- Ну что, теперь же можно пойти попить чайку! 
Погоди, сейчас же к чаю я ватрушек напеку:
Поставила хозяйка полный чайник на очаг
И тесто замесила быстро на хлебных же дрожжах.
А как булки испеклись, стали дамы чай горячий пить,
И о разных женских штучках стали говорить.
Но как только разговор зашел о мужиках,
У Огении вопросы родились в ее мозгах:
- Эля, как же ты живешь? Дом, семья, заботы?
Ты все делаешь сама? Не много ли работы?
Женщина пожав плечами только улыбнулась,
Оглядев мельком свой дом, невольно усмехнулась:
- Коль мужчину любишь ты и его детей,
То для них работать будешь, не жалеть костей,
Да и некогда мне думать, о всяком, о пустом,
Мне Эльборчик помогает... Он сам построил дом.
С утра до ночи он труди́тся, чтоб всех нас содержать,
И очень сильно уж боится, что я его не буду уважать.
- Ну а как же броши, платья, книги и балы?
-Когда есть у бабы дети, на кой черт ей те нужны?
- Ну а как вы поженились? Вас свели родители?
Было в браки ли тебе страшно иль мучительно?
- Оу, о чем ты говоришь? Все только по любви.
Если б не было меж нами чувств, мы б сидели на мели:
Никто бы друг для друга не старался, а только для себя,
Но есть конечно и такие семьи, живут до смерти не любя.
Впрочем, что мы болтаем обо мне, поведай о себе...
Кто же этот эльф-красавец, он ведь муж тебе?
- Он... Да! То есть нет... Это... Вообще́ он мне никто.
Женщина глаза скосила:
- А вместе вы давно?
- Нет, мы же с ним совсем недавно, он мой проводник,
Да и далеко, в эльфийских землях ждет меня жених.
- То есть вы не вместе с ним, и не влюблены?
Ты прости, но эльфа чувства мне понятны и ясны.
Он же смотрит на тебя боится отпустить...
- Что? Нет же. Он пьянчуга и не умеет пить. - 
Хмыкнула девица с глаз волосы убрав:
- Просто дядя мой Арвену смертью угрожал.
Он хочет шею сохранить, боится за себя,
Поэтому и каждый раз, коси́тся на меня.
- Будь по-твоему, пусть так, но поверь-ка мне,
Я как видишь многое вида́ла на земле,
И скажу тебе я прямо, правды не тая,
Будь уверенна, он любит де́вица тебя.
- Ты, наверное, ошиблась, мы ведь с ним враги,
Отношения меж нами не так уж дороги.
И как только отведет Арвен до жениха,
Друг о друге позабудем, сразу на века.
- Что ж проку нет с тобою спорить, так что спать пойдем,
Только сразу, для начала, давай-ка приберем.

Огения скривила свое лицо брезгливо,
И на гору́ посуды зыркнула тоскливо.
Но женщина с понятием отнеслась к Огении,
И с улыбкой посмотрела, полная смирения.
- Я как вижу предо мной стоит же белоручка?
Ничего, все поправимо, тебя всему научим!

Без упреков, лишних криков, все Эля объяснила,
Как все в чистоте держать, и в таз воды подли́ла.
Огения же так пыхтела над горой посуды,
Что и насквозь вся промокла под натиском зануды

Когда на кухни все прибрали и вытерли до блеска,
Огения, всплеснув руками, высказалась резко.
А оглядевши все кругом, принялась собой гордиться:
- И это сделала все я? Но, право, не легко трудиться!
- Труд не легок, я не спорю, но куда важней итог,
Ведь приятнее всего, когда твои труды видит муженек!
Женщины переглянулись мило, довольные друг другом.
- Ну что? - Сказала Эля. - Пошли теперь к супругам?
Ой, прости, совсем забыла, что вы с эльфом порознь,
Тогда ложись ты на софу, а я подкину в очаг хворосту.

12

Ночь прошла, как и мгновенье, пролетела быстро,
И с утра дул легкий ветер, и небо было чисто.
Наши путники тропою семенили резво,
Но Арвен, как и всегда, был уже не трезвый.
На прощание ему, Эльбор в дар дал флягу,
И теперь эльф спотыкался о каждую корягу.

По дороге, набита сеном ехала телега мимо,
А хозяин той телеги улыбался криво.
- Эй, постой! - Промямлил эльф мужику в повозке. -
Будь же другом, подвези, идти устали наши ножки!
До драконьих гор пешком, нам две лиги топать.
Подвезешь? Я заплачу. Хватит уж глазами хлопать! -
Арвен кинул серебро извозчику кобылы:
- Тут, те хватит на мясцо, куш даю не хилый!
Деньги тот пересчитал и сказал счастливый:
- От чего не подвести? Отказать, будет некрасиво.

Путники в повозку забрались, и в куче сена разместились,
И весь путь до горных троп, за разговором веселились:
Байки слушали, смеялись, травили анекдоты,
Пока, в дали не показались крутые повороты.

- Ну, все! Туда я не ходок. - Предупредил извозчик. - 
Бежит по телу холодок, ведь там драконьи рощи!
Туда и местные никак не вздумают соваться,
Ведь у пещер и на драконов можно же нарваться.

Распрощавшись с мужиком, путники пошли,
И заросшую тропу в скором времени нашли.
И по стёжке шагом тихим пробирались дальше,
По тайному заданию эр Вуда с демаршем. 
- Ты давай, не отставай, мне бе́ды не нужны,
Раз тут водятся драконы, то даже громко не дыши!
Но девчонка златогривой косой своей цепляется,
 И на выговор Арвена, за спиной его кривляется.
- Ох, не могу пошевелить ногой,
Может есть полегче что-то? Тропа иль путь другой?
- Хватит с меня твоих жалоб, слез, истерик и каприз,
Быстро топай же сюда, пока ты не слетела вниз.
Мы пойдем лишь этой стёжкой, ближе всех она,
Но, а то, что топать сложно не моя вина.
Вот за этими горами темных эльфов стан,
Там смогу я опрокинуть с выпивкой стакан.
- Ты о чем-нибудь другом можешь думать или....
- Да, а как же, например, что осталось пару милей
Или вот еще, о том, что легче путь с конем...
-Я совсем ввиду имею вовсе не мирское,
А, например, духовное или же другое...
- Что конкретно? Видишь ли, я не читаю мысли!
- Говорю я о любви, в полном ее смысле!
- Нет не думаю, при чем, уже совсем давно,
Для меня сейчас важнее крепкое вино.
- Ну а ты, кого-нибудь.... Когда-нибудь любил?
- Да, уже давным-давно, и с тех пор на все забил! -
В лице Арвен вдруг изменился и сделал он глоток:
- А, ты чего интересуешься? Мне это не в домёк!
- А, да так, хочу узнать, что же есть любовь,
И почему она волнует нашу кровь? 
- Никто, увы, не объяснит! - Изрек Арвен с грустинкой,
А пьяные глаза его наполнились слезинкой. -
Знаю только, что она пудрит всем мозги,
Даже хлеще чем вино, взятое с мезги...
То летаешь в облаках, то ты рвешь и мечешь,
Ожидаешь, как болван каждой вашей встречи.
По ночам не знаешь сна. Пропажа аппетита,
Ну а область живота стаей бабочек набита.
Чувства эти не понятны и на сход быстры,
А после них ничего не остается а́кромя тоски.
Боль, утрата, пустота, в жизни нету цели,
Но, а в сердце после, бездна, брешь и щели... -
Арвен вдруг опять умолк, осушив сосуд до дна:
- Жаль, что в фляжке не осталось и капли крепкого вина.
На Огению сверкнул он грустными глазами:
- Твое счастье, рыжая, что любишь ты мозгами.
Ведь сердца у тебя и нет, тебе живется проще....
О, вот мы и дошли, до драконьей рощи!
Огения тут возмутилась, упрек терпеть она не в силах:
- Рассказать мне о любви тебя я попросила,
Но не прошу давать оценки! Откуда ты все знаешь?
Или ты так прозорлив, на картах ты гадаешь?
- Мне карты вовсе ни к чему, по тебе все видно!
Не испытала ты любви и тебе обидно? 
- Да, не знала я любви! Нет матери, отца,
Которые б все объяснили про любовь юнца...
Но сердце есть и у меня, и чувства и терпенье...
- Когда уж да тебя дойдет великое прозренье?
В твоей обители была, ты лишь для всех помехой,
И от замужества не жди любовного успеха.
Ты не способна на любовь, и в этом есть печаль,
И мне тебя, Огения, даже в чем-то жаль!
Девушка вдруг очи долу, ниже опустила,
И совершенно по-другому с ним заговорила:
- Я знаю! Ты влюблен в меня, ревнуешь к жениху,
От того и зол всегда, скажи, как на духу! 
Арвен тут с пьяну рассмеялся и чуть не протрезвел:
- И кто тебя вот в этой чуши убедить успел?
- Эля... Мне сказала, что ты влюблен в меня...
- Я тебе отвечу прямо - это все фигня!

Голоса их раздавались эхом в тех горах,
 Где дракон в своей пещере нежился во снах.
Но разбужен был он нагло, голосом двоих,
И решил он поживиться мясом обои́х.
- В тебя я точно не влюблен - это полный бред!
Свою ж любовь я схоронил уже давно, больше пяти лет.
И с тех пор я не влюблялся больше ни в кого....
Тут дракон внезапно объявился из-за спины его.

Златом чешуя сияет, бликами клыки горят,
А глаза чудовища адским пламенем искрят.
Ноздри дымом пышут, из пасти жар разит,
Но взгляд его змеиный тянет, как магнит. 
Рык чудища утробный, дрожь в теле вызывает,
Кто попался в его лапы, умереть же в миг желает.

Чудовище огромную пасть свою открыло.
Распахнув же свои крылья к ним засеменило.
Сильным и чешуйчатым хвостом, деревья он ломает,
Камни вековые с места без труда сдвигает,
И тех, кто разбудил его, желает покарать,
И тела их тощие думает сожрать.
С яростью в глазах, дракон мигом подбегает,
И на землю кровь горячую их пролить желает.

Арвен успел лишь отскочить, он достал свой меч,
Но как он не старался, не смог Огению сберечь.
Дракон своею лапою ухватил девицу,
Огения успела лишь раз заматериться.
Отбиваться кулачками от лап не получилось,
И никакого чуда, увы, не приключилось.

Бился эльф с чудовищем желая победить,
И прекрасную Огению из лап освободить,
Но крепка его броня, остры́ его шипы,
И кто заглянет в глаза желтые - на век его рабы.
И если б ближе подойти, можно избежать хвоста напасти, 
Но извергает пламя дракон из своей пасти.
Арвен все скачет как блоха, увернуть пытается,
И Огения в когтях, как коза брыкается,
Но не что их не спасет от древнего дракона,
Он всесилен и могуч - другого нет закона.

Но лишь увидев, что дракон отвлекся на девчонку,
Арвен заметил, что под пастью у врага все чешуйки тонки.
Он к врагу совсем как ветер, подскочил внезапно,
И махнув своим мечом часть чешуи оттяпал.
Но, увы, эльф не проткнул дракону горловину,
Потому что увернулся тот, шустрая скотина!
Очень ловким был дракон, сильнее сжал он деву,
 И направился дракон в логово, в пещеру.

Как себя не проклинал наш герой Арвен,
Но девицу не вернуть игрой трагичных сцен.
Поэтому же принц эльфийский с силами собрался,
Выкинул пустую флягу, храбрости набрался,
И в пещеру ту пошел преисполнен духа,
Почесав от злости на девицу сразу оба уха.

13

Огения, очнувшись же в пещере, на камня́х,
Сбежать она задумала сразу второпях.
Особенно, когда узрела о́стры зубы,
И на д собой заметил, в слюне драконьи губы.
Огения нащупав камень к себе его прижала,
Она удобного момента для удара выжидала,
Чтобы древнее чудовище треснуть промеж глаз, 
Тем самым окунуть его во временный экстаз.
Ей хватило б времени, для того, чтобы сбежать,
Пока дракон не вздумал на нее огнем дышать.
Но ее задумка быстро провалилась,
И к коту под хвост моментально покатилась,
Ведь Огения услышала еще один драконий рык,
И сама чуть не пустилась на звонкий крик,
Но себя сдержала из последних своих сил,
Пока второй дракон в припрыжку семенил.

И вот над бедной девой склонились два уже дракона,
По жанру всем известного "подлости закона".
И что теперь ей делать и как теперь ей быть,
Ведь некого теперь Огении о помощи просить.
И вспомнился ей сразу друг "родной" Арвен,
Который избавлял ее от всех ее проблем,
О том, как он мечем решал все за нее,
И все ее капризы исполнял за серебро.
А теперь, нет его поблизости, и рядом тоже нет:
- Что ж, прощай, Арвен! Прощай и белый свет!

Быстро же Огения в отчаянье и слезы впала,
Думая, что все, конец, что она пропала,
И поскольку, Арвен ее больше не спасет,
То в пещере, в драконьих пастях, прямо здесь помрет.
Но драконы стали от жадности делить добычу,
Силой выясняя, кому из них достанется сей шашлык девичий.
Когтями и клыками вцепились те друг в друга,
И давай, по всей пещере "танцевать" по кругу.
Огения, не ждавшая смены сих событий,
С места подскочила, полна́ кошачьей прыти,
Но внезапно, рык драконов приутих,
И звуки их борьбы в пещере тут заметно стих.
Огения смекнула и тут же поняла, 
Почему же стихла драконов греко-римская борьба.
Девушка в пещере услышала шорохи и звуки,
А затем и странные шаги и даже стуки.

Крылатые драконы с места сорвались,
И с ревом грозным, боевым на выход понеслись.
Огения осталась стоять же в стороне,
Прилипшая от страха к пещерной же стене.
Но вскоре, в другом конце пещеры она услышала борьбу,
Но звуки сразу стихли, добавляя в волос седину.
Вдруг ее рот накрыла чья-то тощая ладонь,
А тихий знойный голос вызвал душе девушки огонь:
- Не бойся, это я. Пришел я за тобой,
Чтобы тебе напомнить, что ты пока со мной.
Знаешь, от тебя только лишь проблемы...
- Арвенчик, миленький...
- Не уходи от темы!
Но на слова Арвена Огении плевать,
Она его целует, как родную мать,
И на шее виснет, крепко обнимает,
Целует ему руки и слезы вытирает.
- Да что с тобой такое? Куда ты дела ту,
Которая всю дорогу молола ерунду? -
Но девушка все плачет и ла́щится к нему,
Как-будто не желает такого никому.
- Огения, ну что ты, наверно, испугалась? -
- О, Арвен, ведь я уже и страху, и отчаянью подда́лась.
Я думала, что все, смертный час пришел,
Но как всегда же вовремя ты меня нашел. 
Арвен же улыбнулся и слезы деве вытер,
Тихонечко вздохнул, сказал: 
- Я бы сейчас выпил!
Страшно ненавижу быть после драки трезв,
И на тебя такую смотреть не хватит нерв.
Уж лучше выбираться от сюда поскорей,
Пока не повстречали драконьих мы детей.
Огению наш эльф улыбкой одарил, 
И на ногу хромая он засеменил.
Девчонка с беспокойством на Арвена посмотрела,
Совесть вдруг у нее проснулась, вина ее задела:
- Что же с тобой стало? Ранен ты, Арвен?
- Это лишь царапина, никаких проблем!
Отвечал ей парень к выходу идя,
А девушка себя корила:
- В этом всем виновата я!

***

Так они и вышли из драконьих гор:
Арвен хромая на ногу, Огения - впадала в рев.
Путники так шли не долго, не было ведь сил,
Арвен вскоре для себя отдыха спросил.
Сел он спиной к дереву, за свой бок держась,
Но вдруг сознанье потерял, к камню наклонясь. 
Огения с трудом сдержала себя в своих руках,
Кинулась к Арвену, что распластался на камнях:
- Арвен, мой миленьки, прошу, глаза открой,
Или же, хотя бы, пошевели рукой!
Но эльф же оставался неподвижно так лежать,
И сквозь сон тревожный принялся стонать.
Тогда, Огения сюртук эльфа расстегнула....
Очень драматично и жалобно вздохнула.

Под сюртуком у эльфа рубашка вся в крови,
И некого позвать на помощь. В лесу они одни.
"И что же теперь делать? Нельзя его бросать!
Ведь он меня уж столько раз бросался выручать". -
Думала Огения, слезы вытирала,
И что же делать теперь с ним, она, увы, не знала.
Но от шока отойдя, себя в руках сдержала,
И на груди Арвена рубашку разорвала.
А обнаружив рану, зияющую в нем,
Решила, что, во-первых, нужно, прижечь ее огнем.
Как-то раз ей лекарь рану огарком прижигал,
 После получил по тыкве, и вскоре убежал.
Девушка же с детства с болью не дружила,
Но помнила, что после, рана быстро уж зажи́ла.

Не жалея платья, оторвала от него кусок,
И найдя поблизости мелкий ручеек,
Тряпочку смочила и к Арвену пошла,
Рану, как промыла, костёрчик разожгла.
Долго она целилась, чтоб рану ту прижечь,
Себя же пересилила и взялась за меч.
Накалила лезвие и к ране поднесла,
Глаза закрыв от страха, ее она прижгла.
Арвен, как котенок, только простонал,
И ее ладошку к груди своей прижал.
Огения, вот так с минуту, над эльфом просидела,
И просто на него с печалью и жалостью глядела.
Но освободившись, взялась же за работу,
И окружила эльфа любовью и заботой:
Веток натащила, сделала шалаш,
Воду раздобыла, смочила в ней лаваш,
И спутнику похлебкой этой накормила,
И себя немного ею угостила.
***
В ночь похолодало, эльф весь побледнел,
Много крови потерял и заледенел,
Огения в испуге принялась его тереть,
Рядом улеглась и стала его греть.

14

Утром, очень ранним, Арвен открыл глаза
И заметил, рядом спит с ним егоза.
Взглянул на свою рану, перевязанная та,
Глядит: шалаш, костер, потухший - не помнит ни черта.
Не помнит, как себя лечил,
Костер, как разводил.
"А может это кто-то нашелся сердобольный?
И вот сейчас из леса выйдет он довольный!"
Но не было в местах этих, ни зверя, ни души,
Еще бы быть кому-то в этой-то глуши.
Но не уже ли это, сделала она,
Которая хамства и надменности полна?
Да нет же, это все, наверно, мои враки.
Огения не пожалеет и раненой собаки,
Не то, чтобы заботиться о ком-нибудь еще,
И с этими вот мыслями, почесал плечо.
Да вот только на плече сидел большой паук,
И не был он в восторге от эльфийских рук,
И как только эльф нащупал рукой лохматый шар,
То, точно, как девица, во всю глотку заорал.
От этого проснулась сонная Огения, 
У нее от крика поднялось давление.
И тут она увидела, как эльф бьется с пауком,
Пытается убить его своим же башмаком.
И вот все уже кончено, враг, поверженный лежит,
На полу валяется, лапками дрожит.
Арвен дыханье перевел и рухнул на траву.
- Эльф боится пауков? От смеха, ща помру! - 
Усмехнулась девушка спросонья же зевая,
На четвереньках из шалаша первой выползая.
- Он был огромен и свиреп, меня хотел сожрать!
- Ага, поэтому ты стал по девичьи кричать?
- Я вовсе не кричал ничуть, тебе это приснилось. -
Огения же над Арвеном в волю поглумилась,
Но вскоре смех свой уняла, вспомнила о ране.
К нему с волненьем подошла, как в любовной драме,
Хотела было наложить новую повязку,
Но от Арвена получила его протест и встряску.
- Не нужно больше это делать, я сам уже могу...
- А, ну-ка сядь и помолчи, а то сверну в дугу!
Огения протест эльфийский срубила на корню:
- От меня не убежишь, тебя я догоню,
Так что перестань ты ныть, как малое дитё,
Я женщина и твоя рана - дело уж мое.
Перестань противиться и давай садись,
Я позабочусь о тебе, а ты не кипятись!

Арвен немного присмирел, отдал себя ее заботе,
И с осторожностью Огения подошла к работе:
Сняла повязки старые девушка с него,
И обмотала новыми почти его всего.
Делала она это все довольно неуклюже,
Но ласково, заботливо. Боялась сделать туже.
Арвен, лежавший смирно на нее смотрел,
На все действия девицы молчал и лишь пыхтел.
Не мог он все никак понять, что с ней произошло,
И почему она заботится о нем, что на нее нашло?
Когда она из статуса "врага", сместилась в санитары?
Иль на нее подействовали так клыков драконьих пара?
Впрочем, не стал он голову ломать, разгадывать дилемму -
"Стала паинькой, ну что ж - меньше на одну проблему!"
И измененья в девушке, эльф быстро заценил,
Когда, как малое дитя, капризничал, скулил.
Огения же перед ним, как квочка суетилась,
Ни разу не пожаловалась и не разозлилась.
Смиренно выполняла та капризы, экивоки,
И угождала, как могла, на эльфовы заскоки:
То сапоги его подтянет, то ягод принесет ему...
Такой вот участи не пожелаешь точно никому,
Но все несла, что эльф просил, и делала все в срок,
Но к вечеру терпенье лопнуло - вернулся гордый голосок.
- Да сколько ж можно? Сил уж нет! Еще ты не доволен?
Пока ухаживала я, нанежился ты в волю!
Ты дрых, как хорь, а я в то время делала шалаш!
- А, ты взялась считаться? Ну что ж, давай же, меряй баш на баш!
Шалаш же твой, ты посмотри, похож на дранный куст!
И это не считаю я тех заячьих капуст!
Из леса ты мне яда принесла, хотела отравить!
- Не знала я, что в них есть яд, и хватит тут скулить!
Зато одежду всю твою сама перестирала,
- А, то, что чистая вода нужна, это ты не знала?
Еще испортила сюртук, отравы наварила,
Меня чуть не угробила... Об этом ты забыла?
Тут сдали девичьи нервишки от его укора, 
И слезы градом полились от вынесенья приговора.
- Прости, но я старалась как могла, хоть было не легко.
Увидев искренность эмоций, Арвен проникся глубоко:
Он подошел к деви́це рыжей и ее обнял,
Пригладил ее волосы и в лоб поцеловал:
- Ну, ладно, хватит, я сам дурак, по-свински вел себя.
Ты от меня не отходила, а я расстроил лишь тебя,
Кому и следует просить прощенье, так это только мне,
И если бы не ты, то я давно б утоп в вине...
Признаться, честно, при знакомстве, хотел тебя убить...
Не мог я прошлое оставить, до дна потери боль испить,
Но забота о тебе, дала мне много что понять,
Ты помогла мне скорбь забыть, потерю прошлую принять.
И вот, когда тебя унес дракон в гнездо,
Мне напрочь мою голову чуть горе не снесло.
Не мог себе простить я то, что я халатен был,
И что от монстра кровожадного тебя не защитил.
Я, пробираясь сквозь скалы и горный перевал,
Молился только об одном, что б ты была жива,
И когда настиг драконов - бестий этих мест,
Рубил их так...  Впрочем, не важно. Это была жесть!
И обнаружив я тебя в целости, в сохранности
Сердце сильно трепетало от избытка радости.
Что я тебе могу сказать? Лишь, то что судьбы наши связанны.
Ты изменилась, как и я, за это мы судьбе обязаны... -
Огения сопли свои утерла и обняла его,
Хотела так с ним стоять до первых же снегов,
Но Арвен своим гласом развеял все мечты
И сердце девушки опять набилось пустоты.
Арвен напомнил о походе, точнее о их цели
И место между их телами образовало щели.

***
Собравши все в охапку, и выздоровев с полна,
Арвен взглянул на девушк4, подумал: "как юна!
И ей бедняге предстоит быть женой Сидроила?
А всем известно, что он с дамами становится скотиной.
Он груб и мерзок, любит пытки и все ему под стать,
И бедной рыжей девушки предстоит страдать".
Все эти мысли от себя эльф быстро отогнал: 
"Это дело не мое, не нужен мне скандал,
Ведь если я ее не приведу, то эр Вуд все разболтает,
И что я скрываюсь у людей, мой отец узнает.
Тогда мне точно будет крышка, ведь ждет меня престол...
Зачем я только к ней проникся? Арвен, ну ты осел!" -
Себя корил эльфийский принц, шагая по тропе,
Перебирая жизни варианты у себя в уме,
Остановился на одном, что требовала честь - 
Девчонку следует доставить, и к жениху приве́сть.
А с остальным сама судьба пусть дальше разбирается,
Огения ж хотела злата. Пусть этим упивается.

И вот на горизонте дымкой, сверкнули земли эльфов,
Где темных род влачил существования на берегах Эрейва.
- Ну вот, мы добрались! Гирсак - столица темных.
Веди себя нема, как рыба, иначе нас здесь вздернут!
Нам нужно в замок тот попасть. - Указал эльф пальцем,
Под капюшоном скрыл лицо, прикинулся страдальцем.
- А, разве Сидроил не брат твой? К чему сей маскарад?
- Здесь светлых ненавидят, не думаю, что мне он будет рад.
Но чтоб к нему пробраться в замок, нам нужен должный вид,
А то как мы сейчас одеты - позор и страшный стыд.
И к ночи дело уж идет, охота отдохнуть,
А уж с утра и в замок, двинемся мы в путь.
Огения не стала возражать, кивнула головою,
Она растерянна была и не в ладах с собою.
Увидев издали свой новый дом и темную столицу
Кровью сердце облилось, захотелось прослезиться.
Вот-вот, еще совсем чуть-чуть и быть ей с Сидроилом,
Арвена больше не увидит! - Она тихонечко завыла...

Не знала почему она душой своей несчастна,
Ведь совсем еще недавно, в лесу, было все прекрасно.
А теперь и в мыслях нет, мечтаний о замужестве,
И даже нет желания с кем-либо вступать в супружество.
Только на душе скребут кошки почему-то...
И Арвену не охота отдавать Огению кому-то....
Но друг другу о мысля́х своих они не рассказали,
И в сердцах своих по одиночеству страдали.

***
В крайнюю гостиницу путники зашли,
Один свободный номер для себя нашли.
Была просторна спальня, но с одной кроватью.
И в данной ситуации очень уж не кстати.

Весь вечер Арвен с Огенией молчали,
Словно меж ними кошки пробежали.
Молча они вымылись, и принарядились,
К ужину в гостинице вовремя спустились.
Без аппетита кушали, хоть вкусна еда,
А Арвен без конца себе подливал вина.
Уставши окончательно, поднялись в номер свой,
Который обволокло могильной тишиной.
Но все же предстоял им спор, как кровать делить,
Огения принялась себе на полу стелить.
- Ты ранен ведь, и не окреп еще, иди-ка на кровать,
А я себе здесь постелю и буду почивать.
- Еще чего! Ведь я мужик и лягу на полу.
Забыла! Я же эльф, усну да хоть на льду!
И после долгих пререканий, и пустячных споров,
 Добились общего решенья, прибегли к договору.
- Кровать одна, но все ж просторна, и места хватит нам,
Так что нечего валяться по грязным сим полам. -
И коль решили так, то потушили свет,
Легли оба в ложе, а сна все нет и нет.
И хоть лежат спина к спине, но между ними ток,
Что происходит, что так грустно, они уж не в домёк.
- Арвен! - Огения позвала. - Меня тревожит все:
Недавно замуж я хотела, но вдруг это не мое?
- Не забивай дурным головку. - К ней Арвен обернулся,
И к ее пунцовым щечкам рукою потянулся.
Слегка коснулся ее кожи, и улыбнулся в тьме,
Прижал ее к груди своей, и застыл на белой простыне.
И так прильнув щека к груди, лежали они рядом
И больше в мире ничего им двоим не надо.
Но любопытство девушки взяло́ над нею верх,
Да и Арвена терпенье лопнуло, как колотый орех.
- Прошу, Арвен, ты подари мне мой первый поцелуй.
- О, что за глупости городишь? Не надо, не волнуй! -
Ответил грубо ей Арвен, боясь слететь с катушек. 
- Скоро будешь ты женой, поцелуй проси у мужа!
- Я не умею ничего, а вдруг надежд его не оправдаю,
Коль даже о поцелуях я ничего не знаю.
Прошу, всего один, Арвен, ведь скоро мы расстанемся...
- Ну хорошо - один и только, а то ты не отстанешь же!

Под натиском Огении сдался наш Арвен,
Ах, если б только знал, что этим он нажил себе проблем...

К ней не спеша и очень плавно, к губам ее прильнул,
Огению в запалу страсти к себе он притянул.
И поцелуя глубины, испил ее до дна,
И опьянел от страсти девы, даже без вина.
И был их поцелуй так долог, ласков, нежен был,
И Арвен про все на свете и обо всем забыл.

Да! Поцелуй один всего, но зато какой!
И продолжался до рассвета он своей длиной.
Их губы разомкнулись лишь с рассветною зарей,
И комната заполнилась глухою тишиной.

15

Арвен, прорвавшись в замок, себя он объявил,
Потребовал у стражи, чтоб их принял Сидроил.
И вот стоят они пред эльфом, что похож на гору:
Высок, богат и мускулист, глаза полны задора.

- Ну здравствуй, брат! Вот это встреча, я никак не ждал. - 
Язвительно эльф темный ляпнул, и выставил клыков оскал.
- Не обольщайся, я по делу, и вот, прочти письмо,
Я не в курсе твоих дел... В нем написано уж все. -
Протянул письмо Арвен, кинул злобный взгляд,
Казалось, что на против враг, а не сводный брат.

Сидроил письмо то принял, но читать не торопился, 
И с насмешливой улыбкой, он над ним глумился.
- А что это за рыжая бестия с тобой?
Не желаешь познакомить девочку со мной?
- Ты верно не так понял, я тебе не сват,
Я не пришел мириться, хоть ты мне сводный брат.

Огения в сторонке растерянно стояла,
На препиранья эльфов только лишь взирала.
В ее глазах был страх, отчаянье и боль,
Она боялась потерять возникшую любовь,
Но Арвен словно не замечал присутствия ее,
Упрямо отводил свой взгляд и утверждал свое.
- Я здесь всего лишь, как посол, ее привел сюда,
На этом я и удаляюсь, свершилась миссия моя!
А Сидроил прочтя письмо, остановил Арвена.
- Постой же, брат, не уходи, я понял в чем тут дело.
Обещана девчонка мне, и прочат ее в жены,
Я пир устрою в честь помолвки, и ты мой приглашенный.
Останься, выпей, будь же гостем, с дороги ты устал,
Оставим в прошлом мы размолвки... Прости, что донимал.
Отпразднуем сегодня дату, а завтра, коль спешишь, уйдешь,
Отцу гостинец передам, ему мой долг вернешь.
- Коль помыслы твои чисты, то я лишь только рад,
Но для благо всей семьи, сверни ты свой диктат!
- Об этом позже потолкуем, политики коснемся,
А пока готовьтесь к пиру, к сплетням мы потом вернемся. - 
Сидроил приказ отдал, и слуги набежали,
И Арвена и девицу в покои провожали.
Накормили, напоили, к пиру тоже нарядили,
Причесали, надушили, и обратно проводили,
Привили их в бальный зал,
Где Сидроил их поджидал.
 
***

У дверей, у главной залы встретились наши друзья,
Хотели было кинуться в объятья, но увы нельзя.
Арвен подавлен был и хмур, и прятал глаза в пол,
Огения душой страдала, руками мяла платьица подол.
Но вот пока не распахнулись двери, Огения решилась,
И своими чувствами с Арвеном поделилась.
- Арвен, я знаю, ты меня не любишь, но выслушай меня.
 Я не готова выйти замуж, ведь я люблю...
- Не нужно лишних слов, миледи. - Он оборвал ее,
И в зале ждет тебя жених. Ну, скорей, идем!
Огению поторопил Арвен, боясь ее признаний,
Но, а точнее, он боялся души своей терзаний.
Он выполнил условий долг, свободу заслужил,
Но сердце было словно против, об этом он тужил.
И двери мигом распахнул, ее он пропустил,
И вроде, пир веселый ждет, но все же эльф грустил.

Огения не твердым шагом по мраморному полу шла,
Отвесив реверанс неловко, к Сидроилу подошла.
Темный эльф, в подушках лежа, приветствовал ее,
Толпою женщин окружен, он поглощал вино.
И взглядом хитрых, косых глаз, ее он раздевал,
И очень льстиво и тщеславно себя он восхвалял.
На шутки все его, девицы хихикали в ответ,
Подливали вино в кубок и мазали ему на хлеб паштет.

Конечно, Сидроил красавчик, что свет еще не видел,
Но никого, кроме себя он не любил, а многих ненавидел.
Его черна со смолью грива, лицо словно картина,
Но не смотря на стать, в душе он, как скотина.
Берет он все, что пожелает, не знает он стыда,
Лишь злато только ценит он, все остальное - ерунда.

Глядит Огения на эльфа, и видит лишь себя,
Недавно, вот такой же дурой, и она сама была.
Но, а теперь, точно прозрела в свое гля́дя отраженье,
И в сердце девичьем ее полным-полно призренья.
Арвен конечно не сравнится с такой вот красотой,
Зато он совестлив, сердечен, правдив и чист душой.
Но сколько б девушку не мучал сердечный сей вопрос,
Свою-то жизнь с таким вот "чудом", не пустит под откос.
Ее намеренья тверды - уж лучше умереть,
Но за такого замуж не пойдет, не будет все терпеть.
Сбежит, как только ей удастся, вернется в отчий дом,
А если нет, то замок мужа, перевернет вверх дном.

16

Пир все идет, гулянье блещет,
Арвен вино без меры хлещет,
На сем пиру места забиты,
А в кубках до краев вино налито.
И яств отменных сколько хошь,
А у Арвена в теле дрожь.
Глядит на братову невесту
И сердце жмется, в груди тесно.
Он видит, как к красотке рыжей
Эльф темный клеится бесстыже,
Ее сажает близь себя,
И прижимается любя.

Арвен покоя не находит,
Поэтому встает, уходит.
Но голос братца прозвучал,
Суля бед многих всех начал.
- О не уже ли ты уходишь?
Не уж-то веселья в пире не находишь?
Помолвку брата не отметишь?
Со мной восход зари не встретишь?
На уговор Арвен поддался,
И на чуть-чуть еще остался,
Как выяснилось, что не зря,
Услышал он про короля...
Когда от эля занемог,
И чуть живой свалился с ног.
Прикинувшись, что эль его вдруг усыпил,
Свои он уши навострил,
И внемлил всем словам, что он услышал там,
От всех злодеев, что сидели по местам.
И удивлен был Арвен не на шутку,
Когда подслушивал господ минутку.
Узнал коварный план он Сидроила,
И что Огении в нем ролью подфартило.
Ее задачей было отвлекать внимание,
Пока союз опекуна и Сидроила не достигнет общего признания.
 Тогда народ тирану покорится,
Тогда злодеи нападут и на столицу.

- Девчонка рыжая - главная фигура 
И по словам эр Вуда, по природе дура,
Но наш союз с ней даст мне власть,
Ведь за спиной ее стоит весь Эвергаст.
Ее папаша с королем был давним другом,
Король из уважения примет ее супруга.
Тогда уж выход мой - убью его,
И тех, кто станет на пути стремленья моего. - 
Смеялся Сидроил, игриво рыжей девушки взгляды посылая,
Которая сидела по́даль, его внимания глазами избегая.
- А, как же Хобер, ведь это он желает властвовать на троне?
Наверняка, он спит и видит уж себя в короне. -
Спросил один из окруженья тип,
Который взглядом же к Огении прилип:
- А что потом с девчонкой будет?
Уж скверно выйдет, если кто ее погубит.
- Хоберу, и так мало жить осталось,
Молитесь, что бы участь смертная ему досталась,
Ну а девчонка после свадьбы не нужна,
Да и ее участь, мне признаться честно не важна.
Мне баб и без нее чрезмерно хватит,
Лишь только я проверю, какова она в кровати.
- Ну а с этим что? Какова его здесь роль?
- После нашего отца, он будущий король...
Арвен прислушался еще сильнее,
Почувствовал, что сердце от злобы холодеет.
- Я тоже сын его, но только лишь внебрачный
И очередь моя на трон в конце, к моей же неудачи,
Но и это дело оберну я в спять,
Смогу я поперед брата эльфийский трон занять...
Ведь он - проблема, и ее срочно нужно устранить,
И сегодня же, следует его убить,
Тогда решатся все мои проблемы,
И кто земель властитель - решатся все дилеммы.
Отец уж стар, да и эльфы светлые слабы,
Лишившись короля и принца - хлебнут они беды.
Мы сможем их земли разом захватить,
Или коль придется, всех их истребить.
Сейчас лишь у людей сила есть и власть,
Они как укрепятся, будет нам напасть,
Поэтому пока, есть прекрасный шанс,
Им следует воспользоваться! Выпьем же за нас!
Те, кто были за столом, в соно́р заголосили
И звонко кубками с вином, празднуя забили.
А Авен все думал, как выбраться ему,
И себя в уме винил, что угодил в такую чехарду.
"Вот тебе, и брат! А прикидывался славным,
Но оказалось, что злодей он самый главный.
И как же у бастарда ума на все хватило?
И что его на заговор с подвигло, осенило?
Его убил бы прямо тут, но много здесь народу,
Тогда мне не получится добыть для Огении свободу,
Ведь, как только Сидроилу меч воткну я в сердце,
Его друзья сожрут меня без соли и без перца".
Пока раздумывал Арвен, продумывал ходы,
Вместо масла Сидроил, в костер его подливал воды.
И стражу темный тут позвал, сказал его убрать, 
В леса подальше увести, где будут убивать,
И тело так захоронить, чтоб и через сто лет
Никто не смог найти Арвена; ни люд и ни медведь.
И под руки Арвена тут двое подхватили
И к выходу из зала быстро утащили.
Но наш Арвен орешек крепкий, и виду не подал,
Поэтому его тащили, думали, что пьян.
И из замка выйдя с ношей к лошадям пошли,
Тут же войны, прям в конюшне, смерть свою нашли.
Арвен же, тела их спрятал, лошадь оседлал,
Не теряя и мгновенья к людям поскакал.
Он решил, что только так Огению спасет,
Если войско короля к замку приведет,
Ведь Огения нужна предателю живая,
Пока король людской живет и о враге не знает.

17

Арвен коня к зори загнал,
Но к замку все ж он доскакал,
Его пустили к королю, но тут опять проблема,
И перед Арвеном, не к стати, встала новая дилемма.
Король со свитою своей уехал на охоту,
На королеву возложив всю свою работу.
А королева все ж была очень мудрой дамой.
И не терпела в королевстве бардака, бедлама.
Со справедливостью она решала все задачи,
Ведь королевство ее долг - не могла иначе.
Арвена все ж она впустила, и вскоре приняла,
И выслушав его рассказ, все четко поняла.
- Ты говоришь, хотят убить короля, моего же мужа?
Но для чего? Каму еще королевство нужно?
- Ваш феодал, вступивший в сговор, связался со врагом,
Теперь не он один желает заполучить ваш дом!
Их цель - престол и злато, они желают получить,
А всех, увы, кто знают это, решили погубить!
- Но ты откуда знаешь это, и к то ты есть такой?
- Я принц эльфийский Арвен Голдрилл. Клянусь же головой!
Арвен сюртук свой распахнул и прямо на груди 
Тату вся золотом сияла.
Крик королевы: 
- Погоди!
Эмблема эта рода эльфов, она для королей.
Не хочешь ли ты сказать, что ты голубых кровей?
Королева вдруг нахмурила бровушки свои,
Поразмыслила мозгами, сказала: 
- Погоди!
В твоих словах не вижу лжи, все правда - нет сомненья,
Но очень важно нам принять верное решенье.
Хобер эр Вуд, ты говоришь замыслил с Сидроилом,
Нам всем и сиротке бедной занять же в лесу могилы?
Нет этого никак дозволить не могу!
Что ж будем действовать без короля. Тебе я помогу!
-Но как же тут без короля, помилуй, ваша светлость?
- Он вне игры, а действовать мы будем незаметно.
- Но нам нельзя сидеть без дела, сложивши наши длани.
На выручку к Огении нам нужно мчаться, аки на охоте лани.
- Имей терпенье, мой эльфийский друг,
Шпионов в стенах замка полно, они повсюду и вокруг.
И если мы поднимем панику сейчас,
То в тот же миг, в заговоре заподозрят нас.
И хоть люблю я своего мужа-короля,
Болтает про него простолюдин не зря.
Он ведь в политике не смыслит ничего,
И не прислушивается к умной речи никого,
А только слушает пособников своих -
Речей лукавых, нерадивых их.
Охотой и пирами они запудрили мозги ему,
И кроме их он не верит никому.
Поэтому и действовать мы будем сами,
К тому же, отряд стражи будет с нами.
О девушке ж своей не беспокойся,
Покушай, отдохни и успокойся.
-  О, ваша милость, как же я спокоен быть могу.
Она погибнет, если я не помогу! -
Повесил голову Арвен на плечи,
Не ожидавший с королевой встречи.
- Ты сам сказал, что ей еще ничего не угрожает,
Пока король жив-здоров и почивает...
Так помоги же ты и моей отчизне,
И вместе мы спасем всем многим жизни.

18

Хаос в замке Сидроила вот уже два дня...
Кто к покоям девы подойдет, то ждет того резня.
 Огения, ведь с пира бежать же собралась,
Но ее задумка увы не задалась...
Сидроил невесту нашел же под столом,
После того, как замок перевернул вверх дном.
Панику ужасную побег ее поднял,
Сидроил наложниц чуть всех не загонял.
Всем дворцом искали битый час невесту,
Темный эльф от злости, чуть на́ двое не треснул.
А нашел Огению спустя пару часов,
Когда к поискам девицы подключили псов.
Бардака такого не видел замок сей,
Который вместе с псами перепугал гостей.
Но отыскав невесту, заперли ее,
И чтоб обмыть удачу, схватились за питье.
А к рассвету кончив очи заливать,
Сидроил отправился к невесте на кровать...

Тут то и по новой, буря поднялась,
Огения тревожить спящий замок принялась:
Не успел жених ее к двери подойти,
Как хрустальной вазой по́лбу получил.
Открывая двери, темный не учел,
Что его невеста подперла ею стол.
К своей же баррикаде сбросила весь хлам,
И на конец добралась к вазе и цветам.
Цветы она отбросила, а ваза пригодилась,
В вершине баррикады удачно разместилась.
И вот, когда жених просунул бо́шку в щель,
Хрустальный же снаряд угодил прямо в цель.

Вой поднялся страшный - банши отдыхает!
На звук же все сбежались. Сидроил сидит рыдает.
Держится эльф темный за голову свою
И кричит Огении:
- В темнице я тебя сгною!
На его угрозы за дверью слышен смех:
- Ты сперва достань меня, твердолобый эльф!
Лучше по-хорошему отпусти меня,
Потому что не выйду я замуж за тебя.
Ты самовлюбленный похотливый пес,
В следующий раз получишь вазой в нос.
Лучше охмуряй наложниц бестолковых,
А меня оставь, уж лучше ты в покое! 
- Стоя за дверьми Огения орала,
А сама в узлы простыни вязала.
Сидроил же скрипнул острыми клыками
Имел он много дел с кровожадными волками,
Но только вот такой волчицы он в жизни не встречал,
Подобно и ему, бушевал в ее крови страстей накал.
Много ж испытал Сидроил боев и сражений
И даже ни в одном не знал он и мелких поражений,
И вот теперь случалось так, что он повержен дома,
И от руки лихой девчонки слетела с головы его корона.
От злости темный закричал людям же своим,
Которые лишь льстили, лебезили перед ним.

- Хватайте же ее пройдохи, берите в плен ее,
Из-за девчонки пострадало достоинство мое.
Один из прихвостней решил отвагу проявить,
И с гордо поднятой главой, к двери стал он семенить.
И только он просунул нос свой любопытный в щель,
Как сразу же Огения захлопнула капкана дверь.
И разразился истеричным криком сей храбрец,
Как понял, что его красе наступил конец.
- О, сир, она сломала нос, с него кровь так и хлещет.
Кто же внешность мне вернет? Кто меня излечит?
- Тебя я дурень не просил, совать свой длинный нос,
Ищи же лекаря ты сам, окаянный пес!

Пока эльф и его храбрец в споре продолжали препираться,
Остальные слуги с девчонкой решили разобраться.
И на дверь же навалились всей своей толпой,
Но тут Огения решила принять смертный бой.
Все, что под руку попалось, все и собрала,
Мелочи и фруктов в корзину набрала.
Встретила снарядами храбрецов толпу,
И спасенья не было точно никому:
Двух свалила статуя, одного подсвечник,
Канцлер в обморок упал, а за ним и мечник.
Яблоко кому-то угодило в глаз,
А после, полетел в слугу огромный ананас.
Следом хлопнулся другой, часы лбом поймавший,
А потом и старый ратник, совсем не ожидавший,
Что пройдя уж много войн, лишиться он волос -
Канделябр с макушки лысой, парик старый снес.
В общем, бой не равный этот проиграли му́жи,
И решили, что не очень он им больно нужен.
А сошлись же на одном, что раз она невеста,
То пускай ее жених укажет ее место.
Почесав свои тылы и утянув поверженных,
Мимо эльфа те прошли, вздохнув самоотверженно.
Сидроил остался сам с горем же своим,
И уныло поразмыслил, что же будет с ним,
Раз девчонка эта в замке всего лишь один день,
А столько дел наворотила, что разгулялась уж мигрень.
Из-за нее лишился он у прислуги уважения,
Что выдержать ее неделю, не хватит и терпения.
Тогда же Сидроил решил пойти на компромисс,
Огении он крикнул:
- Рыдая, постой, не кипятись!
Давай попробуем с тобой мы договориться:
Ты не хочешь замуж, я не хочу жениться.
И если же мы сможем, прийти к общему решенью,
Можешь быть свободна, без всякого сомненья.
За дверью что-то брякнуло и вскоре все затихло,
Огения же в комнате прислушалась, притихла,
А после, на пороге объявилась и она,
А за открытой дверью стояла тишина.
- И что? Я не заложница? Могу я быть свободна?
И могу идти уже, хоть куда угодно?
- Да, но для начала, кое-что обсудим,
И убери подсвечник, биться мы не будем!
Огения несмело подсвечник опустила,
Увидев на лбу шишку, немножечко смутилась,
А Сидроил горой навис прямо же над ней,
Потирая лоб свой, стоя у ее дверей.

- Представишь королю меня, как мужа своего,
И больше от тебя мне не нужно ничего!
И можешь быть свободна, как ветер в поле ты,
Поедешь же домой к себе собирать цветы.
Да можешь ты идти, хоть к черту самому,
Куда душе угодно, не интересно никому.
- Хорошо, как скажешь, я представлю вас,
Но до этого момента не спущу с тебя я глаз.
Попробуешь еще хоть раз, пролезть в мою кровать,
Знай! Подсвечником получишь! Тебе не вздобровать!
 На том и разошлись, каждый при своем,
Огения свободы жаждала, а эльф - стать королем.

 19


Монарх вернулся в королевство, добычи полон воз.
Его жена идет встречает, прекрасней чем букет из роз.
Она накинулась на шею, целует и ласкает,
С любовью мужа своего и с нежностью встречает.
- Всего-то был я на охоте, а вовсе не в бою.
- Мне все равно, ведь ты вернулся, и я тебя люблю.
Король супругу обнимает, проходит он в свой дом,
И об охоте продолжает рассказы за столом.
Его слуга перебивает, в руках несет письмо.
- От Сидроила, главы темных эльфов написано оно.
Королева встрепенулась, вызвалась прочесть,
Ведь Сидроил враг королю - затронул ее честь.

- Он сообщает нам о свадьбе с Огенией эр Вуд.
Поскольку знал ее отца ты, они знакомства с нами ждут.
И пишет он, что будет рад наладить отношения,
И ждет от вас, о мой король, мудрого решения.
- Ну что ж, зови его сюда, я буду рад знакомству. -
Сказал с улыбкою король, без всякого притворства.
- Огения мне словно дочь, хотя не знал ее я,
Но вот родители ее - отличная была семья.
Отец ее Орнир эр Вуд, был очень славный муж.
Его, как брата я любил, он честен был к тому ж.
И предан был, как верный пес, и клятвы исполнял.
Как жаль, что вот такого человека злой рок судьбы отнял.
Но, чтобы долг семье отдать, его я дочь приму,
И если нужно что-то ей, всегда я помогу.
Теперь, когда она свободна от Хобера интриг,
Я думаю, что в нашем королевстве начнется тоже сдвиг.
Ведь девочка по праву своему, займет место отца,
И нашему счастливому правленью не будет и во век конца! -
Король мечтательно сказал, супругу приобнял,
И гонца с ответом к эльфу темному послал.

***

И на другом конце страны, письмо попало в руки,
Где бедная Огения сошла с ума от скуки.
Но для всего гарема она помехой,
Хоть и вела себя страшной неумехой.
Что она не делала, все вызывало смех,
И в сердце Сидроила она селила грех.
Он спать не мог спокойно и думал все о ней,
Но рыжая твердила: "придержи коней!"
И сколько не пытался эльф к ней подойти,
Она все продолжала чушь всякую нести;
"Что, мол, такого принца видела в гробу,
Чтоб слюни не пускал и закатал губу́".
Не думал же эльф темный, что среди женщин всех,
Ему стерва приглянется, чье сердце словно снег.
А ведь со всеми бабами, у него короткий разговор -
Использовать и вышвырнуть девку под забор,
Но эта стерва рыжая с ума его свела,
Своею дерзостью, эльфа обкрутила, вокруг носа обвила.
Затмила разум мужика соей рыжей косой,
Да и характер девичий довольно непростой.
Сколько Сидроил не думал, сколько не гадал,
И сколько бы, как мужика себя не утверждал,
От Огении он только получал отпор,
Когда в ее покои пробирался точно вор.
Но все его усердия наткнулись на преграду,
И в мыслях часто посылал он к черту эту бабу.
Но стоило ее увидеть, как возникал в груди пожар,
Которого он никогда да сели и не знал.
Хотелось ему рыжую девчонку обуздать,
И иногда подумывал силой ее взять.
Но девчонка к эльфу была уж непреклонна,
Ждала девица дня того, что будет вновь свободна.
А пока эльф темный Огению пытался покорить,
Она не раз пыталась темного убить:
То двинет его шваброй, то вмажет ему в глаз,
То его водой окатит... Вот прочем, весь и сказ.

Огения хоть эгоистка, но очень уж страдала,
Днями и ночами, она Арвена ожидала.
Думала: "ну, может, он за ней вернется,
И тут она его точно уж дождется".
Но день за днем летели быстро, прошла уже неделя,
А "светлого" все нет и нет. Огения бледнела.
Она боялась и подумать, что он ее забыл,
И не желала думать, что он ее вовсе не любил.
И вот, когда письмо пришло с ответом короля,
Огения все вещи в дорогу собрала.
С больным тяжелым сердцем ей это удалось,
Тревоги отгоняла, но оно не унялось.
"Забыл меня он все-таки, как знала, что он гад.
Желал быстрей расстаться, не грустен был, а рад,
Что вот настало время расстаться нам вдвоем.
Ему сложнее было бы разойтись с конем,
А меня мечтал быстрее покинуть и забыть,
Чтоб в таверне скоро очутиться, вино, пиво пить!
А как же я? Не уж-то это время, что были вместе мы,
Не значит ничего для эльфа? Мартышкины труды?
Ну нет! А как же наш с ним первый поцелуй....
Ну, что же ты, Огения, давай не паникуй! -
Сама себя девица пыталась успокоить,
Пыталась веру в эльфа в душе своей удвоить.
Но злость на эльфа все-таки пилила ее сердце,
И была горче, чем вязанка перца,
Но как бы не гадала, что стало с ним,
Все ж для нее Арвен по-прежнему любим.

20

Пред королем предстали Огения и Сидроил,
Который всю дорогу от любви глупил,
Но не добился он ровным счетом ничего,
И настроенья не было лишь только у него.

Король и королева встречали дорогих гостей,
С вежливой улыбкой стояли у дверей.
Королева мудрая и виду не дала,
Что знает о коварстве. Развязки все ждала.
И вот к ним приближается эльф темный Сидроил,
Огения и слуги, и войско его с ним.
Эльф под руку с невестою своей к королю идет,
Поклоны с лизоблюдством правителю он отдает,
Он хвалит королеву, ее красу, наряд,
Своей улыбкой поражая женщин всех подряд.
Король в ответ Огению целует, за плечи обнимает,
И в замок свой, скорей за стол гостей своих сажает.
 
***

Вино по кубкам звонко льется,
Король же шутит и смеется,
И Сидроила, словно зятя, с любовью принимает,
Огению и жениха ее, он благословляет.

В разгар же бурного застолья,
Король начал о престоле....
Завел о королевстве речи,
И радуется их знакомству, ну и встречи.

Эльф лукаво короля "папой" называет,
И вино уж часто в его кубок подливает.
Королева скромно рядышком сидит,
И на это все, молча лишь глядит.
Но как только к вечеру, стемнело за окном,
Войско Сидроила ворвалось в королевский дом,
Ведь король от выпивки лыка уж не вяжет,
А Сидроил все время его убийства жаждет.

Огения вскочила с места, ничего не понимает,
Но королева девушке все тут же разъясняет.
- Твой названный жених глупый трус и лжец,
Замыслил заговор престолов... Ну какой подлец!
И ты ему нужна лишь только для прикрытья...
Огения взревела:
- Ни че себе открытье!
Поверьте, госпожа, я здесь не приделах!
- Я знаю это, милая. Узнала я на днях.

Тут из-под картины открывается проход
И стража короля строем к ним идет.
Взяла она предателей с оружие в кольцо.
У Сидроила же от злости почернело и лицо.
Ему, все что происходит здесь, как-то не в домёк,
Кто ж ему дорогу перешел, преподал урок?
Может, подставил его Хобер, старый, хитрый лис?
Или же шпионы под крышей его замка собрались?

Но вот из потайного входа, выходит его брат,
Жив и здоровёхонек, в латах золотых сияет.
В руках его сверкает королевский меч,
А в глазах огонь, желанье голову отсечь.

- Ну, что, "брат", не ожидал увидеть ты меня в живых?
Как видишь, не идет мне смерть от грязных рук твоих.
Ведь это я планы все твои разрушил,
Такой, как ты "брат", мне, поверь, не нужен.
Бросай свое оружие, сдавайся, Сидроил.
Ты проиграл! Тебя я победил!
Огения, любимая, иди скорей ко мне,
Много же мне нужно рассказать тебе.
- Так ты меня не бросил? И вновь меня ты спас! 
У девушки с ресницы слезинка сорвалась.
Огения рванула к блондину своему...
- Ну нет уж, не позволю! Не бывать тому! -
Взревел эльф темный и девушку схватил,
Нож к горлу же приставил и ей он пригрозил.
Сидроил от гнева готов был все крушить,
И не желал Огению просто отпустить.

Королева мудрая решила заступиться,
Просила Сидроила року покориться:
- Послушай же, эльф темный, девушка здесь вовсе не причем,
И убивать ее тебе вовсе не почём.
Мы можем тебе дать спокойно из земель уйти,
Только ты девчушку невредимой отпусти...
- Ну нет уж, я и так уйду, и только вместе с ней.
Коль ее смерти не хотите, велите привести коней. - 
Сказал с оскалом темный и Огению прижал,
И свои речи злые говорить же продолжал:
- О, эта ситуация напомнила мне прошлое...
Арвен вздрогнул, ведь в его словах - ничего хорошего.
- Ты помнишь, брат свою невесту? Мозги хоть не пропил?
Она была так же прекрасна, и ты ее любил...
Но вот мне это тоже покоя не давало,
И то что ты был счастлив, меня лишь задевало.
Вот когда папаша выбрал королем тебя, 
Не мог я вытерпеть этого и дня.
И твою любимую, я быстро соблазнил...
Она была со мной. И это я ее убил!
- Нет! Я не верю в это, ты жулик, трус и лжец!
-Тогда же почему она не желала под венец?
Отвечу, ведь она меня любила, хотела быть со мной,
И пыталась даже, Арвен, расстаться же с тобой.
А ты, дурак влюбленный, ничего не замечал 
И о вашей свадьбе, наверное, мечтал....
Арвен же колебался, крепче меч свой сжал,
Того, что он услышит дальше, он не ожидал.
- А, ведь, когда замыслил я, трон отца занять,
Твоя невеста дура, мне стала угрожать,
Что, мол все о нас расскажет нашему отцу,
Если я ее вдруг тут же, не поведу к венцу.
Кричала, что о моих планах с ним будет говорить,
И мне пришлось девчонку эту руками придушить.
Но, а дальше ты все знаешь, отец о нас узнал,
И не сказав тебе и слова, он меня изгнал...
Но вот же теперь снова: ты, я, девчонка, трон! - 
У Сидроила в голосе поменялся тон.
- Теперь же, когда планы все мои разбиты в пух и прах,
Я впредь не буду оставаться в дураках...
Твоя девчонка рыжая станет же моей,
Она мне нарожает множество детей. -
Язвительно сказал и облизнулся Сидроил,
Параллельно же по талии деви́чьей проводил.

Арвена злость переполняла, его всего трясло,
Он знал, что делал это брат лишь ему на зло,
Но гнев не в силах свой унять,
Он кинулся На Сидроила, желал же бой принять.
А темный прикрыв себя Огенией, меч брата отражал.
И Арвен, чуть девушку не ранил, но себя сдержал.

Их неравный бой продолжался до порога,
Арвен бы победил, но из-за Огении проигрывал немного.
Он все боялся в бое Огению мечом задеть,
И продолжал пред ее лицом нервничать, робеть.
И этим пользовался Сидроил, его не ро́дный брат,
Арвена он жестоко избивал, и этому изрядно был он рад.

Арвен с подбитым глазом и губой,
Пытался отражать удары порезанной рукой,
Но боль его немного задержала...
А в это время Огения переживала.
Пыталась изо всех сил она помочь ему,
И не могла противиться желанью своему.
Она старалась Сидроила оттолкнуть,
Ударить, укусить иль в пах пихнуть,
Но темный эльф красавицу в руках сжимал,
И полной грудью вздохнуть ей не давал.

- Пусти ее и честно же со мной сразись!
- Не хочешь ее ранить? Так не заводись!
Отстань от нас, и она будет жива...
- Отдать ее тебе?  Ни за что и никогда.
Убью тебя и ее освобожу!
- Ничего не выйдет, уж крепко я ее держу! -
Усмехнулся Сидроил во все свои клыки.
- Вот увидишь, верну тебе долги! -
Огрызнулся Арвен и занес свой меч,
Хотел он брату сводному руку же отсечь,
Но тот хитрец вновь резко увернулся,
Огению он оттолкнул, а сам пригнулся.
Огения же вырвавшись из эльфа сильных рук,
Сидроилу кинулась на спину вдруг,
И укусила темного за ухо -
У нее от злобы на это все хватило духа.
Тут воин темный по-эльфийски матом заорал,
И тут его, в дверях, Арвен же и нагнал...
Пронзил он сердце злое брату своему,
Ведь не позволит обижать девчонку никому.

От меча Арвена пал его заклятый брат,
А следом и над его войском произвели захват.
Арвен Огению на ноги ласково поднял,
И очень нежно девушку к груди своей прижал.
К ее губам прильнул с любовью первый,
Внимания не обратив, что деви́чьи сдали нервы.
А девушка от слез своих была лицом влажна,
Но чувствами к Арвену до краев была полна.
Со страстью и любовью ответила она ему,
Прошептала на ухо:
- Не позволю никому,
Тебя избить при мне, любимый мой Арвен,
А кто посмеет, тот наживет проблем. -
Арвен же тут от смеха и хохота залился,
Ведь на рыжую девицу он совсем не злился,
Он искренне Огению вредную любил
И ей одной себя всего на веки посвятил.

21

Итак, предательству врагов коварных, настал же свой конец,
А Арвен с радости позвал девицу под венец.
Король опомнившись от пьяна, веселого застолья,
От королевы он узнал, что захват престола
Грозил ему, пока он вдоволь ел и очень мирно жил,
А Арвен о злодейских планах эр Вуда доложил.
Король разгневался и эр Вуда в тот же день казнил,
И всем зачинщикам он наперед смертью пригрозил.
Затем издал с полсотни новых указаний,
Добившись же от них любви ну и признаний,
А далее, Огению назвал правой рукой,
И с почестями отпустил он девушку домой.

Арвен же вновь к своей семье обратно возвратился,
И пожилому королю он в ноги поклонился.
Король эльфийский сына тут на радостях простил,
И королем перед всем народом его провозгласил.
Арвен в свою же очередь Огению отцу представил,
Который срочно пожениться их заставил,
Чтобы ему дедушкой успеть еще побыть,
Приказал он им побольше внуков народи́ть.

После же венчанья, устроили богатый пир,
Которого не знал еще тот огромный мир.
Много на пиру было же народу,
Что не продохнуть, мало кислороду.
Даже пригласили Эвергаста короля,
И на пир с супругой он попал не зря.
Были там еще рыцари, шуты, факиры -
Пришлось же на неделю растянуть все эти пиры.

Молодоженов же шквал подарков ждал,
А пожилой король на свадьбе все рыдал:
Он был уж очень счастлив за молодых супругов,
Видел, что любили искренне друг друга.
И радости его за сына не было предела,
Особенно, когда Огения кольцо венчальное одела.
Но счастливей всех были новоиспеченный супруги,
Души своей они не чаяли друг в друге.
А гости пьяны все, веселились до упаду,
Потому как свадьбе изрядно были рады.
И головы их утром не чуть и не болели,
Потому что гости лишь от радости хмелели
И веселье, счастье, и любовь, и мир
Сопровождали свадебный недельный пир.

***

И вот поэма наша к завершенью подошла,
Надеюсь, что она достойного читателя нашла.
А смысл в ней такой - меняйтесь люди,
Ведь никто не получает все на блюде.
Стремитесь к доброте, бросайте пить,
И начинайте всех и каждого любить.
Смиряйте вы свой гнев и гордость,
К порокам проявляйте стойкость,
Ведь если каждый будет к ближнему добрее,
То жизнь же станет легче и светлее.

Любовь и мир - поэмы сей залог,
Читателям желаю, чтоб их преследовал счастливый рок.
Любите, радуйтесь, меняйтесь
И никогда не расставайтесь.
Прощайте всех, с обиженным на вас - миритесь,
И лишь к свету и добру стремитесь!




       
                                                       



	Конец.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"