Аннотация: Внезапный перевод на русский язык песни группы Alice Cooper - Hell Is Living Without You. Перевод неочевидной трактовки текста.
Базовые знания английского и он-лайн переводчики подсказывают, что предложение "Hell is living without you" переводится именно как "Ад живёт без тебя". Возникает вопрос: без кого живёт Ад и кто поёт. Разбор в этом ключе дал следующую картину. Бог сначала создал ангелов (дословно - вестник, почтальон; на современный лад - смартфоны), потом "по образу и подобию" людей (для связи с которыми предусмотрительно и создал ангелов). Один из смартфонов решил, что он умнее абонентов, (по одним данным) заглючил и стал слать неправильные смс-ки, (по другим данным) решил сделать свою сеть с блек-джеком и акциями. Добрый Бог сказал: "Ну давай, делай", - и дал ему шанс. Смартфон, не имея должных фантазии, образования и возможностей не смог даже скопировать образец. Получился какой-то Ад, но признать свою ошибку не позволила гордыня. Вот сидит падший ангел в своём Аду, понимает, что электричество, газ и водопровод получает только по Божьей доброте, и поёт эту песню.