Jeddy N. : другие произведения.

Маска

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Зло остается злом во все времена, не так уж важно, скрывают его грязь или золото... А как скрыть любовь? И как ее спасти?

  Случалось ли вам оказаться на римских улицах в разгар лета, когда беспощадное солнце накаляет мостовую так, что босым ногам больно ступать по камням, которые не успевают остынуть даже за ночь? После полудня в июльскую жару даже самые отчаянные непоседы спешат укрыться в тени, а домохозяйки вешают на окна мокрые простыни, что, впрочем, мало помогает - холстина под палящими лучами высыхает за считанные минуты. Вот в такое-то пекло для меня и начинается самая работа.
   Мое имя Андреа Сагарелли, я продавец воды. Это несложное ремесло мне пришлось освоить лет с восьми, как только я набрался достаточно силенок, чтобы таскать за собой на тележке бочку, которую по утрам наполняли мои старшие братья. Понятное дело, много на этом не заработаешь, но отец всегда говорил, что не потерпит дома белоручку и дармоеда, а денежки даром не достаются.
   Семейство у нас большое, так что отца понять можно: сам он допоздна орудует молотом в кузнице, а братья ему помогают, и старший, Джанни, когда-нибудь займет его место. А мои сестрички-близнецы Беатриса и Нани делают всю работу по дому, потому что мать совсем больна и не встает с постели. Отец ругает их, говоря, что в их возрасте пора бы уже заниматься серьезной работой, но не слишком настаивает, потому что знает, что без их неустанной заботы мать долго не проживет. Я самый младший в семье, на меня все смотрят как на ребенка, хотя мне уже исполнилось четырнадцать лет. Может быть, причиной тому моя неуклюжесть, за которую отец и братья постоянно меня корят и не пускают в кузницу. "Еще, чего доброго, уронишь молот себе на ногу, - со смехом говорит отец, - от доходяги вроде тебя мне и так проку никакого, а если и ног лишишься, так и вовсе беда".
   Иногда я завидую своим братьям - мускулистые, сильные, статные, им по плечу любая работа. Я видел, как Джанни шутя гнет толстые железные прутья, заготовленные для шпаг, а Марко с легкостью может поднять маму с постели и держать на руках, пока Нани и Беатриса меняют ей простыни. Да, отец по праву гордится своими старшими сыновьями, а меня называет неженкой и задохликом. Наверное, он прав: я не отличаюсь крепким сложением и давно уяснил себе, что никогда не смогу сравняться силой со своими братьями. Зато мама меня любит больше и говорит, что я красивый. Слабое утешение! Что проку мастеровому от красоты? Будь я священником или артистом, приятная наружность мне бы еще пригодилась, но люди моего происхождения зарабатывают на жизнь тяжелым трудом, так что для них гораздо полезнее сила и ловкость, а меня, увы, природа обделила и тем, и другим.
   Так что мой удел - быть римским водовозом, должно быть, до конца дней своих. Таскать за собой тележку с бочкой не так уж тяжело, но унизительно сознавать, что больше ты ни на что не годен. Что ж, в конце концов, это ремесло тоже приносит деньги. Зарабатывая несколько монет в день, я могу экономить и купить себе ослика и бочку побольше, а к старости обо мне позаботятся мои собственные дети и внуки.
   Впрочем, у моей работы есть и хорошие стороны. К примеру, можно узнать все городские сплетни, поглазеть на странствующих артистов, получить бесплатно пирожок у знакомой булочницы и сыграть в свайку с уличными мальчишками. Порой я забираюсь в район вилл и дворцов и имею возможность полюбоваться на знатных вельмож, военных и сановников церкви, а также на их жен, разодетых в разноцветные шелка и атлас. Там живут самые красивые женщины во всем Риме, а может быть, и во всей Италии. Получить пару монет из рук камердинера или кухарки - для меня большая удача, выпадающая не так уж часто: воду во дворцы доставляют собственные поставщики, так что я могу рассчитывать там лишь на случайный заработок.
   Жара в тот памятный день стояла беспощадная, а значит, товар мой должен был пользоваться спросом. Сунув ноги в деревянные сандалии, я деловито заспешил вниз по улице, направляясь к району рынка.
   - Вода! Холодная чистая вода! - время от времени выкрикивал я, останавливаясь у домов побогаче в надежде привлечь покупателей. - Три сольдо за большую кружку, десять сольдо за кувшин!
   Через некоторое время моя бочка стала полегче, и я рассчитывал еще успеть до вечера вернуться домой, чтобы наполнить ее снова. К рынку я подходил в отличном настроении: в кармане звенели монеты, а прохладный бок бочки, в которой плескалась колодезная вода, делал жару не такой нестерпимой.
   Разомлевшие от дневного пекла торговцы с охотой покупали воду и делились последними новостями: из Тибра опять выловили какие-то трупы, в нижнем городе люди болеют чумой, и по распоряжению Папы жителей заколачивают в домах. Французы собираются идти войной на Неаполь, а Папа вроде бы им не препятствует.
   - Они так же ненавидят Рим, как и Неаполь, - качая головой, авторитетно заметил толстый торговец рыбой. - Ох, чует мое сердце, жди беды, когда французы появятся здесь! Налей-ка мне еще кружечку воды, Андреа. Хороша... В Тибре вода уже давно не та.
   - Правду ли говорят, что в Тибре вода ядовитая? - спросила сухонькая старушка-зеленщица. - Я слыхала, испанские вельможи часто избавляются от своих врагов при помощи яда, а потом топят тела в реке...
   - Бог с вами, матушка. Ну, покойники в сети попадаются теперь едва ли не чаще, чем рыба, но их отправляют на тот свет по-простому: ножиком в живот - и готово! Вот мой сосед Джакомо частенько ночует у причалов, он бы вам порассказал. Послушать его, так едва ли не каждый день разбойники швыряют в реку тела.
   Старушка перекрестилась и внимательно посмотрела на меня, а затем укоризненно сказала:
  - Экие ты страсти говоришь, Энрико, да еще при мальчонке. Видишь, он побелел весь. Ну, Андреа, ступай, с тобой-то все будет в порядке. Вот возьми эту травку для твоей матушки, пусть заварит и выпьет, ей станет полегче.
  - Спасибо, синьора Санча, - вежливо сказал я. Зеленщица мне нравилась, она неизменно была со мной добра, хотя злые языки называли ее ведьмой. Синьора Санча жила одна в маленьком домике с огородом, где и выращивала свой товар. Я искренне считал, что ей не меньше полутора сотен лет, хотя на самом деле было, должно быть, около семидесяти.
  Я медленно двигался по рынку, время от времени останавливаясь, чтобы поприветствовать знакомых или продать кружку-другую воды, когда сзади послышался звонкий топот копыт. Я замешкался, пряча в карман мелочь, и не успел вовремя отреагировать, когда огромный белый жеребец почти налетел на меня. Мне показалось, что на мою бочку обрушился дом, и я в ужасе шарахнулся в сторону.
  - Проклятье! - услышал я откуда-то сверху.
  Подняв голову, я увидел всадника, сжимающего сильной рукой поводья. Ему было на вид лет восемнадцать. Статный, широкоплечий, в распахнутом на груди черном камзоле, из-под которого виднелась безукоризненно белая рубашка из тонкого полотна, у пояса - тяжелая испанская шпага в ножнах, украшенных резьбой и самоцветами. Его лицо, благородное и привлекательное, было озабоченным и раздосадованным.
  - Черт возьми, мальчик, еще немного - и ты угодил бы прямиком под копыта.
  - Простите, ваша светлость, - выдавил я, найдя в себе силы не отвести взгляд.
  - Ладно, может быть, мне самому не следовало так быстро ехать. - Он обернулся к своим спутникам, троим молодым людям, тоже одетым как знатные господа. - Угораздило же нас забраться в рыбный ряд! Я обещал сестре, что вернусь еще до обеда, но вот уже полчаса мы впустую тратим время.
  - Ты же сам хотел ехать коротким путем, - заметил один из его спутников, худощавый юноша с недовольным лицом. - А теперь мы, кажется, заблудились.
  - Мальчик, - обратился ко мне предводитель, его карие глаза тепло сверкнули, - не проводишь ли ты нас до оружейной лавки?
  - Конечно, ваша светлость. - Я с готовностью кивнул и вцепился в ручку тележки.
  - Да ты, я смотрю, тоже тут приторговываешь? - рассмеялся хозяин белого коня.
  - Это вода, господин.
  - Вижу, что не вино. - Он улыбнулся, у него была обаятельная улыбка, заставившая меня почувствовать к нему симпатию. - Налей мне кружечку, а то я уже совсем выдохся.
  Он с наслаждением осушил протянутую мной кружку и удовлетворенно вздохнул.
  - Ну, а теперь можно ехать.
  Я подумал, что нехорошо было бы грязному водовозу требовать денег за кружку воды с такого благородного вельможи, и зашагал вперед, показывая всадникам дорогу к лавке самого известного оружейника. Про себя я рассудил, что вряд ли для этих людей сгодятся товары, выставленные на прилавках рядовых поставщиков армии, и удивлялся лишь, почему они не заказали себе оружие своему личному мастеру.
  Когда мы достигли цели нашего путешествия и вельможи, спешившись, зашли в лавку, их предводитель повернулся ко мне.
  - Я тебе обязан, - улыбнулся он. - Если бы не ты, мы проплутали бы по рынку до ночи.
  - Не стоит... - начал было я, и тут в мою руку легла тяжелая монета. Округлившимися глазами я смотрел на настоящий золотой дукат.
  - У меня нет сдачи, - глупо пролепетал я, но он нетерпеливо отмахнулся.
  - Пустяки. Как твое имя, мальчик?
  - Андреа.
  Он усмехнулся.
  - А меня зовут Чезаре. Рад был познакомиться.
  Оставив меня стоять с изумленно раскрытым ртом, он зашел в оружейную лавку, чтобы присоединиться к своим товарищам.
  Я почти позабыл и про свою бочку, и про то, что хотел вернуться домой пораньше, чтобы набрать еще воды. Еще бы! Не каждый день за кружку воды расплачиваются золотыми монетами. Впрочем, мой интерес подогревался и делом, которое привело таких господ в оружейную лавку на рынке. Оттащив бочку за угол, я осторожно прислонился к стене возле двери лавки и, делая вид, что скучаю, начал прислушиваться.
  Какое-то время посетители лавки тихо переговаривались между собой, а потом я услышал голос хозяина, нахваливающего кинжалы. Вельможи купили то, что им было нужно, почти не торгуясь, и я едва успел юркнуть за угол к своей бочке, как они вышли из лавки и, вскочив в седла, направились вверх по улице.
  - Зря ты отпустил мальчишку, Чезаре, - услышал я. - Он мог бы нам еще пригодиться.
  - Обойдемся как-нибудь, Паоло. Поехали, я найду дорогу.
  Пожалуй, за еще один дукат я мог бы их хоть до самого дома проводить, усмехнулся я, да еще и стремя придержать... хотя нет, вряд ли с моей-то неуклюжестью мне это удастся без нареканий с их стороны. Еще раз полюбовавшись, как сверкает на солнце золото, я спрятал монету за отворот штанов и зашагал к дому.
  Отец, как обычно, выгреб из моего кошелька мелочь, пересчитал, одобрительно похлопал меня по плечу своей широкой и тяжелой, как лопата, ладонью.
  - В такие дни я готов признать тебя почти настоящим мужчиной, - прогудел он. - Не расстраивайся, Андреа, не всех Бог наградил силой, но расторопность и смекалка могут восполнить этот недостаток.
  Марко, появившись из дверей кузницы, засмеялся.
  - Знаешь, братишка, я тебе даже завидую. Хорошо, наверное, гулять по городу с бочкой, вместо того чтобы махать молотом, а?
  - Может, заткнешься? - спросил я, нимало не задетый обычной колкостью. - А где Джанни?
  - Ну... Он собирается провести вечер с Лючией, так что отец отпустил его пораньше.
  Я знал, что Джанни вскорости собирается жениться, и Марко завидовал и ему тоже. Бедняга Марко, как тяжело ему, должно быть, живется на свете - ведь у каждого найдется что-нибудь такое, чему можно позавидовать!
  После ужина, пока сестры убирали со стола и мыли посуду, я заварил маме травку, которую дала синьора Санча, и поил ее отваром, попутно рассказывая о событиях дня. О происшествии на рынке я тоже рассказал, до того самого момента, когда я проводил знатных господ до дверей оружейной лавки. Про дукат ей лучше ничего не говорить, решил я. В конце концов, у меня должны быть собственные секреты...
  Лег спать я рано, но среди ночи проснулся, измученный невыносимой жарой. Мы с братьями спали в одной из комнат второго этажа, отец с матерью - в другой, а Нани и Беатриса - внизу, рядом со столовой. Джанни так и не вернулся домой, его место пустовало. Тихонько поднявшись, чтобы не разбудить Марко, сопевшего на соседней кровати, я спустился вниз по лестнице, напился воды и с наслаждением обтер лицо и плечи сырым полотенцем. Разумеется, надолго это меня бы не спасло, но я надеялся, что благодаря такой процедуре смогу снова уснуть. Я уже подумывал, не пойти ли спать во двор, когда услышал шепот и смех из спальни сестер.
  Черт побери, они тоже не спят. Похоже, жара мучает не только меня. Я направился к двери их комнаты, чтобы, войдя, напугать их, а потом повеселить какой-нибудь шуткой, но решил, что бесцеремонное вторжение мужчины в женскую спальню не может считаться достойным поступком, и остановился.
  - Боже, я вся горю, - послышался тихий голос Нани. Она всегда говорила чуть быстрее, чем Беатриса, хотя голоса у них были так же похожи, как они сами. - Твои руки могут зажечь даже кусок льда...
  При чем тут руки, удивленно подумал я, с любопытством подходя ближе и едва не касаясь ухом двери.
  - Но ты-то никак не похожа на кусок льда, моя сладенькая, - засмеялась Беатриса. - В такую жару мне не хочется ничего большего. Просто поцелуй меня... да, вот так.
  Мое удивление все росло. Чего это они вздумали целоваться? Я не понимал смысла происходящего и не хотел уходить, пока не смогу понять.
  - Как хорошо... - выдохнула Нани после долгой паузы. - Ты довела меня почти до конца, а теперь хочешь только поцелуев?
  - Ладно, сдаюсь. Просто постарайся не слишком прижиматься ко мне. Ласкай меня, еще, еще...
  Из-за двери послышалась возня, стоны, вскрики и странные влажные звуки. Испуганный больше, чем озадаченный, я взбежал вверх по лестнице и забрался в постель, обхватив плечи руками. Неясные чувства мешались в моей душе, я не знал, что думать. Разумеется, мне было известно, чем занимаются в постели мужчина и женщина, но Нани и Беатриса были моими сестрами, и в их комнате, кроме них самих, никого не было. Глупо было бы предполагать, что они делали это друг с дружкой... Но как? Наконец, я решил, что все это было не больше чем игрой, а все эти вздохи и крики - сплошное притворство. Мои великовозрастные сестрицы, похоже, еще не наигрались, только очень уж у них странные игры. Презрительно усмехнувшись, я растянулся на простынях и закрыл глаза. Да, совсем скоро сестренкам придется выйти замуж, и тогда уж у них все будет по-настоящему...
  Наутро я посматривал на Беатрису и Нани с гораздо большим интересом, чем обычно, так что заработал от Марко тычок под ребра:
  - Сегодня ты выглядишь настоящим дурачком, Андреа. Должно быть, все-таки тяжело дается работа на воздухе в такое пекло...
  - Каждый работает, как умеет, Марко, - сказала Беатриса, раскладывая по плошкам пшеничную кашу. - Оставь Андреа в покое, он лучше тебя хотя бы тем, что не издевается над другими людьми.
  Марко расхохотался, но я знал, что маленькое одолжение, сделанное им для меня по просьбе Беатрисы, нисколько не изменит его гадкого характера. Я терпел его выходки только потому, что он был моим братом, хотя он был намного глупее и мелочнее Джанни. На самом же деле, на свете для меня не было более ненавистного человека, чем Марко. По возможности я старался избегать его, а на его злые шутки не отвечал, надеясь, что когда-нибудь ему надоест безрезультатно меня изводить. Он просто бесился, когда мать или сестры хвалили меня в его присутствии.
  - Уф, ну и жара. - Гулкий бас отца наполнил комнату, когда он появился в дверях голый по пояс, вытирая бегущие по плечам струйки воды полотенцем. - Так бы и не отходил от колодца весь день! В такую погоду в кузнице просто невыносимо, так что мы с Джанни и Марко отдохнем сегодня, а вот Андреа придется потрудиться. Что скажешь, сынок? - Он подмигнул мне и засмеялся, увидев мое кислое лицо. - Понимаю, тебе неохота, но сейчас ты можешь зарабатывать больше, чем обычно. Кстати, можешь купить себе что-нибудь на рынке - что захочешь, четверть того, что ты сегодня наторгуешь - твоя.
  Я сдержанно поблагодарил, потихоньку ощупав лежащий в кармане дукат. Целое состояние! Но за щедрость отцу, конечно, тоже спасибо: лишними деньги никогда не бывают, он сам всегда так говорит. Марко состроил ехидную мину и развалился на стуле, всем своим видом показывая, как хорошо намерен провести сегодняшний день. Ну и скотина, подумал я. Ничего, когда-нибудь я тоже повеселюсь, а ты побесишься, и мы посмотрим, каково тебе самому тогда будет...
  Наскоро проглотив кашу и сыр, я помог отцу и Джанни наполнить бочку и вывез ее со двора. День предстоял длинный и изматывающий, так что следовало запастись терпением. Солнце уже успело накалить мостовые, и я благословил имя человека, придумавшего деревянные сандалии, не дававшие моим ногам покрыться волдырями. Местные кумушки, покупавшие у меня воду, охотно судачили о последних новостях, и я с интересом прислушивался.
  - Бенито сказал, что вчера на рынке видели самого папского сына!
  - Это которого же? Герцога Гандии?
  - Нет, ведь он же в Испании! Кардинала.
  - Не может быть! Как можно верить твоему Бенито? Он дурак и пьяница, небось, опять нализался, вот и померещилось невесть чего!
  - Бенито говорил с охранниками на рынке, один из них узнал кардинала, когда тот проезжал мимо.
  - Забудь об этом. Охранник обознался, а Бенито уж и рад пустить слух...
  Я покатил бочку дальше, размышляя, действительно ли встреченный мной вельможа был знаменитым кардиналом Борджиа. Про кардинала болтали много всякого. Я привык к мысли, что все поголовно кардиналы - набожные богатые старикашки, цель жизни которых - когда-нибудь выбрать папу. Разумеется, для того, чтобы получить кардинальскую шляпу, им надо было долго учиться, потом вести праведную жизнь, молиться по десять раз на день и соблюдать посты. Но это окупалось, потому что за все эти лишения им доставался высокий сан и к нему немалые деньги, а также почетное право проголосовать за очередного папу.
  Среди тех людей, которых я вчера провожал к оружейнику, не было ни одного старика. Ну, если честно, даже средних лет был только один, но он-то никак не тянул на кардинала - этакий бородач с жутким шрамом. Остальные были молоды, а предводитель на белом коне - так и вовсе почти мальчишка, ну лет на пять старше меня самого, вроде Марко. Видимо, речь шла все же не о тех, кого мне пришлось сопровождать. Скорее всего, охранник действительно видел настоящего кардинала Борджиа на рынке и признал его. Я тут же представил себе старичка в алой шляпе, роющегося в груде овощей, и мне стало смешно. Потом я с сомнением подумал: если кардинал Борджиа - сын папы, тогда сколько же лет должно быть самому папе? Черт их разберет, этих церковников, может, они по сто лет живут, с их-то праведностью...
  На рынке я распродал почти всю воду и направился домой другой дорогой, так что по пути моя бочка совсем опустела. Солнце стояло еще высоко, когда я вкатил свою тележку в двери дома.
  - Ого, - похвалил отец, когда я небрежно ссыпал груду мелочи в его широкую ладонь. - Иди-ка, поешь немного и отдохни.
  - Я мог бы развезти еще одну бочку до вечера, - предложил я, но он отмахнулся.
  - Отдохни, Андреа. Грешно было бы заставлять тебя бродить по городу, когда у всех выходной. Что скажешь, Марко?
  - Я думаю, братишке не повредила бы дополнительная работа, - с готовностью вставил Марко, прохлаждавшийся в тени навеса с миской жареных каштанов. - Пусть пообедает, а я пока помогу наполнить его бочку.
  - Может, сам и развезешь? - предложил я. - А денежки можешь забрать себе...
  - У меня мало опыта в этом ремесле, - нагло ответствовал он. - Чего доброго, привезу бочку назад полную воды, как тогда покажусь на глаза семье?
  - Заткнись, - посоветовал я и, отвернувшись, направился в дом.
  До вечера я просидел с Джанни, помогая ему мастерить скамью и расспрашивая о Лючии. Джанни любит поговорить, и характер у него, не в пример Марко, не злобный. Его рассказы мне всегда нравилось послушать, тем более что он всегда завершал их каким-нибудь поучительным выводом. От него я узнал, что девушкам надо говорить приятные вещи, вести себя с ними как со знатными дамами и быть покорным их желаниям, и тогда можно точно рассчитывать на их благосклонность. Самое удивительное, что эта мудрость сработала, когда я попытался очаровать одну из цветочниц на рынке: девушка мне нравилась, а мое галантное поведение произвело на нее самое благоприятное впечатление. Парень понаглее, несомненно, воспользовался бы успехом, но я запаниковал и поспешил уйти, чем, похоже, смутил и расстроил свою даму.
  Поэтому, что бы ни говорил Джанни, я неизменно мотал на ус, зная, что рано или поздно его наставления могут пригодиться. Старший брат был моим лучшим другом. Немного медлительный, он нравился мне своей основательностью и уверенностью, каждое дело, за которое он брался, он доводил до конца и стремился сделать на совесть. Вот и теперь он не торопился идти спать, пока не закончил работу. Наконец, скамья была готова. Джанни проверил ее устойчивость, еще немного поправил и удовлетворенно потянулся.
  - Ну, вот и все. Пойдем спать, Андреа, поздно уже. Сейчас я отнесу инструменты, а ты пока беги умойся, да на боковую.
  Выйдя во двор, я пошел к колодцу, начерпал воды и принялся с наслаждением обливаться из большого кувшина. Вода была ледяной, так что вскоре мои зубы застучали от холода. В поисках чистого полотенца я зашел за дом, где сестры обычно вывешивали для просушки белье. Так и есть, на веревках белели рубашки и полотенца, а на земле под ними стояла корзина - видимо, Нани или Беатриса уже снимали высохшие вещи, чтобы унести в дом.
  Потянувшись за полотенцем, я услышал какую-то возню и сдавленные вскрики совсем рядом. Я отступил к стене дома, вгляделся в сумерки за светлыми пятнами развешанного белья и увидел две неясные тени.
  - Тише, Нани, - услышал я шипение Марко. - Я не хочу ничего плохого.
  - Пусти меня, не то я закричу!
  - Не так быстро, сестренка... Ты ведь любопытна, правда? Я тоже чертовски любопытен. Я умею быть нежным, тебе нечего бояться...
  - Нет, Марко...
  Нани попыталась кричать, но Марко, видимо, закрыл ей рот ладонью. Я видел, как он повалил ее на землю и стал нетерпеливо мять одной рукой ее грудь, одновременно пытаясь коленом раздвинуть ее ноги. Нани извивалась под ним, силясь закричать, но он убрал руку с ее рта лишь затем, чтобы тут же впиться в ее губы поцелуем. Задрав на ней юбку, Марко сдернул штаны и завозился, устраиваясь удобнее между ее ногами.
  Я, остолбенев, смотрел, как он приподнимается и опускается, по-прежнему не давая Нани вырваться. Шок, в который меня повергло это зрелище, никак не проходил, и только через какое-то время мучительный стон моей сестры вывел меня из оцепенения.
  Дернувшись, я бросился вперед и, вцепившись в плечи Марко, попытался оттащить его от Нани. Он вскрикнул от неожиданности и выпустил ее. Нани тут же вскочила и, рыдая, побежала прочь, не оглядываясь на нас. Я остался один на один с Марко, с недоумением и ужасом глядя на огромный влажный орган внизу его живота, возбужденно торчащий вверх подобно рукояти меча.
  - Ах ты щенок! - прорычал Марко, пытаясь схватить меня за руки. - Я тебя уничтожу...
  - Я все расскажу отцу, - пообещал я. - Он выгонит тебя из дома, грязная свинья. А если ты еще хоть раз посмеешь дотронуться до Нани или Беатрисы, я...
  - Что же ты мне сделаешь? Ты, ничтожество? - Марко быстро откатился в сторону, вскочил на ноги и натянул штаны. - Беатриса уже была моей, и ей понравилось, между прочим. А сегодня я просто принял за нее Нани. Черт побери, Нани была еще девственна, а ты не дал мне получить все сполна! Я уверен, что у тебя самого никогда не будет женщины, потому что ты бессилен! Скажи, ведь у тебя никогда не встает, а?
  Кровь бросилась мне в лицо. Почти не владея собой, я набросился на него с кулаками, молотя без разбора в лицо, в грудь, в живот, надеясь причинить как можно больше боли. Он засмеялся и одним могучим ударом отшвырнул меня прочь. Отлетев на несколько шагов и больно ободрав плечо о торчащий из земли корень, я помотал головой, чтобы придти в себя, и с ненавистью посмотрел на Марко.
  - Я тебя убью, - процедил я сквозь зубы, чувствуя вкус крови на разбитой губе.
  - Давай, попробуй. - В его руке алым росчерком блеснуло в закатном свете лезвие кинжала. - Я вырежу тебе яйца, малыш, а заодно и глаза, чтоб неповадно было шпионить за старшими. Ну, что же ты остановился? Иди сюда.
  Он сошел с ума, ошеломленно подумал я. Если я позову на помощь Джанни или отца, Марко бросится на меня прежде, чем они подоспеют. А там, чего доброго, действительно выполнит свои угрозы...
  Я попятился, отступая, и он пошел на меня, поигрывая кинжалом и улыбаясь. Во дворе никого не было; Джанни, должно быть, уже успел убрать инструменты, умыться и отправиться спать. Жаль, что он не хватился меня и Марко, но Джанни и правда был тугодумом, так что к тому времени, как он забеспокоится, Марко успеет разделать меня как свиную тушу. Я не мог позволить себе закричать, поэтому просто молча пятился к калитке, а там, споткнувшись и едва устояв на ногах, стрелой вылетел на улицу и дал стрекача, слишком испуганный, чтобы раздумывать, как Марко воспримет мое бегство.
  Я несся к рынку, не чуя под собой ног. Мне казалось, что мой брат преследует меня с кинжалом в руке, и я никак не мог заставить себя остановиться. Меня приводила в ужас мысль, что я не смогу больше вернуться домой и вести прежнюю жизнь, потому что Марко все равно убьет меня. Я сознавал, что веду себя как трус, но Марко был сильнее меня, да и отец, как я думал, любил его гораздо больше, чем меня. Вздумай я сказать, что Марко изнасиловал Нани и Беатрису, отец бы только посмеялся, а Марко заявил бы, что я выдумал все это, чтобы досадить ему. К тому же я не был уверен, что сестры не вступятся за Марко, чтобы скрыть собственный позор.
  Добравшись до рыночной площади, я рассудил, что смогу переночевать где-нибудь у собора, а лучше - там, где есть люди, ну, скажем, ближе к району дворцов: там всегда полно стражников, а жизнь не замирает чуть ли не до рассвета. К тому же вряд ли Марко придет в голову искать меня там.
  Устроившись под забором какой-то богатой виллы, я наскоро помолился, прося Бога устроить мою судьбу лучшим образом, и постарался уснуть, однако это оказалось совершенно невозможно: мысли о Марко и сестрах не давали мне покоя, а жесткая земля, едва прикрытая выгоревшей травой, была не самой удобной постелью. До самого утра я промаялся без сна, с тревогой гадая, что буду делать дальше.
  Солнце еще не взошло, когда меня заприметил один из проезжавших мимо стражников.
  - Что это ты тут делаешь, парень? - спросил он, осветив меня факелом. У него было добродушное лицо с густыми усами и бородой, но сейчас он казался мне грозным и величественным, так что я испугался.
  - Я не вор, - быстро сказал я, стараясь не дрожать. - Вам самому когда-нибудь случалось убегать из дома?
  Он пристально всмотрелся в мое лицо и усмехнулся.
  - Вижу, ты не врешь. Ладно, я понимаю. Только к утру чтобы духу твоего здесь не было!
  - Да, синьор.
  - Я говорю это для твоей же безопасности, паренек. Возвращайся домой. Если твой отец еще жив, он простит тебя и примет обратно, что бы ты ни сделал.
  - Спасибо, синьор.
  Он тронул поводья и поехал прочь, а я облегченно вздохнул. Перспективы жизни на улице вдруг предстали передо мной в новом свете. Как оказалось, в обязанности городской стражи не входила забота о бездомных оборванцах, ночующих под оградами вилл. Я с запоздалым страхом вспомнил, что за бродяжничество могут посадить в тюрьму. Ну, пару ночей я еще могу здесь провести, но дальше я примелькаюсь, и меня швырнут в казематы для бедноты, а оттуда путь один - на виселицу. Поежившись, я решил, что буду перебираться с место на место, пока не устроюсь подмастерьем к какому-нибудь доброму ремесленнику или торговцу. Портной Риноцци неплохо ко мне относился, так что можно попроситься к нему в помощники, хотя бы на время. Шить - это тебе не молотом махать, как-нибудь управлюсь, только бы не прогнали...
  Небо уже алело, и из-за крыш показался слепящий край солнца, обещая такую же жару, как накануне. Я поднялся и медленно побрел в сторону ремесленного квартала. В животе яростно урчало, я с сожалением представлял себе свежий и пухлый, еще исходящий душистым паром пирог и холодное молоко. Должно быть, сестренки уже поднялись и хлопочут у очага, готовя завтрак. Мысли о Нани и Беатрисе сжали мое сердце новой болью. Может быть, действительно вернуться? Ведь кроме меня, никто не сможет защитить девочек от Марко, и никто не знает о них правды. Если рассказать отцу и Джанни... Я вдруг представил себе, как буду говорить отцу о том, что видел, а Нани и Беатриса дружно будут все отрицать, и Марко станет смеяться надо мной, называя крикливым задохликом, а потом поймает где-нибудь во дворе и разрисует меня своим кинжалом. Ну уж нет. Пока я чувствовал себя в состоянии прожить самостоятельно еще несколько дней.
  Я шел, рассеянно пиная попадавшиеся на дороге камешки, и размышлял о том, что буду делать сегодня. Разумеется, идти к Риноцци было еще рано, так что можно было дождаться открытия булочной, купить себе горячий крендель и немного молока у крестьян из деревни, позавтракать и там уже спокойно отправляться на поиски работы.
  Заслышав позади стук копыт, я отступил в сторону, твердо решив не попадаться больше на пути стражникам, но, обернувшись, заметил, что конь был слишком хорош, да и дорогая сбруя явно не могла принадлежать обычному солдату. Коня я узнал сразу: это под его копытами два дня назад на рынке едва не разлетелась моя бочка. Я удивленно ахнул, невольно шагнув вперед, чтобы разглядеть всадника, закутанного в плащ.
  Должно быть, мой потрясенный вид привлек его внимание. Поравнявшись со мной, он осадил коня.
  - Стража плохо следит за порядком, - тихо сказал он, глядя на меня сверху вниз. - Я приказывал очистить район от бродяг. Как случилось, что ты не в тюрьме? Я накажу капитана охраны.
  - Он не виноват, ваша светлость, - холодея от страха, сказал я. - Если вам будет угодно, я тотчас проследую за ним в тюрьму.
  - Постой-ка. - Он наклонился и всмотрелся в мое лицо. - Андреа? Так, кажется, тебя зовут?
  - Да, ваша светлость.
  - К черту светлость, - нетерпеливо бросил он. - Я уже говорил, меня зовут Чезаре. Что ты тут делаешь, во имя мадонны? Воду сейчас не покупают. И где ты забыл свою бочку?
  - У меня больше нет бочки.
  Он озадаченно нахмурился, разглядывая меня.
  - Не знаю, что у тебя стряслось, но лучше бы тебе отправиться домой.
  - Дома у меня тоже больше нет, - твердо сказал я.
  - Ну, в таком случае, ты пойдешь со мной, - заявил он.
  - В тюрьму?
  - Пожалуй, нет. Такие, как ты, не воруют и не убивают, так что тюрьма для тебя место не подходящее. Идем, ты мне все расскажешь, а потом я придумаю, что с тобой делать.
  Он медленно поехал вперед, я пошел за ним, держась рукой за стремя и благословляя судьбу за то, что на свете есть люди, подобные этому богатому парню. Мне было совершенно все равно, откуда он возвращался под утро и что делал, потому что он не сдал меня стражникам и не приказал швырнуть в подземелья городской тюрьмы для нищих и преступников.
  Из района дворцов мы попали в кварталы, где жили чиновники, банкиры и юристы, но мой спутник не остановился; дальше за Тибром высились стены Ватикана; мы направлялись, похоже, прямо туда.
  - Мы едем в Ватикан? - робко поинтересовался я.
  - Тебя что-то не устраивает? - бросил он и чуть отпустил поводья. - Поторопись и не задавай лишних вопросов.
  Я умолк и зашагал быстрее.
  Папский дворец был огромен. Мне не доводилось бывать здесь прежде, и теперь я был потрясен величественностью этого мощного сооружения, в котором запросто могло бы разместиться все население нашего района, да что там - половины Рима. Бесчисленные окна, двери и лестницы, колоннады и портики, галереи и террасы потрясали воображение. Во дворе было полно охранников с тяжелыми алебардами, десятки слуг уже спешили по своим утренним делам.
  - Я вернулся позже, чем рассчитывал, - сказал мой спутник, спешившись и бросив поводья подошедшему слуге. - Если ты не будешь так глазеть по сторонам, я еще успею распорядиться насчет того, чтобы о тебе позаботились.
  Я припустил со всех ног, пытаясь приноровиться к его легкой упругой походке. Мы прошли через колоннаду, поднялись по лестнице и через анфиладу внутренних комнат, на убранство которых я изо всех сил старался не смотреть, чтобы не потерять способность двигаться, прошли в западное крыло дворца.
  - Я здесь живу, - сказал мой благодетель, обведя жестом большую комнату с росписями на стенах, обставленную массивной мебелью из темного дерева.
  - Никколо, - позвал он. Явившийся молодой лакей окинул меня неодобрительным взглядом, но ничего не сказал. - Я поручаю твоим заботам этого юношу. Его нужно вымыть, прилично одеть и накормить.
  Никколо молча поклонился и ушел. Я переминался с ноги на ногу, не решаясь сесть в указанное хозяином мягкое кресло.
  - Ну, рассказывай, - нетерпеливо сказал он, сбрасывая плащ и камзол. - Что случилось?
  - Почему вы заботитесь обо мне?
  - Забудь. Ты помог мне, я помогаю тебе, только и всего. Борджиа всегда платят долги.
  - Борджиа?
  - Черт побери, Андреа, не прикидывайся наивным дурачком. Мне кажется, меня знает весь Рим.
  - Вы...
  - Ладно, забудь. Итак, почему ты оказался на улице до рассвета, без бочки, в перепачканной одежде?
  - Я убежал из дома и не намерен туда возвращаться.
  - Была причина?
  - Мой брат сошел с ума. Он набросился на меня с кинжалом, когда я хотел урезонить его.
  - И только-то? Из-за такой ерунды из дома не сбегают. Может быть, ты сам был неправ?
  - Я не могу говорить об этом с вами. Но если на небе есть справедливость, мой брат будет наказан.
  Он внимательно посмотрел на меня, потом улыбнулся своей теплой обаятельной улыбкой, памятной мне еще с самого первого раза.
  - Ладно, я тебе верю. Ты хороший парнишка, Андреа. Если захочешь, когда-нибудь ты мне расскажешь, а пока нам надо подумать, как тебе не угодить в тюрьму для бродяг. У тебя есть родня, которая могла бы тебя приютить?
  - Нет, разве что я собирался попросить портного Риноцци взять меня подмастерьем.
  - Хорошо. Считай, он это уже сделал. Я напишу рекомендательное письмо, и он не посмеет мне отказать.
  Я покраснел.
  - Не стоит этого делать, ваше сиятельство. То, что синьор Риноцци сделает из сострадания ко мне, будет гораздо ценнее, чем то, что он сделает по вашему распоряжению.
  Он посмотрел на меня с изумлением.
  - А ведь ты прав. Впрочем, если он заупрямится, я готов помочь. - Он подошел к двери в соседнюю комнату и крикнул. - Никколо, ванна готова?
  Затем повернулся ко мне.
  - Мы обязательно поговорим позже. Если отец вызовет меня, я должен быть готов.
  Он сбросил рубашку, и я поразился его атлетическому сложению. Он был почти так же мускулист, как Джанни, но изящнее: все-таки Джанни был кузнецом, а Чезаре не приходилось утруждать себя тяжелой работой. Двигался он с небрежной грацией пантеры, в осанке и походке чувствовалась властность. В приоткрытую дверь комнаты я видел, как он, нимало не смущаясь, разделся донага и уселся в большую ванну, позволив Никколо растирать ему плечи и спину пеньковой мочалкой.
  Пока он мылся, я с интересом осматривал его комнату. Такой мебели и таких тканей мне не доводилось видеть прежде. Обивка кресел была на ощупь мягкой и бархатистой, а на полу лежал самый настоящий ковер - вроде тех, что я видел однажды в лавке богатого купца, по словам которого, каждый такой ковер стоил не одну сотню дукатов. На стенах висели гобелены со сценами битв и охоты, но в них я был не знаток, а потому предпочел коллекцию холодного оружия - кинжалы, стилеты, шпаги и эспадроны. Оружие было явно сделано на заказ: по лезвиям шла искусная гравировка, рукояти были украшены драгоценными камнями. Кроме того, в отдельном ящике лежали пистоли, и я не смог побороть искушение рассмотреть их поближе. Взяв в руку тяжелый ствол, я погладил его и с опаской заглянул в дуло, стараясь держать пальцы подальше от спускового крючка. Трудно было поверить, что такое странное оружие может с легкостью убить человека в одно мгновение...
  - Осторожнее с этим, - услышал я голос Чезаре. - Положи на место, если не хочешь лишиться руки или глаза.
  Он стоял передо мной, завернувшись в чистое полотенце, с черных волос еще капала вода.
  - Ты тоже можешь принять ванну, - улыбнулся он. - Ступай, Никколо тебе поможет.
  С сожалением вернув пистоль в ящик, я отправился мыться. Ванна оказалась настоящим блаженством, я наслаждался возможностью расслабиться и смыть с себя усталость и грязь после ночевки на улице. Впрочем, я не позволил Никколо притрагиваться ко мне, выхватив у него из рук мочалку и заверив его, что справлюсь сам, на что он только пожал плечами и вышел.
  Закутавшись в широкое мягкое полотенце, я выбрался из ванны и подошел к висящему на стене большому зеркалу. Хм, вид у меня был просто сияющий. Сам себе я показался здоровенной сахарной головой с торчащей из нее глупо ухмыляющейся физиономией. Вернувшийся Никколо положил передо мной сложенную чистую одежду, и я торопливо сказал, что привык одеваться самостоятельно. Он засмеялся и ушел.
  Я принялся одеваться, путаясь в застежках и завязках. Мне удалось натянуть штаны, оказавшиеся несколько длинноватыми, когда я внезапно вспомнил о дукате, оставшимся в кармане моих старых штанов. Вот проклятье!
  - Никколо, - позвал я, - где моя старая одежда?
  - Его сиятельство приказал выбросить ее. - Невозмутимость лакея окончательно вывела меня из себя.
  - Ты уже выполнил его приказание?
  - Я могу принести твою одежду обратно, если ты так к ней привык.
  - Просто покажи, где она.
  Он махнул рукой в сторону стоящей в углу корзины. Я торопливо бросился к ней и, к своему огромному облегчению, быстро отыскал свое сокровище. Еще не успев разогнуться, я услышал голос Чезаре:
  - Побудь здесь до моего возвращения, хорошо?
  - Ваше сиятельство...
  Я выпрямился и посмотрел на него, от изумления лишившись дара речи. На нем была лиловая мантия кардинала, а в руках он держал алую шляпу. Этот наряд смотрелся на нем немного нелепо, напомнив мне о днях карнавала. Почти против воли я усмехнулся. Но, похоже, удивлен был не только я.
  - А ты, оказывается, красавчик! - присвистнул он с улыбкой.
  Смущенно отведя глаза, я попытался прикрыться своими старыми штанами, которые все еще держал в руках. Чезаре поморщился:
  - Немедленно выкинь эту мерзость. Никколо, я же велел тебе убрать все эти лохмотья! Когда Андреа оденется, принеси ему завтрак.
  Он подошел ко мне и слегка обнял за плечи.
  - Ты можешь почитать что-нибудь, пока я не вернусь, или посмотреть оружие. Только умоляю, не трогай пистоли, не то мне придется отвечать за твои увечья.
  Одетый в белую рубашку с кружевами и костюм из темно-синего бархата, я постоял перед зеркалом, размышляя, что сказали бы мои родные, увидев меня теперь. Может быть, у Марко поубавилось бы спеси, а отец подумал бы немного, прежде чем назвать меня дурачком.
  Из рук приведенного Никколо парикмахера я вышел и вовсе другим человеком. Мои волосы расчесали и уложили по последней моде, но это мне уже не понравилось: как я пойду в таком виде наниматься подмастерьем к Риноцци? Скорее это ему теперь впору наниматься ко мне в услужение...
  После сытного завтрака я взял с полки одну из книг и забрался в кресло у стола, приготовившись приятно провести время, как подобает знатному господину. Книга оказалась на удивление скучной: читать я умел, но буквы никак не складывались в привычные слова, и текст оказался какой-то тарабарщиной, звучавшей, однако же, складно. Посмеявшись, я стал рассматривать картинки - корабль, странные птицы с женскими головами, поединок двух воинов, колесницы и львы. Наконец, меня сморил сон. Устроившись поудобнее, я отложил книгу и почти тут же уснул. Было не слишком удобно, но все же лучше, чем на земле у ограды.
  Кажется, мне даже что-то снилось. Но выспаться всласть я так и не успел - меня разбудил Чезаре, тряся за плечо.
  - Андреа, почему ты всегда ведешь себя не как все нормальные люди?
  - Почему? - пробормотал я спросонок, морщась от света.
  - Нормальные люди спят на кровати.
  Выбравшись из кресла, я потянулся, чтобы размять затекшее тело.
  - Ничего, все в порядке. К тому же здесь только одна кровать, и она ваша.
  Он засмеялся.
  - Хорошо, дело твое, хотя я не рассердился бы, если бы узнал, что ты спал на моей кровати. Итак, я полагаю, сегодня ты не пойдешь наниматься на работу?
  - В таком-то виде?
  Он подошел ко мне, легко взял пальцами за подбородок, со смехом посмотрел в глаза.
  - Да, сейчас тебя возьмут только в бордель.
  - В бордель? - Я растерялся, потом почувствовал, что краснею. - Я что, похож на шлюху?
  - Разумеется, нет. Приятные мальчики тоже пользуются успехом.
  - В каком смысле? - пролепетал я.
  - Забудь. - Он сел напротив меня, бросил взгляд на книгу на столе и усмехнулся. - Вот уж не думал, что ты понимаешь по-гречески.
  - Да нет, конечно. - Я пожал плечами. - Картинки интересные, но слов я так и не разобрал.
  - Это "Одиссея" Гомера. Если хочешь, я как-нибудь расскажу тебе. А вообще читать умеешь?
  - Умею и люблю. Мама научила. У нее было много времени, чтобы заниматься со мной.
  - Разумеется, мама - это не университет, но уже кое-что. Расскажи о себе.
  Я никогда не думал, что моя жизнь может кому-то показаться интересной, поэтому даже не знал, с чего начать рассказ. Сказав, что мой отец кузнец, я замолчал, собираясь с мыслями, потом немного осмелел и заговорил более связно. Чезаре слушал, не перебивая, пока я не дошел до своих взаимоотношений с Марко.
  - У меня тоже есть брат, - сказал он, - с которым мы не слишком ладим. Знаешь, мы с тобой похожи: мне кажется, мой отец гораздо больше любит Джованни, чем меня. Он того не заслуживает, потому что глуп и тщеславен, но его положение заставляет меня завидовать ему. Ты не завидуешь Марко?
  - Вот еще, - сказал я. Потом, немного подумав, добавил. - Разве что в том, что отец доверяет ему больше, чем мне. Джанни и Марко сильные, Джанни - настоящий молотобоец, а Марко может легко согнуть и выпрямить кочергу, а я вот слабак... Поэтому отец и презирает меня.
  - У твоего отца тоже собственный взгляд на вещи. Оттого-то он и вручил тебе бочку с водой?
  - Он хотел, чтобы я был полезен.
  Он помолчал, в его темных глазах была грусть.
  - Неважно, богат ты или беден, - проговорил он. - Любимчики есть в каждой семье, как и изгои.
  - Но ведь вы не изгой, - возразил я.
  - Разумеется, мой отец любит всех своих детей. Могу ли я жаловаться? Мне восемнадцать лет, и я кардинал Святой Церкви. Я сижу в консистории среди стариков и обсуждаю святые декреты и буллы, до которых мне нет никакого дела! Мой отец - Папа, повелитель всех христиан, и мне суждено однажды занять его место. О да, он все подготовил для моего избрания, потому что он не собирается жить вечно, и я должен унаследовать святой престол... Но я не хочу этого, Андреа.
  Я подумал, что он сошел с ума, так же, как мой брат Марко. Как можно не хотеть величайшего в мире трона, всех этих почестей и богатства?!
  - А чего же вы хотите? - спросил я.
  - Я военный, а не кардинал. Духовная власть не прельщает меня, я предпочитаю власть светскую. Будучи кардиналом, я никогда не смогу жениться, а это закрывает мне доступ к политике и к власти, которой мне так не хватает. Кроме того, я хочу иметь детей, которым мог бы передать по наследству свои титулы и привилегии.
  - Разве кардиналы не могут иметь детей? - спросил я. - Но почему же ваш отец...
  - Потому что все дети моего отца - незаконнорожденные. То, что он делает для нас, вызывает возмущение людей и оскорбляет Бога. Что значит обет безбрачия, если кардиналы и епископы не соблюдают воздержания? Они спят с проститутками и приживают незаконных детей, которые потом, в свою очередь, становятся кардиналами. Некоторые из них называют своих детей племянниками, но это лишь прикрытие, не меняющее сути дела...
  - Ну, наверное, есть кардиналы, не прикасающиеся к женщинам, - неуверенно сказал я. - Я же знаю, что у некоторых из них нет детей...
  - Либо они слишком омерзительны, либо их грех другого рода.
  - В каком смысле?
  - Я не думаю, что нам стоит это обсуждать. Знаешь, я устал. - Он достал из шкафа бутылку вина и пару бокалов. - Не выпьешь со мной?
  - Я никогда раньше не пил вина.
  Он улыбнулся, налил в бокал рубиново-алой жидкости и протянул мне, затем плеснул вина себе.
  - Твое здоровье, Андреа.
  Я выпил залпом и поморщился. Кисловатый вкус мне не понравился, но из уважения к Чезаре я не стал ничего говорить ему. Почти тут же по телу разлилось приятное тепло, руки и ноги отяжелели, снова захотелось спать. Я зевнул.
  - Нам нужно выспаться, - усмехнулся он. - А вот вина я тебе больше не налью, не то ты совсем опьянеешь.
  Сбросив одежду, он остался в одних тонких полотняных штанах, подошел к кровати, улегся и, откинув покрывало, приглашающим жестом указал мне на место рядом с собой.
  Я заколебался. С одной стороны, мне безумно хотелось спать, а в кресле выспаться было невозможно. С другой стороны, это все же была постель кардинала и сына папы, а я, несмотря на удивительный поворот судьбы, оставался водовозом и сыном кузнеца.
  - Иди сюда, - настойчиво позвал он, и я подчинился. Раздевшись, я бережно сложил одежду на сундуке в изножье кровати и улегся на краю постели, не решаясь устроиться поудобнее.
  - Черт возьми, - выругался он и засмеялся. - Можно подумать, ты укладываешься в гроб. Здесь хватит места на двоих.
  Вздохнув, я придвинулся ближе к нему, невзначай коснувшись его обнаженного бока, и тут же отпрянув.
  - Я не чумной, - сказал он. - Можешь спать спокойно.
  Я немного расслабился и закрыл глаза, но заснуть не мог. Меня трясло от сознания, что нынче утром я едва не угодил в тюрьму за бродяжничество, а теперь лежу в постели кардинала Чезаре Борджиа, причем вместе с ним самим. Он был так добр ко мне, что это требовало благодарности.
  - Ваше сиятельство, - прошептал я, не открывая глаз.
  - Да? - сонно спросил он.
  - Я расскажу, почему я убежал из дома, - решился я.
  - Ты сказал, что поссорился с Марко.
  - Да. То есть, нет... Не совсем. Была другая причина. Марко... - я замялся, не находя слов. - Он... напал на Нани и...
  - Напал? Что ты имеешь в виду? Набросился с кинжалом, как на тебя?
  - Нет... Он... - Я совсем смутился, не в силах описать то, чему был свидетелем. - Он ее...
  - Ты хочешь сказать, что он ее изнасиловал? - Его тон был почти равнодушным.
  Я открыл глаза и кивнул.
  - Понимаете, я не мог спокойно смотреть на это. Он повалил ее на землю и... В общем, я решил вмешаться, а у Марко оказался кинжал. Он грозился, что убьет меня, и я ему верю.
  Чезаре задумался. Мне казалось, что он посмеется надо мной, но он просто смотрел на меня, ничего не говоря. Потом спросил:
  - Тебе невыносимо было это видеть, потому что ты любишь своих сестер.
  - Конечно. Кроме того, ведь это ужасный грех... разве нет?
  - Я слабо разбираюсь в грехах, - усмехнулся он, и на мгновение его взгляд показался мне страшным, словно я заглянул в адскую бездну. - Но ведь ты хотя бы раз желал своих сестер... как женщин?
  - Что? - Я потрясенно уставился на него и с негодованием сказал, стараясь держать себя в руках. - Вы, должно быть, думаете, что в бедных семьях принято кровосмешение. Клянусь Богом, вы ошибаетесь. Марко - отщепенец и ничтожество, и вы не могли нанести мне большего оскорбления, чем сравнить меня с ним, да еще заподозрить меня в ревности! Я никогда не думал о Нани или Беатрисе... так.
  - Я не думаю, что они некрасивы. - Его улыбка была странной и порочной. - Нет ничего ужасного в том, что ты хочешь обладать красивой девушкой... Но ты слишком невинен, чтобы даже представить себе такую возможность. Может быть, тебе вообще неинтересны девушки?
  Я покраснел, вспомнив приключение с цветочницей на рынке, а также знатных дам, которых я видел в районе дворцов. Я робел всякий раз, когда женщины смотрели на меня, считая себя недостойным их внимания.
  - Ну почему же неинтересны, - пробормотал я, отводя глаза. - Просто мои сестры - это мои сестры, и я не желаю больше обсуждать это. Если в вашей власти наказывать за грехи, считайте, что я донес вам на своего брата.
  - С этим ничего не поделаешь, Андреа. Такое случается, и никакие наказания этого не изменят. - Он протянул руку и взъерошил мне волосы. - Ты славный паренек. Мне кажется, я мог бы устроить так, чтобы тебе не пришлось работать у портного.
  - Что вы задумали?
  - Завтра я все тебе расскажу. Спи.
  Я вздохнул и закрыл глаза, все еще не чувствуя себя в состоянии уснуть рядом с ним, в огромной мягкой постели. Все это было слишком похоже на сказку. Должно быть, он подобрал меня из любопытства или из жалости, так же, как порой подбирают бездомных котят, а теперь забавлялся моей наивностью. Он был настолько опытнее и выше меня по положению, что у меня замирало сердце. Не просто старше и богаче - в нем было что-то, заставлявшее меня трепетать. Я не мог бы с уверенностью сказать, что именно: ум, обаяние, сила, властность, а может быть, какая-то особенная осведомленность в жизни, свойственная лишь ему. Его присутствие успокаивало меня, хотя я прекрасно сознавал, что, обратись ко мне любой другой кардинал, я, вероятно, убежал бы, а то и просто лишился чувств от страха. И все же мне не пришло бы в голову просить у Чезаре благословения...
  Я тихо усмехнулся, но он услышал.
  - Спи, - повторил он, и его рука слегка сжала мои пальцы.
  Я повернулся на бок, стараясь не тревожить его, и вскоре уснул.
  Проснулся я среди ночи и, не открывая глаз, не сразу вспомнил, как оказался в этой роскошной постели под пологом, а когда вспомнил, решил, что для меня лучше было бы перебраться в другое место.
  Сев, я протер глаза. Чезаре в комнате не было. Свеча в серебряном подсвечнике оплывала каплями воска, освещая разбросанные по столу бумаги и принадлежности для письма. Должно быть, мой благодетель вел ночную жизнь, уделяя сну совсем мало времени. Я оделся, прошелся по комнате, выглянул в окно и, прихватив из вазы с фруктами большой персик, вышел в коридор.
  Охранник, стоявший у дверей, посмотрел на меня со смесью раздражения и любопытства.
  - А... монсеньор кардинал ушел? - спросил я, чтобы завязать разговор.
  - Тебе лучше знать, - хмыкнул солдат, разглядывая меня. - Ты же спишь с ним, верно?
  Оттенок пренебрежения в его голосе заставил меня нахмуриться.
  - Это не ваше дело, - сказал я с достоинством. - Он... дает мне поручения, которые я выполняю.
  - Да уж известно, какие у тебя могут быть поручения. - Солдат осклабился, потом вдруг обхватил меня за талию и притянул к себе. - У его преосвященства хороший вкус...
  - Пустите! - рявкнул я, и мой голос позорно сорвался. Ударив наглеца обеими руками в грудь, я вырвался, отступил назад в комнату кардинала и захлопнул за собой дверь. Оставалось только ждать, когда вернется Чезаре, чтобы потребовать у него объяснений.
  Ночь тянулась медленно. Я съел три персика, потом достал бутылку с вином и налил себе полный бокал в надежде, что выпив, смогу снова уснуть. Не тут-то было: мне просто стало плохо. Голова закружилась, я без сил рухнул в кресло, сжимая руками виски. Похоже, я действительно опьянел.
  За окнами уже светлело, а я все никак не мог придти в себя. Откинувшись на спинку кресла, я беспомощно перекатывал голову из стороны в сторону, жалобно мыча от протестующего состояния в животе.
  Так меня и нашел вернувшийся кардинал.
  - Андреа, что это с тобой? - встревоженно спросил он, присев возле меня на корточки. Взяв за подбородок, он заставил меня держать голову прямо. - А ну-ка посмотри на меня.
  Я попытался сфокусировать глаза на его лице, но не смог и только глупо рассмеялся.
  - Проклятье, да ты напился, как монах!
  Он подхватил меня на руки и перенес на постель, потом снял с меня камзол и рубашку, уложил головой на подушки и сел рядом.
  - И как же тебя угораздило?
  - Ваше сиятельство, я никогда раньше не пил вина, - пролепетал я, держа его за руку. - И никогда больше не буду, честное слово...
  - Безделье плохо на тебя влияет. - Он покачал головой. - Отныне я крепко подумаю, прежде чем оставить тебя без присмотра.
  - Дайте мне немного отлежаться, а потом я уйду и больше не доставлю вам забот.
  - Нет, ты мне еще понадобишься.
  Я закрыл глаза. Мир кружился в медленном хороводе пятен и вспышек, то разгорающихся, то угасающих перед моим многострадальным взором.
  - На что я вам? - прошептал я, и он сжал мои пальцы в своих.
  - Мне нужен поверенный для тайных поручений. Человек, которому я мог бы доверять. Тот, кто выполнял бы небольшие задания, относил письма, следил за людьми, которых я укажу...
  - Я не смогу, - печально сказал я, - я слишком неуклюж.
  - Это ничего. - В его голосе сквозила улыбка. - От тебя не потребуется многого, пока только ходить по городу и делать то, что я скажу.
  Я замолчал и облизнул пересохшие губы.
  - Ты красивый, - сказал он, склонившись ко мне, и я ощутил на своем лице его дыхание. Его рука легла на мою грудь и стала поглаживать ее, но я почти ничего не чувствовал.
  - Мне так плохо, - пожаловался я. - Еще немного, и меня стошнит.
  Он засмеялся.
  - Надеюсь, это послужит тебе уроком, мой маленький Андреа.
  Мне вдруг захотелось, чтобы он обнял меня и прижал к себе. Мне отчаянно нужна была его забота, его участие, может быть, даже спокойная ласка. В конце концов, я был для него всего лишь ребенком, которому он оказывал покровительство. У него были такие сильные руки...
  Я бессильно лежал перед ним, и он легонько гладил мои плечи и грудь. Когда я открыл глаза, наши взгляды встретились, и я улыбнулся, погружаясь в темные озера его глаз, в которых вспыхивали и гасли золотистые огоньки. Пожалуй, мне было хорошо. Он был со мной, его терпения и доброжелательности хватило настолько, чтобы не покинуть меня, пока я не почувствовал себя лучше. Когда хмель немного выветрился из моей головы, я несмело обнял его.
  - Почему вы делаете все это для меня?
  - Просто ты мне понравился. - Он улыбнулся и высвободился из моих объятий. - Ну, довольно, я тебе не сиделка. Сейчас я напишу одно письмо, и ты должен будешь отнести его во дворец Лукреции Борджиа на Виа дель Пеллегрино - тебе известно, где это?
  - Да, монсеньор.
  Он усмехнулся, когда я назвал его кардинальским титулом, но ничего не сказал, а молча сел за стол и начал писать.
  - Отдашь письмо лично монне Лукреции. - Он отдал мне сложенный лист, запечатанный восковой печатью. - Ответа можешь не дожидаться. Если у тебя есть собственные дела в городе, до вечера распоряжайся своим временем как тебе вздумается. Ночевать возвращайся ко мне. Никколо приготовил для тебя комнату рядом с моей, так что теперь нам не придется делить постель на двоих. - Он улыбнулся, а я смутился и отчего-то почувствовал легкое сожаление.
  Он заставил меня хорошо позавтракать, и я отправился исполнять его первое поручение, втайне надеясь, что и дальше ничего сложнее мне делать не придется. Район дворцов располагался неподалеку от Ватикана, так что далеко идти мне не нужно было. Проходя по коридорам и галереям, я теперь уже без спешки любовался скульптурами, фресками и резьбой. Впрочем, проходившие мимо папские гвардейцы поминутно заставляли меня напрягаться: я никак не мог свыкнуться с мыслью, что выгляжу теперь не как трущобный водовоз, а как придворный знатного вельможи. На меня стражники обращали не больше внимания, чем на любого из проходивших мимо обитателей Ватикана, так что вскоре я немного успокоился и к цели своего путешествия добрался вполне уверенно, как подобает хорошему посыльному.
  В приемной роскошного палаццо на улице дель Пеллегрино меня встретил чопорный слуга, спросив о цели моего визита, на что я ответствовал, что должен передать личное послание госпоже Лукреции от кардинала Борджиа. Слуга протянул руку, чтобы забрать письмо, но я упрямо повторил, что передам письмо только лично госпоже Лукреции. Он попытался спорить, я повысил голос, и в это время с лестницы послышался звонкий юный голос:
  - В чем дело, Алонсо?
  Я как можно учтивее поклонился, с восхищением взглянув на сбегающую по ступенькам девушку. Она была поистине прелестна: легкая, золотоволосая, с бледной кожей и бездонными голубыми глазами, сияющими, как сапфиры. Ее платье, открытое на груди чуть больше, чем позволяла мода, безупречно облегало стройную фигурку. Мне она показалась почти девочкой, едва ли старше меня самого.
  - Синьора, этот юноша утверждает, что принес вам послание от кардинала Борджиа, - сдержанно сказал слуга, с неодобрением посмотрев на меня.
  - Хорошо. - Она подошла ко мне и обворожительно улыбнулась. В ее улыбке было что-то, напомнившее мне Чезаре. - Я никогда раньше тебя не видела.
  Я молча протянул ей письмо. Она нетерпеливо сломала печать и, пробежав бумагу глазами, кивнула.
  - Ты принес радостное известие. Ступай, теперь я тебя запомню.
  Я смотрел на нее, наслаждаясь звуком ее голоса, каскадами золотистых локонов, сбегающими на плечи, гордой посадкой головы на точеной шее. Она была самой прекрасной девушкой из всех, что я когда-либо видел.
  - Благодарю вас, монна Лукреция, - пробормотал я, неловко кланяясь, и направился к двери.
  На улицу дель Пеллегрино я теперь готов был ходить хоть каждый день. Выйдя из дворца, я побрел через площадь, размышляя о том, была ли несравненная госпожа Лукреция любовницей Чезаре, или их связывали иные отношения. Судя по выражению ее лица, когда она читала письмо, она, несомненно, его любила. Я ощутил укол ревности и тут же рассердился на себя самого: ну какое право я имел ревновать это божественное существо к моему господину? У властителей свои дела, а я всего лишь бедный сын кузнеца, милостью кардинала Борджиа вытащенный из грязи и унижения...
  День я провел, гуляя по улицам Рима, а ближе к вечеру направился в Ватикан, как и требовал от меня мой хозяин. В приемной меня встретил Никколо и сразу же проводил в комнату, которая теперь была отведена мне для проживания. Комната оказалась не такой большой, как у кардинала, зато там были стол, два стула, сундук для одежды и вещей и большая кровать. Все это, как объяснил Никколо, было в моем полном распоряжении. Затем он пригласил меня поужинать в столовую для прислуги, располагавшуюся на первом этаже, и я имел удовольствие познакомиться с равными себе. Здесь были конюшие, кравчие, повара, кастеляны, денщики, один художник с хмурым лицом и весельчак плотник, сыпавший скабрезными анекдотами к удовольствию всех присутствующих мужчин. Женщины неодобрительно покачивали головами, но тоже не могли удержаться от смеха. На меня смотрели с любопытством, но вскоре приняли как своего. Эти простые люди были гораздо ближе мне, чем окружение кардинала, даже Никколо казался вельможей по сравнению с ними. Я с аппетитом уплетал суп и пироги, вместе со всеми смеясь над шутками плотника, а затем мы с Никколо отправились в покои кардинала.
  - Вы личный слуга монсеньора? - спросил я.
  - Да, я его камердинер. В мои обязанности входит содержание комнат в чистоте и уход за одеждой, а также я помогаю монсеньору переодеваться, умываться и выполняю небольшие поручения.
  - Вроде доставки писем? - насторожился я.
  - Нет, для этого у него есть другие люди. Я слуга, а не курьер.
  Я не мог бы сказать, что было в его тоне - гордость или сожаление, поэтому промолчал. Должно быть, слугой быть почетнее, решил я. Целый день быть при кардинале, следить за его гардеробом, выполнять мелкие поручения - для этого надо быть собранным и ловким, не допускать промахов и успевать делать много дел одновременно. Я невольно проникся уважением к Никколо и подумал, что завоевать его дружбу было бы неплохо.
  Оставшись в своей комнате, я осмотрелся. В сундуке обнаружились пара чистых смен белья, серый костюм из добротной ткани, еще один роскошный костюм из алого бархата с белыми вставками, чулки и великолепная батистовая рубашка, отделанная кружевами. Я не мог поверить, что это все для меня, и, закрыв сундук, подошел к окну, из которого был виден купол белого летнего домика Папы, утопающий в зелени огромного сада.
  Справа от моих окон располагался небольшой балкон, на который выходила одна из комнат моего господина, и сейчас я услышал доносившиеся оттуда тихие голоса. Говорили мужчина и женщина. Голос кардинала Борджиа я узнал сразу же, а вот женщину было почти не слышно. Славно, подумал я, мой хозяин ничем не лучше прочих кардиналов - тайком встречается с любовницей, да еще в стенах папского дворца. Интересно, кто она - знатная синьора или обычная проститутка?
  Усевшись на широкий подоконник, я мысленно попросил Бога простить меня за недостойное любопытство и стал прислушиваться.
  - Мне так тебя не хватает, - сказал Чезаре. - С тех пор, как ты вышла замуж, мы стали видеться все реже.
  - Я не люблю Джованни, ты же знаешь, - тихо проговорила женщина. - Только тебя, мой дорогой, тебя одного.
  - Я не в силах видеть тебя рядом с другими мужчинами, сестра.
  Задохнувшись от потрясения, я напряг слух, боясь пропустить хоть слово.
  - Тебе станет легче, если я скажу, что мы с Джованни не делили ложе с тех самых пор, как отец утвердил наш брак? К тому же он почти сразу уехал из Рима.
  - Ты постоянно говоришь мне об этом, но мне не легче. Поцелуй меня...
  Наступила тишина. Я представил себе, как Чезаре целуется с женщиной, которую он назвал своей сестрой, и мне стало нехорошо. Он не мог осуждать Марко, потому что сам оказался таким же подлецом и совратителем!
  - Лукреция...
  - Чезаре, любимый...
  Я едва не свалился с подоконника. Как? Лукреция - его сестра?! Неужели та самая монна Лукреция, к которой я ходил нынче утром? Совпадения быть не могло, это, несомненно, была она. В подтверждение своей догадки я услышал:
  - Кто тот очаровательный юноша, который принес твое письмо? Сын какого-нибудь чиновника или, может быть, племянник кого-то из кардиналов?
  - Ты никогда не догадаешься.
  - Твоя очередная причуда? Ну, скажи.
  - Я подобрал его на улице, он простой парнишка-водовоз из района Треви.
  - Неужели? Такой красавчик, а как он смотрел на меня...
  Чезаре рассмеялся.
  - Смотри, я ревнив.
  - Кого из нас ты ревнуешь больше, меня или его?
  - Прекрати. Я еще не предъявлял на него права.
  Она засмеялась, и разговор снова прервался. Потом я услышал:
  - Чезаре, любовь моя, я изнемогаю... Возьми меня... Пойдем в постель...
  Послышался шорох, тихий смех, затем наступила тишина. Я сидел не шевелясь, и меня трясло от возбуждения. Мое воображение рисовало мне картину торопливой возни двух тел, вроде того, как Марко прижимал к земле бедную Нани, и я не знал, как теперь буду смотреть в глаза своему хозяину. В то же время, Лукреция сама готова была отдаться брату, так имел ли я право жалеть ее и осуждать Чезаре?
  Я бросился в кровать, но долго мучился без сна, представляя себе, как за стеной кардинал Борджиа занимается любовью со своей прекрасной сестрой. Они оба были красивы и составили бы отличную пару, не будь это богопротивным грехом. Моя фантазия разыгралась не на шутку, и я с удивлением обнаружил, что мое мужское естество отзывается на воображаемые мной картины самым недвусмысленным образом. Дотронувшись до своего твердого подрагивающего члена, я застонал от удовольствия, доставляемого прикосновением пальцев к чувствительной плоти, и принялся ласкать себя, уже не в силах остановиться. Стиснув зубы, я едва сдержал мучительный стон, когда мое тело напряглось в последнем пароксизме. На мои руки брызнула густая белая жидкость, и пришло долгожданное облегчение. Закрыв глаза, я без сил содрогался на постели, ненавидя себя самого за грешные мысли и дела. Поистине, служба у кардинала вела меня прямиком в ад...
  На следующий день я явился к Чезаре с твердым намерением попросить отпустить меня, однако он не дал мне и рта раскрыть. Он сидел за столом в кардинальской мантии и писал, но едва заслышав мои шаги, поднял голову и улыбнулся.
  - Андреа, у меня есть для тебя еще одно поручение.
  - Я снова должен отнести письмо монне Лукреции?
  Он прищурился и пристально посмотрел на меня.
  - Должно быть, ты решил, что я каждое утро пишу ей письма? Нет, мой мальчик. Сегодня тебе предстоит сообщить кардиналу Зено, что его святейшество просит его внести в казну пять тысяч дукатов.
  - Пять тысяч? - растерянно пробормотал я. - Но это же немыслимые деньги!
  - Для тебя - возможно, но не для него.
  - Почему он должен послушать меня?
  - Не тебя, разумеется, не будь таким наивным. Я дам тебе письмо, которое ты должен передать ему. Дождись, когда он прочитает его, а потом постарайся проследить, как он отреагирует.
  Он вложил мне в руки точно такой же сложенный лист бумаги, как накануне, с той же печатью, на которой был изображен бык, и положил ладони мне на плечи.
  - У тебя достойный вид, Андреа. Ты мне подходишь для выполнения моих маленьких заданий.
  - У вас есть гораздо более верные люди для особых заданий, - выдавил я. - Скажем, Никколо...
  Он весело посмотрел на меня.
  - Никколо - только лакей, у него другие обязанности. Разумеется, есть еще псы вроде Микелотто, но у них слишком свирепый вид, люди их попросту боятся. А ты просто идеален, мой дорогой Андреа.
  Я смутился. Его рука скользнула по моей груди, а потом в мою ладонь лег еще один дукат.
  - Ступай, тебе будет несложно выполнить все, о чем я прошу.
  Кардинал Зено, живший во дворце Санта Мария в Портико, оказался полноватым мужчиной средних лет, с отечным лицом и невыразительными бесцветными глазами. Пока он читал письмо Чезаре, я разглядывал его тонзуру, скорее плешь в окружении седоватого венчика волос, и рассеянно думал, что мой хозяин тонзуры не носит, несмотря на свой высокий церковный сан.
  Наконец кардинал поднял голову и посмотрел на меня. В его глазах я прочел плохо скрытую панику и бессильную злость.
  - Чего ты ждешь? - раздраженно спросил он, шагнув ко мне. - Твой господин поручил тебе дождаться ответа?
  Я молча покачал головой.
  - Хорошо. Тогда убирайся отсюда.
  Быстро откланявшись, я вышел на улицу и направился обратно к Чезаре. Оказалось, что его вызвал папа, так что почти до вечера мы коротали время с Никколо за разговорами и игрой в кости. Кардинал вернулся поздно, принял ванну и сказал Никколо, что никого не желает видеть, затем позвал меня и велел отчитаться о том, как кардинал Зено принял его послание.
  - Он разозлился, - сказал я.
  - Еще бы. Надеюсь, теперь эта старая крыса поймет, что перечить папе опасно.
  - А что он сделал? - осторожно спросил я.
  - Он голосовал против увеличения налога на романских викариев, - пожал плечами Чезаре. - Раз уж ему так жаль их, пускай платит из своего кармана.
  - Но... это несправедливо.
  Он снял камзол и рубашку и откинул покрывало с кровати.
  - На свете очень много несправедливых вещей, Андреа, - сказал он, сбросил с ног туфли и с наслаждением растянулся на постели. - Тебе предстоит понять это, если ты еще не понял. Ну, например, твой отец и братья работают в кузнице дни напролет, а все же на завтрак вы едите простую поленту да вареные овощи. А такие люди, как Зено, лишь пользуются своими титулами и бенефициями, которые достались им путем интриг и лести, и не знают, что такое работа, однако едят изысканные кушанья и пьют дорогие вина... Кстати, не хочешь ли еще вина?
  Я решительно помотал головой.
  - Скажите, монсеньор, что будет с кардиналом Зено, если он откажется платить?
  - Ну... Пока я только предупредил его. Мы можем уладить наше маленькое недоразумение, не доводя дело до печального исхода.
  Мои глаза округлились.
  - Вы хотите сказать, что...
  - Понимаешь, с людьми иногда случаются неприятности. Ну, скажем, нападение грабителей, падение с лошади, да мало ли что, хоть несварение желудка.
  Я похолодел, и он медленно улыбнулся, заметив мой ошарашенный вид.
  - Вижу, я напугал тебя. Ладно, забудь об этом. Кардинал Зено - умный человек, с ним не случится ничего плохого. Ну, подойди сюда.
  Я несмело приблизился, и он приглашающим жестом откинул покрывало.
  - Приляг со мной... или ты боишься?
  - Боюсь, - честно признался я. - Вы внушаете мне страх, монсеньор.
  - Неужели? Я вижу, у тебя что-то на уме. Выкладывай.
  Заколебавшись, я присел на край постели.
  - Монсеньор, я служу вам совсем недолго, но мне кажется, что такая служба не для меня. Простите меня, если я говорю что-то не так, но вы мне нравитесь, хотя в глазах Бога вы, должно быть, человек не святой.
  - Это уж точно, - с улыбкой заметил он.
  - Я благодарен вам за то, что вы делаете для меня, но поверьте, я не могу... Вчера вечером я слышал, как вы разговаривали с госпожой Лукрецией, и...
  Он слегка приподнял брови.
  - Тебе нравится подслушивать?
  - Нет, я случайно услышал ваш разговор. Она - ваша сестра, правда?
  - Тебе нравится Лукреция?
  - Она прекраснее любой девушки в Риме! Но она - ваша сестра.
  Он тихо засмеялся, взял меня за руку и заставил лечь рядом с собой.
  - Что ты хочешь услышать, Андреа? Мое раскаяние? Но я не раскаиваюсь, потому что люблю Лукрецию, а она любит меня. В этом нет лжи, позора или мерзости. Я не насиловал свою сестру, все случилось само собой, и ближе ее у меня никого нет. Когда-нибудь ты, может быть, поймешь...
  - Нет, я... монсеньор...
  Он вдруг наклонился ко мне, глядя прямо в глаза, и я почувствовал, что слабею.
  - Ты не знаешь, что такое любовь, Андреа? - спросил он жарким шепотом, и его пальцы скользнули за ворот моей рубашки. - Знаешь ли ты, что значит томиться в ожидании и сгорать от страсти? Каково это - ощущать, когда твои губы касаются других губ, когда тебя ласкают руки любимого человека?
  Я замер, не в силах сопротивляться, чувствуя силу его рук, гладивших мою грудь.
  - Хочешь, я приоткрою тебе эту тайну? Понравится - прими это сейчас, нет - когда-нибудь позже ты все равно узнаешь...
  - Я не уверен...
  Его ладонь властно накрыла низ моего живота, и я вскрикнул. Он улыбнулся.
  - Хорошо, не будем спешить. Разденься, так нам будет удобнее.
  - Монсеньор...
  Он снял с меня рубашку, потянул книзу штаны, затем восхищенно посмотрел на мое обнаженное тело.
  - Ты прекрасен, мой мальчик. - Раздевшись сам, он встал передо мной на колени, и я невольно залюбовался его мускулистым, сильным торсом. Мой взгляд скользнул ниже, и Чезаре, проследив его, мягко усмехнулся, а потом лег на меня сверху, прижимаясь ко мне грудью и животом. Ощущение его теплой гладкой кожи было приятным и заставило меня почувствовать легкое головокружение. Его мужская плоть твердо упиралась в низ моего живота, и я застонал, когда она коснулась моей собственной. Я вспомнил, как когда-то боролся с Джанни, и он навалился на меня всем телом, - тогда это было совсем иначе, в прикосновениях Джанни не было никакого тайного смысла, который я ощущал теперь с Чезаре, мы просто боролись, как все мальчишки...
  - Что ты чувствуешь? - спросил он, учащенно дыша.
  - Это... так странно.
  Он склонился надо мной и стал целовать мое лицо - с медленной, осторожной нежностью, которой я не ожидал от него, а потом его губы прижались к моим губам, и его язык оказался у меня во рту. Его руки гладили мое тело, и я сдался. Мы целовались, и я позволял ему все, что он хотел делать со мной.
  - Ласкай меня, ну же, смелее... - прошептал он, и я стал поглаживать его плечи и грудь, еще не в силах побороть смущение и стыд.
  Он скользнул ниже, и когда его губы сомкнулись на моем члене, я застонал от чувственного удовольствия, доставляемого его прикосновениями.
  - Ты просто чудо, - выдохнул он, стиснув мои бедра.
  - Пожалуйста, не надо, - пролепетал я, закрыв глаза, но мои руки сами легли на его плечи, заставляя его продолжать. То, что он делал, сводило меня с ума, моя поясница словно налилась свинцом, я готов был кричать от сладостных ощущений, которые он дарил мне. Он ласкал меня все быстрее, ртом и руками доводя до экстаза; я извивался в его объятиях, вцепившись в его плечи, как в спасительный камень в уносившем меня бурном потоке. Наслаждение вскипало во мне мощными волнами, пока не переполнило до краев, и тогда хлынуло вовне, исторгнув у меня дикий восторженный стон, заставив забиться в отчаянной самозабвенной судороге.
  Открыв глаза, я увидел перед собой сияющее лицо Чезаре. Склонившись ко мне, он стал целовать меня, и на его губах был вкус греха.
  - Я нравлюсь тебе? - требовательно спросил он, и я кивнул, глубоко дыша.
  - Я и представить себе не мог...
  Он тихо рассмеялся.
  - Ты много чего не мог себе представить, Андреа. Я готов заняться твоим обучением, если хочешь.
  - Почему вы это делаете? - спросил я.
  - Потому что ты красивый, ты мне нравишься, и я хочу сделать из тебя опытного любовника.
  - Для себя?
  - Для кого пожелаешь ты сам.
  - А для госпожи Лукреции?
  Он расхохотался и поцеловал меня в лоб.
  - Может быть. - Взяв мою руку, он мягко, но настойчиво положил ее на свой член. - Приласкай меня, мой ангел.
  Я обнял его крепкие бедра, нерешительно провел пальцами по шелковистой коже, и он прерывисто вздохнул. Мне вдруг отчаянно захотелось довести его до самого конца, посмотреть, как он замрет в моих объятиях, сотрясаемый страстью, ощутить на губах вкус его наслаждения.
  - Давай же, Андреа...
  Он сам направлял меня, показывая, как доставить ему большее удовольствие, и вскоре я заставил его стонать и нетерпеливо подаваться бедрами мне навстречу.
  - Да, вот так... Еще, еще... О, боже...
  Мои губы и язык все быстрее скользили по напрягшемуся горячему стержню, задерживаясь у упругой гладкой головки, а потом я услышал его протяжный сдавленный вскрик, и мне в горло брызнуло семя. Я судорожно вцепился в Чезаре, едва не задохнувшись, отпрянул, и остро пахнущая влага оросила мое лицо и руки.
  Он притянул меня к себе и стал целовать, повторяя ласковые слова и говоря, что я доставил ему истинное наслаждение. Мне хотелось бы повторить это снова... Я был обязан Чезаре многим, но только сейчас полностью осознал свое отношение к нему. Разумеется, это было больше, чем простая признательность. Он действительно нравился мне и прежде, но теперь все изменилось. То, что произошло между нами, выходило за рамки моих представлений об отношениях между мужчинами. Когда я чувствовал прикосновения его пальцев и губ, мне хотелось стонать от восторга, отдаваться и принадлежать ему без остатка. Это было неправильно, невероятно... но бороться с этим я был не в состоянии.
  - Скажи, что ты чувствовал? - потребовал он, глядя мне в глаза.
  - Мне было хорошо... Вы как будто разбудили меня... что-то во мне, о чем я никогда не знал.
  Его взгляд потеплел, он погладил мою щеку.
  - Ты так прекрасен и невинен. Мне хочется большего, но я знаю, что не должен... Ты останешься со мной?
  Вместо ответа я несмело обнял его. Он счастливо улыбнулся и закрыл глаза, а через минуту уже спал, и его сердце ровно билось под моей рукой, лежащей у него груди.
  
  Моя жизнь стала еще более необычной. Служа самому молодому и экстравагантному кардиналу в Риме, я стремился во всем угождать своему господину и выполнял все его распоряжения точно и быстро, чтобы заслужить его похвалу. Лишь немногие, в том числе Никколо, догадывались о моих тайных отношениях с Чезаре Борджиа; для прочих я был всего лишь мальчиком-посыльным, доставлявшим личные письма кардинала. Никколо ничего не говорил мне, лишь однажды спросил, буду ли я ночевать с монсеньором или пойду спать к себе. Лицо его при этом оставалось бесстрастным, в голосе не было насмешки или презрения, и я решил, что каковы бы ни были мои секреты, он сохранит их. Впрочем, мне не часто доводилось спать с хозяином в одной постели: порой он уходил на всю ночь или приглашал к себе друзей, а иногда его навещала монна Лукреция, и эти ночи были для меня поистине невыносимы. Лежа в собственной постели, я мучился от ревности, представляя себе, как Чезаре занимается любовью со своей сестрой, как он шепчет ей слова, которых мне самому никогда от него не услышать. Я ревновал их обоих, потому что Лукреция была для меня недосягаема, но я хотел ее больше, чем любую другую женщину на земле.
  Я узнал о ней все, что только мог. Она была замужем за богатым аристократом, правителем Пезаро, наследником миланских синьоров Сфорца. Говорили, что мужа она не любила, потому что он был ленив и глуп, а их брак был лишь политическим союзом в интересах святой Церкви. Ее единственное счастье состояло во встречах с братьями и отцом, которых она любила без памяти. Я не знал, делит ли она ложе с другими своими братьями, но Чезаре был ее самым пылким любовником, это мне было известно наверняка. Когда я приносил ей послания от своего хозяина, ее синие глаза вспыхивали самой искренней радостью и любовью. Можно было подумать, что часть ее чувств к Чезаре перешла и на меня: она всегда интересовалась, как я поживаю, угощала меня засахаренными фруктами и орехами, шутила со мной и постоянно расспрашивала о брате. Она была такая милая и живая, что я неизменно бывал очарован ею и нес околесицу, едва не забывая почтительно обращаться к властительнице моих грез "ваше сиятельство".
  Постепенно я учился наблюдать, сначала - по настоянию кардинала, затем - сам, просто из интереса. Часто Чезаре спрашивал меня, что лежало на столе в приемной у какого-нибудь вельможи, или сколько человек присутствовало при передаче письма, или просил до мельчайших подробностей запомнить, как была одета та или иная дама. Мне это напоминало игру, а поскольку я хотел любой ценой угодить монсеньору, то стал пытаться запоминать вообще все, что только видел вокруг; порой вопросы Чезаре были совершенно неожиданными, но постепенно мое внимание стало более цепким, и я почти всегда мог вспомнить любые детали. Кардинал со смехом говорил, что у меня хорошая память, и что он ни разу не пожалел, что взял меня для выполнения особых поручений.
  В свободные дни я время от времени отправлялся в город. Несмотря на свою сытую жизнь, меня тянуло домой, повидаться с матерью и сестрами, увидеть отца, поболтать с Джанни. Однажды я издали видел Беатрису, ходившую по рынку с корзиной для покупок. Мне стоило большого труда не броситься немедленно к ней и не обнять. Выглядела она как обычно, словно мы расстались только вчера. Стараясь не попасться сестре на глаза, я проводил ее почти до самого дома, издали следуя за ней, а потом увидел, как из калитки выходит Марко, чтобы взять у нее корзину, и повернул назад - все-таки мне до сих пор было тяжело видеть своего брата.
  В тот вечер, лежа в постели с Чезаре, я признался ему, что не могу ни вернуться домой, ни совсем выкинуть родных из головы.
  - Останься со мной, мой ангел, - сказал он, целуя меня. - Твое место не с ними. Я должен вознаградить их - ведь они дали мне тебя. Завтра ты отнесешь им сотню дукатов и подбросишь деньги так, чтобы они тебя не увидели. - Я хотел спорить, но он прижал палец к моим губам. - Считай, что это еще одно задание.
  - Я...
  - Не возражай. Ты снова скажешь, что слишком неловок. Учись, Андреа, потому что жизнь заставит тебя быть незаметным, ловким и наблюдательным. Ты ведь хочешь, чтобы я был доволен тобой?
  - О да, мой дорогой господин. - Я потянулся к нему и стал ласкать, заставив его вздохнуть от удовольствия.
  - Так ты исполнишь то, что я прошу?
  - Разумеется.
  - Вот и отлично. А теперь люби меня...
  Я всегда делал то, что он просил, и старался делать это хорошо. Потому что то, что я испытывал в его объятиях, было достойно самой преданной любви и самой искренней благодарности.
  На следующий день мешок с дукатами лежал на пороге дома кузнеца Сагарелли, а я наблюдал из-за угла соседнего дома, не спеша уходить до тех пор, пока Джанни, возвращаясь из кузницы в дом, не обнаружил подарок. Вся семья, за исключением больной матери, собралась вокруг Джанни, растерянно стоящего с мешком в руках, и на их лицах изумление сменялось радостью. Я бросил в мешок записку, и теперь они будут знать, что со мной все в порядке, но домой я не вернусь. Я не стал писать, где я и чем занимаюсь; по настоянию монсеньора, с прошлой моей жизнью должно было быть покончено навсегда, и никто из родных не должен был меня искать.
  До самого вечера я бродил по улицам, неосознанно повторяя свой всегдашний маршрут с бочкой, только вот бочки у меня теперь не было. Дойдя до рынка, я купил у торговки жареных каштанов и направился в сторону Ватикана. Проходя мимо старой зеленщицы, синьоры Санчи, я чуть ускорил шаг и намеренно отвернулся, но все-таки не избежал ее внимания.
  - Какой красивый мальчуган, - восхищенно сказала она мне вслед. - Я бы сказала, что он похож на бедного пропавшего водовоза Андреа.
  - Ты, должно быть, совсем ослепла, - сказал ее сосед. - Говорят, тело Андреа выловили из Тибра в прошлом месяце. Это благородный юноша, из тех, что живут во дворцах, он вовсе не похож на Андреа. У него и походка совсем другая, да и манеры как у знатного господина. Не приставай к нему со своими выдумками...
  Я пошел дальше, надеясь, что меня все же никто не узнает. Таким образом, для всех жителей района я умер, и теперь мог вернуться к своему господину, чтобы окончательно стать другим человеком.
  Он продолжал обучать меня. Заявив, что мне необходимо уметь защитить себя в случае опасности, он подарил мне легкую шпагу и пару кинжалов, и молчаливый испанец по его приказанию учил меня обращению с ними. К сожалению, я проявил себя полностью неспособным к владению шпагой; с кинжалами получалось немного лучше, но Чезаре, оценив мое умение, только покачал головой и заявил, что в честном поединке шансов у меня нет, наверное, даже против женщины. Я не обиделся, потому что хорошо знал о своей неуклюжести, однако мой господин успокоил меня, сказав, что будет сам учить меня, и со временем я сумею за себя постоять.
  Он много рассказывал мне об оружии, а также о растениях. Поначалу я не мог понять его увлечения травами, но со временем сообразил, что его интересы касаются лишь тех растений, которые влияют на рассудок или здоровье людей.
  Два раза он посылал меня в район трущоб, где невозможно было появиться в моем обычном костюме без того, чтобы не привлечь внимания воров и нищих. Переодевшись в грязные лохмотья, я разбитной походкой шел по загаженным улочкам, заходил в покосившийся домик с огородом и показывал отвратительной горбатой ведьме кольцо с печаткой, изображающей быка, после чего она спрашивала, чего мне надо. Я без запинки перечислял по памяти все, что называл мне Чезаре, и она выкладывала передо мной мешочки с какой-то трухой, пучки засохших трав и закупоренные непрозрачные склянки с какими-то снадобьями. В обмен я отдавал ей кошель с дукатами, складывал покупки в холщовую котомку и молча уходил.
  Я пытался расспрашивать монсеньора о предназначении всех этих странных покупок, но он только загадочно улыбался и лишь однажды, кроша в плошку сухой стебелек, ответил, что использует эту траву, чтобы крепче спалось. Я засомневался в его словах и напрямик сказал, что это, должно быть, яд. Он засмеялся, залил траву кипятком и, дав настояться, отпил пару глотков. В тот вечер он никого не ждал и почти тут же потащил меня в постель, но мне так и не удалось получить удовольствие - успев только раздеться, он упал на подушки и почти тотчас уснул как младенец. Похоже, насчет травы он не соврал, однако я не мог поверить, что человек вроде Чезаре Борджиа так отчаянно нуждается в снотворном, чтобы прибегать к услугам безвестной старухи из трущоб.
  Спал он так крепко и долго, что я невольно подумал, что случилось бы, если бы он выпил немного больше своего настоя. На следующий день он проснулся как ни в чем не бывало и велел мне сопровождать его во дворец кардинала Колонна. Пока Чезаре с кардиналом беседовали о событиях в Тоскане, я стоял возле стола, держа наготове порошок из листьев и цветов василька. Наконец, мой господин поднялся, прощаясь, и улыбнулся.
  - Надеюсь, вы еще подумаете над моим предложением. Святейший папа не очень жалует игры за его спиной, и сейчас в его интересах не допустить французов в Рим... До свидания, ваше преосвященство. Андреа, идем.
  Это был знак. Я быстро бросил щепотку порошка в пламя свечи и вышел следом за Чезаре, успев заметить взвившийся темный дым. На мгновение я почувствовал необъяснимый страх, но уже в коридоре словно очнулся и вздохнул с облегчением.
  - Эта маленькая уловка должна сработать, - усмехнулся Чезаре на мой невысказанный вопрос. - Есть растения, безвредные по своей природе, но вызывающие у людей видения, ужас и головные боли. Кардинал Колонна не пострадает, я лишь надеюсь заставить его поразмыслить, прежде чем строить козни против моего отца и путаться с предателями вроде Сфорца и делла Ровере...
  - Но ведь вы могли отравить его, - заметил я.
  - Как ты жесток, мой мальчик. Да, наверное, мог бы, но все это не мое дело. Отец лишь просил припугнуть его, а я выполняю его волю. У папы своя политика, в которой и мне отведена определенная роль. Сейчас мы должны привлечь на свою сторону кардиналов, чтобы обеспечить себе власть. А потом... когда-нибудь мне тоже суждено стать папой. Ты хотел бы быть любовником папы, Андреа?
  Увидев мой ошеломленный взгляд, он расхохотался.
  - Ладно, это только слова. Меня приводит в ужас сама мысль о том, что мне придется состариться в сутане. Пойдем домой, я хочу отдохнуть, прежде чем отец призовет меня.
  В своих покоях он забрался в ванну, потом отпустил Никколо и позвал меня. Взяв мочалку, я стал растирать его плечи и спину, пока он не повернулся ко мне, ища губами мои губы. Я обнял его, сжимая влажные мускулистые руки, и стал отвечать на его поцелуи. Затем он поднялся, завернулся в полотенце и повел меня в спальню, где упал на кровать и потянул меня за собой. Я засмеялся, когда он стал срывать с меня камзол и рубашку, а потом лег на него сверху, наслаждаясь теплом его крепкого тела. Он принялся ласкать меня - вначале легко, с осторожным любопытством, затем смелее, наблюдая за моей реакцией, за тем, как во мне пробуждается желание.
  - Когда ты со мной, мне завидуют боги. - В его темных глазах притаилась улыбка. - Мои братья женились, неважно, что это политические игры отца, даже Хофре, который младше тебя... Лукреция замужем, и лишь я не имею права вступить в брак. Знаешь, теперь я даже рад этому.
  Его руки, губы и язык дарили мне наслаждение, и я рассеянно гладил его плечи, зарывался пальцами в густые каштановые волосы, чувствуя, как по моему телу прокатывается нетерпеливый жар. Он был так настойчив, так много знал о природе страсти, что я совершенно терял голову от его ласк. Охваченный сладостной судорогой, я забился в его руках, слабея в последнем экстазе, и он целовал мое тело, мое пылающее лицо, мои приоткрытые в мучительном стоне губы. Мне было так хорошо, что я невольно заплакал, обвив руками его шею, а затем он молча лег передо мной, слегка пригнул мою голову книзу и закрыл глаза, направляя меня одной рукой. Я сделал все, как он хотел, и когда он излился, принял его в себя до капли. Он счастливо притянул меня к себе, тяжело дыша, и поцеловал в губы.
  - Ты делаешь успехи, Андреа.
  - Мой дорогой господин, я предан вам всей душой.
  - Ты любишь меня?
  - Разве можно вас не любить? - воскликнул я, прижимаясь к нему. - Я готов умереть ради вас.
  - Ну, этого пока не требуется, - усмехнулся он. - Ты плохо знаешь меня, Андреа, а если узнаешь лучше, возможно, любви ко мне у тебя поубавится.
  - Почему?
  - Ты слишком чист душой и не можешь вообразить себе и половины того, на что я смотрю как на привычные вещи.
  Я промолчал, надеясь, что он продолжит, но он только с интересом разглядывал мое лицо.
  - Чего же я не могу себе вообразить? - спросил я. - Того, что вы кардинал и не верите в Бога? Или того, что вы не жалуете собственных братьев? Или того, что вы любовник вашей родной сестры?
  - У Лукреции много любовников, - холодно проговорил он. - Ее девственность стала мифом задолго до того, как она вышла замуж.
  - Вы...
  - Нет, не я. Отец.
  Мой рот изумленно раскрылся, и он усмехнулся.
  - Мой отец проложил мне путь, если так можно выразиться. Он растлевал Лукрецию еще с детства, считая, что ей полагается знать все, что мужчина может делать с женщиной. Святейший папа - величайший распутник на свете, в этом его грех и единственная слабость. Еще будучи кардиналом, он не мог удерживаться от удовольствий плоти и менял женщин едва ли не каждую неделю. Моя мать прощала ему все, потому что любила его и нас, своих четверых детей, зачатых от него. Вряд ли я смогу описать тебе без стеснения, какие оргии устраивались во дворце Борджиа... Там я познал любовь женщин и мужчин, и на многое научился смотреть по-другому. На невинность Лукреции отец не посягал, пока ей не сравнялось одиннадцать лет, а тогда он обручил ее с одним знатным испанцем. В ночь после подписания брачного контракта он пригласил нас к себе - всех, кроме малыша Хофре, и заявил, что должен сам посвятить свою дочь в таинство близости с мужчиной. Лукреция сказала, что предпочла бы Джованни или меня, но отец лишь посмеялся, усомнившись в наших способностях доставить ей удовольствие. Он сделал все на наших глазах, и я не могу сказать, чего больше я чувствовал - ревности, желания или преклонения перед отцом. Уже потом, когда Лукреция отдыхала в своей комнате, я пришел к ней и предложил разделить ее одиночество. Она отдалась мне без сопротивления, широко разведя ноги, когда я лег на нее. Мой член вошел в нее так глубоко, что она вскрикнула, и мне пришлось быть осторожнее... Я сделал то, что так и не удалось моему отцу - вознес ее на самую вершину наслаждения, и с того дня она принадлежит мне.
  - Но ведь она была совсем ребенком! - потрясенно воскликнул я, и он прижал палец к моим губам.
  - Телом - возможно, но не душой. В душе она уже тогда была опытной куртизанкой, многие девушки и к двадцати годам не имеют такого опыта, какой получила она, наблюдая за развлечениями отца!
  - Это чудовищно, - прошептал я, отказываясь верить его словам. - Я видел продажных женщин, и ваша сестра совсем не похожа на куртизанку.
  - Она слишком красива, молода и богата, верно? А еще умна и обаятельна, потому что отец позаботился о том, чтобы дать ей самое разностороннее образование. Ты не найдешь в Риме другой девушки, так хорошо разбирающейся в искусстве, поэзии, музыке, знающей латынь, греческий, испанский и французский, увлекающейся астрологией и алхимией, превосходно танцующей и ездящей верхом не хуже кавалериста. Лукреция совершенна, и при этом ее фантазии в постели не поддаются описанию. Не удивительно, что ей скучно с мужем - Джованни Сфорца тупой мужлан, воображения которого хватает лишь на утехи с дешевыми проститутками.
  Закрыв глаза, я вздохнул. Госпожа Лукреция не перестала нравиться мне, но теперь я осознал пропасть, лежавшую между нами. Я втайне надеялся, что когда-нибудь смогу стать ей хорошим любовником... Мне оставалось лишь посмеяться собственной наивности.
  - Я хочу, чтобы вы обучали меня дальше, монсеньор.
  - Знаешь, меня коробит каждый раз, когда ты называешь меня монсеньором, - усмехнулся он. - Это напоминает мне о необходимости носить проклятую сутану.
  - Как же мне называть вас?
  - Когда мы занимаемся любовью, мы равны. Зови меня по имени, мне будет приятно... Разумеется, при посторонних я остаюсь твоим господином. Пусть даже монсеньором.
  - Хорошо... Чезаре.
  Он потрепал меня по щеке и поцеловал.
  - Да, вот так. Прости, мой ангел, но я не могу провести с тобой весь день.
  Одевшись в штаны и камзол бордового цвета с золотым шитьем, он пригладил волосы перед зеркалом, потом весело взглянул на меня.
  - У меня нет никаких особых поручений для тебя сегодня. Если хочешь, я готов взять тебя с собой.
  - Я с удовольствием буду сопровождать вас, - сказал я, выбираясь из постели.
  - Отлично. Ты даже не спрашиваешь, куда мы пойдем. Ну что же, надеюсь, тебе не будет скучно.
  Мы выбрались из покоев Чезаре и направились через бесконечные коридоры и анфилады комнат в дальнюю часть дворца, где я не бывал прежде. Дворец папы был огромен, так что можно было никогда не встретиться с теми, кто жил на другой его половине. Я с интересом смотрел на гвардейцев, которые несли службу в галереях, и украдкой разглядывал росписи на стенах, гадая, куда мы идем. Постепенно я начал думать, что мы направляемся на аудиенцию к его святейшеству, но вскоре мы прошли наиболее оживленную часть дворца и свернули в южное крыло. У дверей одной из комнат Чезаре остановился и подозвал находившегося рядом слугу.
  - Я хочу видеть твоего господина. Он у себя?
  - Разумеется, ваше сиятельство. Вы же знаете, что ему запрещено покидать свои покои без позволения его святейшества папы.
  Слуга открыл перед нами дверь, и мы очутились в богато обставленной комнате с роскошными пестрыми коврами на полу. По коврам были разбросаны многочисленные подушки, что показалось мне необычным. Сундуки с затейливой резьбой стояли вдоль стен, украшенных необычными орнаментами. На низкой кушетке полулежал мужчина лет тридцати с небольшим, одетый в шелковый халат. Его надменное смуглое лицо, обрамленное кудрявой бородой, выглядело скучающим.
  - А, Чезаре, - оживился он, увидев моего господина. - Проходи, садись. Наконец-то мне будет с кем поговорить.
  - Вижу, тебе не помешает развлечься, Джемаль. - Кардинал опустился на подушки подле кушетки. Я поколебался, но он небрежным жестом приказал мне сесть рядом с собой.
  - Ты угадал. Жизнь пленника однообразна и тяжела, я каждый раз думаю, с каким удовольствием вернулся бы в родные края...
  - И отомстил бы тому, по чьей вине разлучен с родиной?
  - О, ты прав. - Черные глаза Джемаля опасно сверкнули. - Надеюсь, когда-нибудь этот день настанет. Я понимаю, что святой папа не готов расстаться с доходом, который я ему приношу, и не виню его, но, может быть, однажды все переменится...
  - Непременно, мой друг. Но тебе грех жаловаться на судьбу, ведь тебя развлекают сыновья самого папы. Вот и теперь я пришел, чтобы немного скрасить твое одиночество.
  - Для этого ты привел с собой этого очаровательного мальчика? - Джемаль посмотрел на меня с любопытством.
  - Нет, это всего лишь мой юный камердинер.
  - У тебя неплохой вкус, Чезаре. Я думал, что ты отдаешь предпочтение девушкам...
  - Лишь одной из них, ты же знаешь. Что до остальных - это только увлечения.
  - Помнится, твой брат Джованни хвастался, что опередил тебя...
  Чезаре нахмурился, его глаза потемнели от плохо скрываемой ярости.
  - Джемаль, я не желаю обсуждать это. Джованни дурак и мот, а половина того, что он говорит - ложь. Его хвастовство унижает его, не меня.
  - Мне кажется, этого мальчика я где-то видел прежде, - сказал Джемаль, приглядываясь ко мне. - У меня хорошая память на лица. Несомненно, мы уже встречались.
  - Ты угадал, - усмехнулся Чезаре. - Помнишь, мы покупали в городе кинжалы для Микелотто? То маленькое дельце, после которого он уехал в Непи? Этот мальчик провожал нас до лавки оружейника.
  - А, ведь верно. Но тогда он вез с собой большую бочку, да и одет был как нищий.
  Кардинал пожал плечами.
  - Кое-что изменилось... Ну, Джемаль, может быть, прогуляемся по городу? Не хочешь посмотреть лошадей на торгах?
  - Нет, пожалуй. - Бородач беззастенчиво рассматривал меня, задерживаясь взглядом на моем лице, губах, шее. Я почувствовал, что краснею. Я уже знал смысл таких взглядов, но надеялся, что Чезаре не даст меня в обиду.
  Джемаль поднялся и достал квадратную клетчатую доску, затем высыпал из мешка маленькие фигурки, похожие на странных кукол, выточенные из светлого дуба и черного дерева.
  - Давай лучше сыграем в шахматы, - сказал он. - Если я выиграю, то твой мальчик сделает то, что я от него потребую.
  - Ну, а если выиграю я, - холодно отозвался мой господин, - то ты сделаешь то, что я попрошу.
  - Договорились. - Джемаль принялся ловко расставлять фигурки в четыре ряда по разным сторонам доски. Усевшись на полу друг против друга, мужчины принялись по очереди переставлять фигурки на доске с одной клетки на другую. Я не мог понять смысла игры и лишь следил за выражением их лиц, пытаясь разобраться, на чьей стороне удача. Чезаре играл быстро, почти не раздумывая над своими действиями, Джемаль, напротив, долго размышлял, прежде чем передвинуть ту или другую фигурку. На лице кардинала отражалось нетерпение всякий раз, когда Джемаль задумывался над очередным ходом. Вскоре я заметил, что решимость окончательно покинула бородача; он кусал губы, рассматривая частокол белых фигурок, внедрившихся в оборону его черной армии, и поминутно сжимал кулаки. Постепенно фигурок на доске становилось меньше, и я стал, как мне казалось, понимать правила: порой, делая ход, противники снимали вражеские фигурки с доски, ставя собственные на их место, и скоро ряды черных поредели, тогда как белые почти не сдавали позиций. Чезаре улыбался, его спокойная улыбка становилась определеннее с каждым ходом. Наконец, он выпрямился и победно посмотрел на расстроенного Джемаля.
  - Тебе мат, дружище.
  - Я проклинаю тот день, когда вздумал научить тебя играть в шахматы, - улыбнулся Джемаль, стараясь скрыть досаду. Ну, чего же ты пожелаешь?
  - Не надейся, что я предложу тебе испить нектара моих чресл, хотя уверен, ты был бы не против.
  Я содрогнулся, потрясенный грубостью его тона, но Джемаль сдержанно усмехнулся.
  - Дорогой Чезаре, ты староват для меня. Мне милее юные мальчики, вроде твоего брата Хофре или твоего очаровательного камердинера... Да и это все не то. Если бы я жил в Стамбуле, то завел бы себе гарем из красивых девушек, но здесь я вынужден довольствоваться лишь проститутками, которых мне приводят по распоряжению святейшего отца. Кстати, он хорошо знает потребности мужчин, потому что сам любит женщин. Передай ему при случае мою благодарность...
  - Непременно, Джемаль. А пока я хочу, чтобы ты поехал со мной в город. Мне нужно присмотреть себе новую лошадь, а ты ведь разбираешься в лошадях, и мне понадобится твоя помощь.
  - Хорошо, дай мне переодеться.
  Пока слуга помогал ему облачиться в костюм и рубашку, я придвинулся к кардиналу и тихо спросил:
  - Кто он?
  - Младший брат турецкого султана Баязета. Он живет в Риме уже давно, со времен прежнего папы, и его брат платит неплохие деньги, чтобы его пребывание здесь продолжалось как можно дольше. Он под надежной охраной, несмотря на видимость свободы, а в мои обязанности входит присматривать за ним и время от времени выводить в город... Будь поосторожнее с ним, он похотлив как кобель, и то, что он делает с мальчиками, может тебя шокировать.
  Я кивнул, стараясь, чтобы на моем лице не отразилось отвращение.
  В компании Джемаля мы покинули дворец и выехали в город. Я держался рядом с кардиналом, упорно стараясь не замечать красноречивых взглядов турка, направленных в мою сторону. Мы побывали на рынке, потом посмотрели лошадиный торг, и Джемаль выбрал для себя тонконогого гнедого жеребца, восторгаясь его изяществом и статью, но Чезаре не одобрил его выбор, сказав, что этот конь не годится для походов и битв, его красота бесполезна. Я втайне был согласен с моим господином, полагая, что воин должен иметь выносливого и крепкого коня, а не дорогую игрушку. Тем не менее, жеребца Джемаль купил. Довольный, он тут же нацепил на животное уздечку и велел мне вести его в поводу. Я вопросительно посмотрел на Чезаре, и тот спокойно кивнул, а затем развернул коня и поехал прочь.
  Во дворце он приказал мне вернуться к себе и ждать его возвращения, а сам простился с Джемалем и направился в покои святейшего папы. Несомненно, у него была тайная жизнь, о которой я не имел понятия. Частью этой жизни были угрюмый испанец Микелотто, монна Лукреция, папа Александр, незнакомые мне люди, иногда появлявшиеся в его покоях, и те, кому мне доводилось носить письма.
  Я уже успел понять, что все кардиналы, несмотря на свою власть и богатство, поголовно боялись молодого Чезаре Борджиа. Когда я приносил им послания от него, они напряженно всматривались в строчки, и порой на их лицах читалось что-то вроде обреченности. Понимал я и то, что передо мной Чезаре не открывал свою истинную сущность, а она была страшна. Сегодня утром я на мгновение заглянул за темный полог его души, когда он беседовал с кардиналом Колонна, и потом, когда он рассказал мне о Лукреции... Я не мог решить, что чувствую по отношению к нему. Его близость лишала меня рассудка, но я хорошо сознавал, что оставшись с ним, потеряю навсегда собственную душу. Мне хотелось его расположения, его доверия, а более всего на свете - его любви.
  Взяв книгу, я забрался на кресло в библиотеке и начал читать, не слишком вдаваясь в смысл прочитанного. Рассуждения какого-то философа о природе зла казались мне нелепыми: как можно было всерьез утверждать, что злые люди злы, потому что прокляты Богом, а не прокляты, потому что злы? Взять, например, Марко. Что же, он проклят Богом? Не сказал бы я, скорее уж, Бог его просто не замечает...
  В коридоре, ведущем в личные покои Чезаре, послышались быстрые шаги, и звонкий девичий голос позвал:
  - Никколо!
  - Да, ваше сиятельство, - отозвался камердинер.
  - Мой брат у себя?
  - Нет, но я передам ему, что вы приходили.
  - Не нужно, я дождусь его здесь.
  Я быстро захлопнул книгу, поднялся из-за стола и выглянул из библиотеки. Монна Лукреция стояла в дверях спальни Чезаре, а перед ней в почтительном полупоклоне застыл Никколо.
  - Монсеньор ушел к его святейшеству, - сказал я, восторженно глядя на девушку. Лукреция улыбнулась, ласково взглянув на меня.
  - Ты новый слуга Чезаре, верно?
  - Андреа Сагарелли, к вашим услугам, госпожа. - Я поклонился.
  - Ты расторопный и толковый юноша, Андреа. - Ее голос лился подобно меду. - Мой брат ценит именно таких, как ты. Никколо, принеси мне холодного вина и фруктов, а ты, Андреа, можешь почитать что-нибудь. Ты ведь умеешь читать?
  - Ну... - я замялся. - Только на латыни, на греческом плохо.
  - Может быть, ты знаешь испанский или французский?
  - Нет. - Мои щеки вспыхнули. - Позвольте мне почитать вам стихи, ваше сиятельство.
  - Что ж, стихи так стихи. - Она сбросила туфельки и прилегла на кровать.
  Смущенный, я отправился назад в библиотеку и вернулся с томиком "Канцоньере" Петрарки. Мне нравились эти стихи, потрясающе глубокие и нежные, и мне казалось, что именно такое чтение достойно божественной красоты Лукреции.
  Она указала мне на кресло возле кровати и кивком дала понять, что готова слушать. Вскоре я увлекся настолько, что мне стало казаться, будто я сам обращаюсь к прекрасной даме со словами любви. Мой голос окреп и наполнился чувством. Лукреция молчала. Перевернув очередную страницу, я украдкой взглянул на нее и обомлел: платье случайно (или, может быть, намеренно?) соскользнуло с ее белоснежного плечика, бесстыдно обнажив округлую грудь с маленьким алым соском. Я судорожно вздохнул, вцепившись в подлокотник кресла одной рукой. Шаловливо накручивая на пальчик золотистый локон, Лукреция медленно улыбнулась мне:
  - Ты хорошо читаешь стихи, Андреа. Не хочешь сесть поближе?
  Я почти испуганно помотал головой и откинулся на спинку кресла.
  - Жаль. Может быть, ты боишься меня? Или Чезаре?
  Быстро облизнув губы, я уткнулся глазами в книгу, но успел заметить, как она стягивает платье и с другого плеча.
  - Здесь душно... Ты не мог бы помочь мне раздеться?
  Непослушными пальцами я ослабил шнурки корсажа, и она, сбросив платье, с наслаждением вытянулась на постели, как кошка. На ней было лишь тончайшее батистовое белье, совсем не скрывавшее ее юных прелестей.
  Я попятился назад и рухнул в кресло, едва не промахнувшись мимо сиденья.
  - Почитай еще, Андреа, - попросила она, и ее пальцы накрыли собственную обнаженную грудь.
  Я повиновался, хотя язык почти не слушался меня. Вскоре мое чтение стало прерываться тихими вздохами, легким постаныванием и влажными мягкими звуками. Подняв голову, я увидел, что Лукреция, полностью раздетая, лежит с широко разведенными ногами, показывая мне свое естество, и ее пальчики ритмично двигаются, пронзая сокровенную щель. Она ласкала себя с упоительным бесстыдством, наблюдая за мной страстными блестящими глазами из-под полуопущенных длинных ресниц. Я не мог этого вынести. Вскочив, я выронил книгу и опрометью вылетел из спальни. Уже в соседней комнате, сгорая от желания и стыда, я упал на колени, торопливо вытащил из штанов напряженный член и всего несколькими судорожными движениями довел себя до конца, а затем разрыдался, уткнувшись лицом в стену.
  Что со мной стряслось? Я не имел прав на Лукрецию, но она сама хотела меня... Она давала мне понять, что в ее игру могут играть двое. Если бы я лег рядом с ней, я не смог бы удержаться. А кто бы смог? Это восхитительное создание с белой кожей, тонкой талией, нежной грудью и золотыми кудрями было подобно ангелу. Я вдруг представил себе Чезаре, занимающегося с ней любовью: его сильные руки, крепкие бедра, могучий торс. Арес и Афродита, брат и сестра. Ну конечно, он тоже не смог устоять перед ней, и я не винил его.
  По возрасту Лукреция была едва ли старше меня самого, но она была уже расцветшей юной женщиной, а не ребенком. Я гадал, сколько любовников у нее уже было. Пополнив их ряды, я предал бы своего господина, а на предательство я пойти не мог, ведь тогда я навсегда потерял бы его доверие.
  - Андреа! - услышал я голос Лукреции из спальни.
  Приведя себя в порядок, я нерешительно остановился в дверях, глядя на нее. Она, как ни в чем не бывало, улыбалась, раскинувшись на постели.
  - Ты не мог бы зажечь свечи?
  - Я позову Никколо, - с усилием сказал я.
  - Но я прошу тебя самого сделать это.
  Только сейчас я заметил, как темно в спальне, и зажег свечи на столе и в высоких шандалах у стен. Лукреция задумчиво смотрела на меня, отчего я чувствовал себя неловко. Один раз я едва не уронил свечу, тихо выругался и непроизвольно оглянулся на девушку. Ее кожа мягко светилась, кудри отливали сияющим золотом, в зеленых глазах пряталась чувственность. Я быстро зажег оставшиеся свечи и поднял с пола брошенную мной книгу.
  - Мне недоставало тебя, - пожаловалась Лукреция. - Я могу получить наслаждение сама, но ты мог бы сделать его куда большим.
  - Прошу простить меня, госпожа...
  - Тебя не привлекают девушки? Может быть, я не нравлюсь тебе?
  - Вы сестра моего господина, а я всего лишь бедный мальчишка.
  - Вот как? Значит, ты боишься гнева Чезаре? Я знаю, он очень ревнив, но ему вовсе не обязательно знать обо всем. Кстати, он все еще может подумать, что между нами что-то произошло.
  Я невольно признавал, что она права: ее обнаженное тело свидетельствовало об этом красноречивее любых слов, и я был здесь же, в спальне моего хозяина.
  - Монна Лукреция, я должен уйти.
  - Не спеши, Андреа. В моей власти приказать тебе остаться.
  - Мне приказывает только мой господин.
  Она рассмеялась.
  - Чезаре хорошо обучил тебя. Ты красив и недоступен более чем любой аристократ. Мало найдется принцев крови, способных отказаться от моих ласк. Страх перед Чезаре сильнее желания, которое томит тебя?
  Я промолчал. Без сомнения, она была самой роскошной и дорогой из всех куртизанок Рима, но это ничего для меня не значило.
  - Ты давно служишь моему брату? - помолчав, спросила она.
  - Почти два месяца, госпожа.
  - За это время ты должен был уже хорошо узнать его.
  - Ваш брат остается для меня загадкой, - проговорил я. - Он редко позволяет мне находиться при нем.
  - Только в постели? - Она засмеялась, игриво глядя на меня, и я почувствовал, как кровь прилила к моим щекам. - Ну вот, ты покраснел, выходит, я права!
  - Нет! - вырвалось у меня, и я тут же отвел глаза.
  - Ты не умеешь врать, Андреа. Как тебе нравится Чезаре? Вот уж не думала, что он заведет себе мальчика.
  Я решительно направился к двери, и тут в коридоре послышались уверенные шаги, звук которых я уже научился безошибочно узнавать: мой господин вернулся. Мы столкнулись на пороге, и он придержал меня, взяв за локоть. Затем его взгляд уперся в лежащую на кровати Лукрецию, и он нахмурился.
  - Сестра? Что ты тут делаешь?
  - Жду тебя, дорогой, - отозвалась она, потягиваясь. - Ты заставил меня скучать, знаешь ли.
  Чезаре оглянулся на меня, гнев на его лице быстро сменялся сомнением, любопытством и изумлением.
  - Андреа, разве тебе не удалось развлечь монну Лукрецию?
  - Боюсь, моих умений и воображения недостаточно для этого, монсеньор, - ответил я, выдержав его взгляд. - К тому же я не посмел бы даже думать...
  - Напрасно. - Он усмехнулся, сбросил камзол и сапоги и прилег на кровать рядом с сестрой. Она обвила его шею руками и попыталась поцеловать, но он отстранил ее. - Андреа, я устал и хочу отдохнуть. Запри двери.
  Я направился к выходу и хотел уже закрыть за собой дверь, когда Чезаре окликнул меня.
  - Я не говорил, чтобы ты уходил. Просто запри двери.
  Ничего не понимая, я выполнил его приказание и уселся в кресло возле столика у выхода, стараясь не мешать своим присутствием хозяину и его сестре, расположившимся на ложе. Они шептались о чем-то, чего я не мог слышать, потом Чезаре поцеловал Лукрецию в губы и стал поглаживать ее грудь. Я опустил глаза и стал думать о своих родных, оставшихся в бедном квартале. О Джанни, собирающемся жениться на Лючии, о Нани и Беатрисе, о моей доброй больной матери, даже о ненавистном Марко... Та жизнь была совсем другой. Если бы я мог вернуться! Но и я уже стал другим. Простой босоногий мальчишка-водовоз превратился в хорошо одетого подростка, научившегося наблюдать и немного владеть кинжалом, узнавшего цену деньгам и удовольствиям плоти. Возвращение к прежней жизни означало отказаться навсегда от всего этого... а отказаться я уже не мог.
  - Андреа, иди сюда, - негромко позвал Чезаре, и я поднял голову.
  Брат и сестра, оба полностью обнаженные, лежали в объятиях друг друга. Они были прекрасны; безупречно красивые юные тела мужчины и женщины, достойные кисти живописца, чувственно переплелись среди простыней. Я подошел и робко остановился у кровати, не зная, что делать.
  - Разденься и ложись. - Чезаре повернулся и, взяв меня за руку, потянул к себе. Его губы нашли мои. - Ничего не бойся и не смущайся.
  Он помог мне снять одежду, затем с восхищением пробежал пальцами по моим плечам, груди и животу. Лукреция, опираясь на согнутую руку, смотрела на меня с легким интересом. Ее раскрытые бедра притягивали мой взор, и жгучее желание поднималось во мне. Чезаре усмехнулся.
  - Ты никогда не был с женщиной, Андреа?
  Я смущенно опустил голову, и он провел языком по моему восставшему члену, заставив меня затрепетать.
  - Очаровательный ангел, сегодня я предоставлю тебе возможность овладеть самой дорогой шлюхой в Риме... Что скажешь, Лукреция? Ведь ты хотела его?
  - Да, Чезаре. Признаюсь, твой мальчик просто сводит меня с ума.
  - Он напоминает тебе Марчелло, твоего первого воздыхателя, правда?
  - Которого ты убил?
  - Я убил его потому, что ревновал. К Андреа я не ревную, потому что люблю его и хочу увидеть, как он сделает это с тобой.
  Продолжая ласкать меня, Чезаре подвинулся, давая мне место рядом с Лукрецией, и она тут же нетерпеливо обвила ногами мою талию. Я стал целовать ее груди, наслаждаясь шелковистостью ее упругой кожи, и ее соски твердели под моим языком. Она застонала, дергая бедрами, когда мой напрягшийся орган скользнул в ее влажное горячее лоно. Я услышал тихий смех Чезаре, повернулся и поцеловал его долгим, страстным поцелуем. Лукреция раскачивалась подо мной, изгибаясь всем телом, заставляя меня ритмично двигаться на ней.
  - Давай, мой мальчик, - прошептал Чезаре, поглаживая меня по спине и ягодицам. Его пальцы скользнули ниже, на мгновение я почувствовал легкую боль, но удовольствие было сильнее.
  - Не останавливайся, прошу тебя... - выдохнула Лукреция, прижимая меня к себе. Ее вздохи становились все глубже, все сладострастнее, и я двигался все быстрее, приближаясь к упоительному концу. Чезаре ласкал меня так, как никогда прежде, осторожно проникая в мое тело сзади одним пальцем; это доставляло мне новое невероятное удовольствие. Задыхаясь, я пронзал извивающуюся Лукрецию так глубоко, что она вскрикивала, и, наконец, почувствовал, что больше не выдержу. Закрыв глаза, я содрогнулся в приступе неистового наслаждения, изливаясь в ее лоно, и она зарычала, как тигрица, с силой стиснув меня бедрами. Судорога прошла по ее телу, она напряженно вскинулась подо мной несколько раз, а затем забилась в конвульсиях последнего обессиливающего восторга и оттолкнула меня. Изнемогающий и беспомощный, я упал в объятия Чезаре, он тут же подхватил меня, прижал к себе и стал целовать - яростно, взасос, не давая мне ни мгновения передышки. Я ласкал его, водя пальцами по подрагивающему твердому стержню, пока он не отстранил меня мягко, но уверенно. Разведя в стороны бедра Лукреции, он овладел ею, давая мне возможность видеть все. Поддерживая сестру за талию, он с властной силой всаживал в нее свой член. Лукреция билась в его объятиях, а я, приподнявшись, целовал его в губы, доводя до экстаза. Вдруг он замер, выгибаясь всем телом, и содрогнулся, вцепившись в стонущую под ним девушку, а потом упал на постель и потянул меня за собой. Лукреция вскрикнула, ее пальцы вонзились в собственное лоно, продолжая то, что не завершил Чезаре, и мгновение спустя она кончила со сладострастным стоном.
  Я не мог смотреть на нее. Чезаре гладил мои плечи, спрашивая, понравилось ли мне, и я не в силах был ответить, охваченный пугающими чувствами. То, в чем мне только что довелось участвовать, было омерзительно в глазах Бога, и я не сомневался, что буду наказан за такое чудовищное распутство. Неотрывно глядя в темные сверкающие глаза кардинала, я только молча обнимал его, в надежде успокоиться под его защитой.
  - Ты восхитителен, - прошептал он. - Мы можем повторить это, когда захочешь...
  - Чезаре... - взмолился я, не находя слов, и из моих глаз хлынули слезы.
  - Божественный мальчик, - улыбнулась Лукреция, склоняясь надо мной. - Мне достаточно просто посмотреть на тебя, чтобы ощутить похоть. Чезаре, ты не ревнуешь?
  - Скорее его, чем тебя.
  - Мерзавец... - Она потянулась к нему, и они стали целоваться прямо над моим лицом. Какое-то время я рассеянно наблюдал за ними снизу, а затем утомленно закрыл глаза. Они продолжали ласкать друг друга и меня, но я не отзывался на эти порочные ласки, и вскоре почувствовал, что проваливаюсь в сон. Для меня это было слишком тяжело...
  
  Проснулся я поздно утром, когда солнце уже вовсю било в высокие окна, и пылинки лениво танцевали в лучах белого света. Чезаре и Лукреции не было, события прошлой ночи казались бы дурным сном, если бы не мое обнаженное тело среди разбросанной постели, хранящей запах греха, и не синяки на моих боках, там, где их в порыве страсти неистово сжимали бедра прекрасной Лукреции. Я застонал от боли, откинувшись на спину, потом сел и принялся одеваться, проклиная себя за малодушие. Разумеется, мне не следовало подчиняться желаниям Лукреции, что бы там ни приказывал мне мой господин. Я шел на поводу собственных низких желаний, и теперь оставалось лишь надеяться, что Бог простит меня.
  На столе лежала записка, адресованная мне, и запечатанное письмо.
  "Андреа, сегодня ты должен будешь отнести письмо в особняк Орсини и передать его графу Вирджинио. Сделать это нужно как можно быстрее, вести важные и требуют незамедлительного прибытия графа к его святейшеству. После этого вместе с графом Орсини явишься в большую приемную к папе, и я дам тебе дальнейшие инструкции".
  Я собрался, наскоро перекусил холодным мясом, хлебом и сыром, и отправился выполнять поручение. Говорили, что Вирджинио Орсини командует всей обороной Рима и пользуется доверием папы Александра. Если Чезаре просил срочно известить его, значит, случилось что-то серьезное.
  Сентябрьское утро было прохладным, но солнце уже начинало пригревать, и к полудню должно было стать по-летнему тепло. Я хотел взять коня, но по-прежнему чувствовал себя увереннее на своих двоих, поэтому просто постарался идти как можно скорее. В итоге, снедаемый любопытством и тревогой, я почти бежал, и в приемную дворца Орсини влетел совершенно запыхавшийся.
  Граф Вирджинио даже не взглянул на меня. Пробежав глазами письмо, он нахмурился, потом подозвал слугу и велел седлать лошадь, а сам нацепил шпагу и, завернувшись в плащ, вышел во двор.
  Я последовал за ним, но не стал дожидаться, пока ему подведут коня, а прямиком направился в Ватикан. Граф обогнал меня у Санта Мария Маджоре, едва не сбив меня с ног. Я снова пустился бегом, боясь упустить что-нибудь важное.
  В приемной папы я никогда прежде не бывал и потому немного оробел, увидев многочисленных вельмож, кардиналов, секретарей, чиновников и даже военных. Я сказал охраннику, что явился по распоряжению кардинала Борджиа, и тот не стал выгонять меня, просто велев сесть в углу и не мозолить глаза важным особам.
  - Здесь всегда так много посетителей? - шепотом поинтересовался я, и охранник пожал плечами.
  - Сегодня почему-то больше обычного. Флорентийцы, венецианский посол, вот эти господа вроде бы из Сиены, а утром из Неаполя прибыл младший сын папы с целой армией слуг...
  - Младший сын? - удивился я. - Герцог Гандийский?
  - Нет, маленький Хофре, которого весной обвенчали с дочерью неаполитанского короля. Видать, что-то произошло... А вот и кардинал Борджиа.
  Чезаре вышел из покоев папы. Лицо его было хмурым, глаза потемнели, руки нервно сжимались в кулаки. Пробравшись через толпу посетителей, он подошел и отозвал меня в коридор.
  - Ваше сиятельство, я...
  - Да, знаю. Граф Орсини уже здесь. - Он окинул мое лицо внимательным взглядом. - Нас ждут непростые времена, Андреа. Кардинал Колонна не внял предупреждениям, и я жалею, что не был более убедителен.
  - Что случилось, Чезаре? - тихо спросил я, холодея.
  - Я все расскажу тебе позже, мой мальчик, - прошептал он, легко касаясь пальцами моей щеки.
  - Почему столько военных?
  - Боюсь, от них не будет толку. А теперь я хочу, чтобы ты отправился в дом синьора Вителлески и узнал, дома ли хозяин. Найди слугу поболтливее, который сможет с удовольствием выложить тебе все, что знает сам. Если Вителлески дома, отдай ему приглашение на обед к его святейшеству.
  Усмехнувшись, он передал мне сложенную записку и тут же вернулся в приемную, давая понять, что теперь ждет исполнения поручения.
  Я хорошо знал особняк графа Вителлески с вычурной лепниной на фасаде - когда граф приказал украсить свое жилище подобным образом, горожане неодобрительно качали головами, а кое-кто откровенно смеялся. Синьор Вителлески не был знатным вельможей, но всячески старался обратить на себя внимание сильных мира сего. Впрочем, милостью папы он вроде бы не пользовался, так что мне оставалось лишь удивляться, с чего вдруг его святейшеству вздумалось пригласить его на обед.
  Первый же попавшийся мне слуга сказал, что граф отдыхает в своих покоях и не велел его беспокоить. Покрутившись во дворе, я завел разговор с парнишкой, сидевшим у конюшни и чинившим сбрую. Прежде всего я поинтересовался его работой, потом похвалил богатую сбрую и с сомнением заявил, что у графа Вителлески вряд ли найдется столько денег, чтобы позволить себе такую.
  - Ну разумеется, - ухмыльнулся парень. - Это подарок племянника кардинала Колонна. Граф Пьетро страшно гордится дружбой с ним. Слыхал, небось, про Колонна? У них деньжищ прорва, а еще говорят, что им сам папа не указ! Когда кардинал уехал в свой замок в Остии, он обещал взять синьора графа с собой, но не взял, так вот теперь граф ждет, когда его вызовут из Рима. - Он покачал головой, потом весело посмотрел на меня. - Неделю назад мой хозяин вернулся из Милана, у него был такой вид, как будто скоро ему предстоит стать сенатором... Подержи-ка этот шнурок... Знаешь, я его терпеть не могу. Ну ладно Колонна, Орсини или Савелли, это знатные люди, а он - просто выскочка, готовый за сотню-другую дукатов лизать им пятки.
  - Должно быть, эта тактика вполне успешная, - сказал я. - Вот сегодня папа приглашает его на обед.
  - Ты шутишь? Сам папа?
  Я молча вытащил сложенную записку и показал ему.
  - Ух ты... - пробормотал он, разглядывая крест на печати. - Думаю, он обрадуется. Наконец-то его интриги увенчались успехом, на который он рассчитывал. Покажи это камердинеру, он тут же отведет тебя к графу Пьетро.
  Я последовал его совету, радуясь, что принес хорошую весть, пусть даже такому недостойному человеку, как граф Вителлески. Граф оказался худощавым стариком с беспокойно бегающим взглядом; мне он не понравился. Не удостоив меня внимания, он пробежал глазами записку Чезаре и на мгновение задумался. Затем лицо его стало встревоженным, мне даже показалось, что он с трудом сдерживает панику. Его реакция мне совсем не понравилась. Было похоже, что он лихорадочно пытается найти отговорку, чтобы не принимать приглашение.
  - Мне поручено проводить вас, ваша светлость, - сказал я, проявив неожиданную для себя самого находчивость.
  - Да, хорошо... - На лице графа промелькнул страх. - Я прикажу запрячь карету.
  Я уселся в кресло в приемной и стал от нечего делать разглядывать портреты на стенах и дешевые безделушки, украшавшие камин. Обстановка казалась богатой, но при ближайшем рассмотрении оказывалось, что мебель довольно простая, а ткани вытерты и потрепаны. Здесь не было изысканной роскоши, которой так любил окружать себя мой господин, и я проникся к графу Вителлески еще большим презрением.
  Наконец, мы отбыли в Ватикан, причем я ехал на заднике кареты графа, рядом с молчаливым широкоплечим слугой, которого Вителлески захватил с собой. Я проводил графа в приемную папы и оставил его там, втайне радуясь, что наше с ним общение на сегодня закончилось.
  Беспечно насвистывая, я отправился к себе, чувствуя себя достаточно проголодавшимся и утомленным, чтобы позволить себе плотный ужин и спокойный сон. Я помог Никколо прибраться в покоях кардинала, потом мы поужинали, и я сказал ему, что в приемной папы сегодня не протолкнуться. Он пожал плечами, заметив, что в последнее время приходит слишком много новостей с севера.
  - Я не знаток в политике, - сказал он, - но французы в последнее время ведут себя неспокойно. Как-то раз монсеньор кардинал обмолвился, что Франция нацеливается на Неаполь. А ведь Неаполь совсем недалеко от Рима.
  Я был удивлен, но не слишком. Политические игры мало меня занимали, а Неаполь и Иерусалим казались какими-то бесконечно далекими местами. Я никогда не бывал нигде дальше Витербо, так что все эти новости меня не касались.
  Вечером я немного потренировался во владении шпагой под руководством нанятого Чезаре учителя, но быстро утомился и отправился к себе в комнату. Мне хотелось дождаться монсеньора, чтобы расспросить его обо всем, чего я не мог понять, но его все не было, и вскоре я лег, а потом задремал.
  Я проспал всю ночь, а наутро, не обнаружив своего господина, понял, что должен сам разыскать его. На мои настойчивые расспросы я получил ответ, что Чезаре задержался до глубокой ночи за ужином у его святейшества папы вместе с несколькими кардиналами и вельможами. Как часто бывало, он сам нашел меня. Шагая по коридору, я вздрогнул, когда знакомая ладонь опустилась на мое плечо.
  - Решил пройтись?
  - Монсеньор...
  - Ты вчера хорошо поработал, Андреа. Я и не надеялся, что граф Вителлески так скоро явится на папский обед.
  - Я взял на себя смелость сопровождать его. У него был такой вид, как будто он сомневался, стоит ли идти.
  Он улыбнулся.
  - Может быть, тебе и не хватает ловкости рук, но соображаешь ты неплохо.
  Слегка обняв за талию, он притянул меня к себе, и я смутился: нас могли видеть все, кто был в галерее, но его это, казалось, ничуть не беспокоило.
  - Я рад, что нашел тебя, - прошептал он, склонившись к моему уху. - У нас с тобой будет теперь много дел, Андреа, и твоя помощь для меня бесценна, хотя ты сам не сознаешь этого.
  Весь этот день я сопровождал его. Прежде всего, мы побывали на открытом заседании консистории, а затем, когда папа отпустил кардиналов, остались выслушать доклад легата, вернувшегося из Сиены. От него мы узнали, что французы пересекли Альпы и движутся к Милану, что старый герцог Лодовико Сфорца готов оказать им всяческую поддержку против Неаполя, что Сиена согласилась беспрепятственно пропустить по своей территории французскую армию, а Флоренция, хоть и не станет открыто содействовать Карлу, не намерена вмешиваться в ход событий, несмотря на обещанную верность папе. Чезаре сомневался, что французы обойдут Рим стороной, но папа заявил, что в случае опасности он укроется в замке Ангела, который, как известно, неприступен. Я почти восхищенно смотрел на этого спокойного улыбчивого человека, носившего имя древнего царя-завоевателя, как успел рассказать мне Чезаре. Казалось, папа оставался самым невозмутимым из всех присутствующих, и снисходительно смотрел на своих советников, отчаянно ищущих выход из положения. Кардинал Фарнезе предложил папе воспользоваться обещанной защитой неаполитанцев и отступить в Неаполь, а там дождаться помощи Испании, но его святейшество развел пухлыми руками и сказал, что не намерен покидать Рим, разве что в самом крайнем случае на пару дней переберется на север, где поспокойнее, например, в замок Чита Кастеллана.
  Пока кардиналы обсуждали последние события, решая, что предпринять, явился слуга графа Орсини и со встревоженным видом что-то тихо сообщил своему господину. Тот выпрямился и оглядел присутствующих.
  - Сегодня утром умер граф Пьетро Вителлески, - сказал Орсини, и по моей спине пробежал озноб. - Очень странно, не так ли, монсеньоры? Вчера за обедом он показался мне вполне здоровым.
  - Наверное, он был слишком неумерен в еде, - отозвался кардинал Борджиа, быстро взглянув на меня. - Граф интриговал против его святейшества, и я слышал, что наш святейший отец молился, чтобы Бог покарал этого лживого и продажного человека.
  - Так или иначе, это произошло очень вовремя, вам не кажется? Насколько я знаю, он был близок к окружению Колонна, а Колонна предали Рим.
  - Колонна, Сфорца... - Папа вздохнул и перекрестился. - Нынче беспокойные времена, от святого престола отвернулись слишком многие, соблазнившись посулами французского короля, но Господь видит изменников и карает их. Мы помолимся о душе графа Вителлески, но пока у нас найдутся дела поважнее...
  Казалось, Чезаре не испытывал ни удивления, ни сожаления по поводу смерти графа. Он вернулся к обсуждению защиты Рима так спокойно, словно Пьетро Вителлески никогда и не существовало на свете.
  Оказавшись поздно вечером наедине с монсеньором в его комнате, я не решался уйти к себе, намереваясь задать крутившийся на языке вопрос, но он, судя по всему, не был настроен отвечать. Он долго писал какие-то письма, почти не поднимая головы, но разрешения уходить я так и не получил, а потому терпеливо ждал, когда он закончит. Наконец, он отложил перо и пристально посмотрел на меня.
  - Иди сюда, - позвал он тихо. Когда я подошел, он обнял меня за талию и привлек к себе, глядя в глаза. - Тебя что-то мучает, верно?
  Я смутился. Его лицо, чуть осунувшееся от усталости, было бледнее обычного, и сейчас он выглядел старше своих лет - не юношей, а вполне взрослым мужчиной.
  - Простите меня, монсеньор. Я лишь немного устал...
  - Нет, я же не слепой. Ну хорошо. - Он поднялся из-за стола и потащил меня за собой на ложе. - Если ты устал, давай приляжем.
  Я слабо запротестовал, когда он неторопливо принялся снимать с меня камзол, затем рубашку и штаны, но мои руки уже гладили его лицо. Он улыбнулся, разделся сам и улегся рядом со мной. Какое-то время он медленно целовал меня в губы, в глаза, в шею, а потом лег на меня сверху, властно прижимая к постели.
  - Итак, теперь я спрошу еще раз - что тебя тревожит?
  - Чезаре...
  - Ты должен быть честным со мной.
  - Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что происходит.
  - Очень просто: французский король Карл перебрался через Альпы, чтобы захватить Неаполь. Когда-то отец сам призывал его, но времена изменились, строптивый старый король Неаполя умер, и Франция из союзника превратилась в опасного противника. Но не все это сознают. Самые могущественные семьи изменили папе и покинули Рим. Вдохновленные примером предателей Сфорца, многие вспомнили старые обиды и теперь готовы лизать пятки французам, если не помогая им, то хотя бы не оказывая сопротивления. Мой младший брат Хофре, женатый на красавице Санчии, дочке нового неаполитанского короля, струсил и надеется на помощь папы, а старший благоразумно сидит в Испании, под защитой католических величеств Фердинанда и Изабеллы. Мы можем еще рассчитывать на верность Орсини, но я не доверяю им, потому что они всегда действуют только в собственных интересах, а сейчас вряд ли можно с уверенностью сказать, что окажется для них выгоднее, когда Карл подойдет под стены Рима... Французы будут здесь очень скоро, для них это не увеселительная прогулка, и быстрота решает все.
  - Что же намерен предпринять его святейшество?
  - У него нет никакого оружия, кроме анафемы, но и она вполне годится. - Чезаре жестко усмехнулся. - Думаю, он позволит Карлу продвинуться к Неаполю, пусть даже через Рим. Мой отец хитер и наверняка сумеет найти выход из положения. Его титул обязывает светских правителей считаться с ним, и Карл прекрасно понимает, что угрозы святому престолу заканчиваются неизбежным возмездием...
  - Власть папы дана Богом, разве не так? - спросил я.
  Он загадочно улыбнулся и слегка сжал пальцами мой член. Я застонал, вцепившись в его плечи.
  - Я не знаю, Андреа. Иногда и Богу требуется помощь...
  - Но...
  - Тише. - Он поцеловал меня, разжигая в моем слабеющем теле трепет страсти, и я сдался.
  - Люби меня, Чезаре, - прошептал я, обнимая его за шею. В мерцающем свете свечей его кожа отливала теплой бронзой, в глазах вспыхивало неукротимое пламя. Его руки и губы заскользили по моему телу, утоляя снедавшую меня жажду близости. Как же мне недоставало его все это время! За прошедшие два дня он едва обменялся со мной парой слов, и я чувствовал себя отверженным. Обнимая его, я повторял, что люблю его, а он только молча продолжал ласкать меня - все более неистово и бесстыдно. Его пальцы требовательно изучали мое тело, опускаясь ниже по спине, сжимая ягодицы и соскальзывая между ними. Я сходил с ума, охваченный невероятным желанием; мне хотелось, чтобы он повторил то, что делал со мной, когда мы занимались любовью с Лукрецией, - но не решался попросить его об этом. Он видел, как я подаюсь ему навстречу, и улыбался, глядя на мои мучения. Потом он заставил меня поднять ноги, и я ощутил, как его твердый член упирается в меня снизу, а затем медленно и осторожно входит в мое тело, причиняя невероятную боль. Я закричал, и он замер, склоняясь ко мне и покрывая мое лицо поцелуями.
  - Я знаю, мой ангел, - горячо прошептал он. - Это действительно больно... Доверься мне, я сделаю так, что тебе будет хорошо.
  Чезаре был очень осторожен, но поначалу я мало что ощущал, кроме страданий. Тяжесть его мускулистого тела, его размеренные движения и трепетные ласки лишь постепенно стали доставлять мне некоторое удовольствие. Я мертвой хваткой сжимал его бедра, и он посоветовал мне расслабиться. Стало легче; я еще вскрикивал, но теперь к боли примешивалось и наслаждение. Чезаре стонал, настойчиво двигая бедрами, и время от времени целовал меня в губы, а его пальцы играли с моей напряженной плотью. Наконец он не выдержал, и сладострастный экстаз сотряс его мощной судорогой; я почувствовал его в себе и невольно застонал от восторга. Сам я тоже был близок к концу: задыхаясь, я изгибался всем телом, стараясь удержать Чезаре и в то же время пытаясь изгнать его... Еще немного - и я излился, крича от невыносимой сладостной муки и цепляясь за моего господина, как за последний островок в неистовой буре нахлынувшего на меня уничтожающего разум наслаждения. Обессиленный, полностью опустошенный, я откинулся на постель, отдаваясь страстным поцелуям Чезаре.
  - Ты просто чудо, - простонал он. Его грудь тяжело вздымалась и опускалась, устремленные на меня глаза восторженно сияли. - Тебе надо будет отдохнуть, я почти не мог сдерживаться... Тебе было больно?
  - Чезаре... Мне хотелось этого.
  - Да, я знаю. В конце концов, желание сильнее боли. А потом ты перестанешь чувствовать и эту боль.
  - Когда ты со мной, я забываю обо всем.
  - Андреа. - Его пальцы скользнули по моей щеке, пробежали по губам. - Ты прекрасен, как античная статуя, но мне жаль, что ты до сих пор сомневаешься во мне. Я хотел бы, чтобы ты оставался со мной, что бы ни случилось. Ведь ты мне доверяешь?
  Я закрыл глаза. Он задал вопрос, на который я не мог бы ответить без колебаний. У Чезаре было слишком много тайн; он не лгал мне, но никогда ничего не рассказывал.
  - Можно, я кое-что спрошу? - тихо проговорил я. - Мне очень нужен ответ, потому что это важно для меня.
  - Спрашивай.
  - Тот человек, который вчера был приглашен на обед к его святейшеству... Граф Вителлески...
  Чезаре замер, и я не был уверен, что хочу открыть глаза и встретиться с ним взглядом. Мой голос дрогнул, но я продолжал:
  - Я хочу знать, отчего он умер. Скажи мне правду.
  - Ты ведь не веришь в божье правосудие, верно? Я не стану тебя обманывать, потому что ты наблюдателен и умеешь делать выводы. А еще - потому что я люблю тебя. Вителлески умер от яда, который мой отец подсыпал ему в вино.
  Я почувствовал, что меня охватывает дрожь.
  - Напрасно ты захотел узнать это, - с сожалением проговорил он. - Я исполняю приказания отца. Будь он только святейшим папой, я мог бы противиться ему, но он - мой отец. Если бы Вителлески отказался от вина за обедом, он все равно умер бы: отец велел мне избавиться от него любым способом.
  - Любым способом? - ошарашенно переспросил я, и он усмехнулся.
  - Обычно я предпочитаю кинжал, но в данном случае яд был бы вернее. Вителлески не должен был покинуть Рим живым, так что меня вполне устроило бы, если бы он добрался до своего дома и умер там, не вызывая подозрений.
  Я отвернулся, чувствуя, как по моим щекам катятся слезы. Он бережно вытер их пальцами.
  - Не плачь, мой мальчик. Ты еще так многого не знаешь. Слабые умирают, сильные властвуют, достойные борются. Заставь врагов бояться тебя, покажи, что не щадишь никого, - и перед тобой будут преклоняться. Я надеюсь, что со временем ты научишься смотреть на вещи по-другому. Жестокость необходима, чтобы выжить в этом мире, Андреа.
  Охваченный ужасом, я молчал, и он стал гладить меня по голове, как маленького ребенка.
  - Предательство, ложь, надменность - все это требует возмездия. Если бы мой отец был склонен прощать причинивших ему зло, его давно не было бы на свете... так же, как и меня самого, возможно. Научись отвечать тем, кто предает тебя. Я обучаю тебя искусству интриги, но искусству мести ты должен выучиться сам. Кстати, ты никогда не задумывался, что в тех письмах, которые ты носишь от моего имени?
  Внезапная догадка сжала мое горло ледяной рукой. В отчаянии я посмотрел в темные непроницаемые глаза Чезаре.
  - Но ведь...
  - Да, конечно, не все они были приглашениями на обед. Но двое из адресатов нашли свою смерть именно в этих письмах. Синьор Джакомо Коронати, который на следующий после получения письма день был найден задушенным в доме развлечений, и младший диакон церкви Санто Вито, на которого поздним вечером напали какие-то неизвестные возле его дома... Возможно, ты даже не помнишь их, но именно ты принес им их погибель.
  - Чезаре... - Весь кошмар моей службы у кардинала только сейчас стал окончательно проясняться. Я был вестником смерти, посланцем, извещавшим жертвы святейшего папы, когда и как им надлежит поступать, чтобы прямиком попасть в руки убийц.
  Он обнял меня, покрывая поцелуями мое лицо.
  - Прости меня. Ты не был готов к этому. Ты оказался слишком чист, чтобы принять эту ношу, а на моих руках так много крови, что я уже перестал замечать ее. Если ты захочешь уйти, я не стану тебя удерживать.
  Да, мне безумно хотелось уйти от него. Дома меня все еще ждали мать, отец, братья и сестры, и теперь мне, может быть, уже не пришлось бы таскать по римским улицам бочку с водой... Я мог бы зарабатывать на жизнь ремеслом портного или даже наняться в услужение к какому-нибудь чиновнику. Пусть Чезаре сам занимается своими грязными делами, пусть убивает в угоду папе врагов Рима, это не мои враги. Вопреки мнению кардинала, я запомнил Джакомо Коронати, веселого человека, спросившего у меня, как я поживаю, и подарившего мне дукат. Мне он понравился. Думал ли я тогда, что уже на следующий день этот славный синьор будет убит?
  Высвободившись из объятий Чезаре, я встал, оделся и молча покинул спальню. Он не окликнул меня, но я чувствовал, как он смотрит мне вслед. Идти в свою комнату было бы сейчас равносильно тому, что и остаться с монсеньором. Я вышел в коридор и медленно побрел к выходу из дворца.
  Меня никто не удерживал. Я прошел мимо базилики Святого Петра, пересек площадь, на несколько мгновений оглянулся назад, мысленно прощаясь с человеком, которого успел полюбить. В темноте стылой октябрьской ночи проплывали огни факелов конных гвардейцев, луна лишь изредка выныривала из-за низких туч, пронизывающий ветер трепал плащ и забирался под рубашку.
  Некоторое время я бесцельно кружил по площади, потом решительно зашагал в сторону родительского дома. Будь что будет, я возвращаюсь. На нашей улице я замедлил шаги; она показалась мне теперь такой тесной и грязной, что я ощутил невольное презрение. В сточных канавах скопились нечистоты, источавшие просто убийственные миазмы, а под ногами то и дело шныряли шустрые мыши и толстые наглые крысы. Я действительно успел отвыкнуть от всего этого.
  Мои родные уже легли спать; в доме стояла тишина, темные окна были закрыты решетчатыми ставнями. Толкнув дверь, я обнаружил, что она заперта, и стал стучаться, сперва потихоньку, а затем нетерпеливо и громко.
  - Проклятье, - послышался голос отца. - Кого еще черти несут? Убирайтесь, не то я сам размозжу вам головы!
  - Отец, это я! - Меня затрясло от радостного возбуждения при звуках его голоса.
  - Андреа?!
  Дверь распахнулась, и я тотчас же очутился в крепких медвежьих объятиях, на какие был способен только мой отец. Мои кости затрещали, я охнул.
  - Вот так дела! Ты вернулся?! Эй, Марта! Нани, Беатриса! Марко, черт тебя дери! Наш малыш Андреа вернулся!
  Я впервые увидел, что отец плачет, и мне захотелось прижаться к нему, как в детстве. Из-за его спины почти тут же показались испуганные, удивленные и обрадованные лица Беатрисы и Нани; мне они показались такими похожими, что я не мог бы с уверенностью сказать, кто из них кто. Сверху по лестнице спускался Марко, держа в руке свечу и недовольно щурясь.
  - Вот это да, - вырвалось у него, когда он меня увидел. - Да ведь наш увалень Андреа стал прямо настоящим вельможей!
  - Заткнись, - посоветовал отец и повел меня в дом. - Жаль только, что Джанни сейчас нет. Он, знаешь ли, женился на Лючии и живет теперь в доме ее родителей. Вот он обрадуется, когда тебя увидит! Где же ты был все это время?
  - Мне повезло, - сказал я. - Удалось устроиться камердинером к одному из чиновников в Ватикане.
  - Ну ты даешь, - восхитился Марко. - Что же ты вернулся? Он тебя прогнал?
  - Он умер, - выпалил я первое, что пришло в голову.
  - Жаль, - сказала Нани, обнимая меня. - Ты так вырос, Андреа.
  - И похорошел, - с улыбкой добавила Беатриса. - Мама так горевала, когда ты исчез! В последнее время ей становится все хуже. Иди скорее, поговори с ней.
  Поднявшись наверх, я вошел в комнату матери и на миг замер, потрясенный: она так исхудала и осунулась, что я едва смог узнать ее.
  - Андреа, - прошелестела она, протянув в мою сторону тонкую руку, и я, подбежав, с трепетом поцеловал ее холодные пальцы.
  - Мама, это я.
  Улыбка озарила ее бледное лицо.
  - Хорошо, что я успею перед смертью поговорить с тобой. Я и не надеялась, что ты жив. Мне почему-то так плохо, теперь я почти все время чувствую боль...
  - Ты поправишься, - пробормотал я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал от жалости и отчаяния. - Я попрошу какого-нибудь кардинала помолиться за тебя, а еще приведу тебе врача...
  - Нет, мой дорогой. - Она закрыла глаза, борясь с болью. - Слишком поздно. Что же случилось, что ты теперь водишь дружбу с кардиналами и имеешь своего личного врача?
  Я рассказал ей, как один знатный человек нашел меня ночью на улице и взял в свой дом для выполнения несложной работы. Разумеется, я не называл имени Чезаре Борджиа. Это было бы слишком неправдоподобно даже для моей бедной больной матери, которая привыкла верить мне во всем.
  
  Так я вернулся к прежней жизни. Впрочем, она не была уже прежней: бочка стояла во дворе днищем кверху, а отец, потрясенный моим неожиданным возвращением, не ругал меня и не пытался загружать работой, по крайней мере, в первые несколько дней. Похоже, он решал, что со мной делать, потому что теперь я выглядел как состоятельный юноша, у меня были два кинжала, с которыми я умел неплохо обращаться, и кошелек с парой десятков золотых дукатов. Марко не осмеливался задевать меня и в моем присутствии держался настороженно. Я знал его тайну, и он не был уверен, что я не расскажу о его проделках отцу. Я молчал, наслаждаясь властью, которую обрел над ним. Порой я ловил на себе заинтересованные взгляды Нани и Беатрисы. Разумеется, летом я ушел из дома совершенным заморышем и оборванцем, а сейчас переменился. Беатриса в особенности пристально разглядывала меня, так что я немало смущался.
  Два дня я сидел возле матери, немного помогал отцу, навестил Джанни и Лючию, развлекал сестер. Все снова стало на свои места, но прежняя жизнь вдруг стала неимоверно скучна для меня. Мне хотелось читать, учиться фехтованию, болтать с Никколо, относить письма неизвестным мне людям, наблюдать за ними. И, разумеется, мне не хватало Чезаре.
  Я любил его. О боже, я все еще его любил. Напрасно я старался изгнать его образ из своего сердца, напрасно заставлял себя забыть. Вечерами, лежа на своей жесткой постели, я думал о нем, мысленно отдаваясь его рукам, глядя в его сияющие темные глаза, повторяя слова любви и преданности. Жаркая истома охватывала все мое тело, рука находила собственную плоть; я ласкал себя в бессильной муке неутолимой страсти, пока не наступало облегчение, и лишь тихий вздох слетал с моих губ в пустоту, а потом я засыпал, чтобы во сне вновь оказаться рядом с Чезаре, в его сильных и нежных объятиях.
  На третий день я отправился в город, купил себе новую одежду - попроще той, что я носил, но все же гораздо лучше, чем привыкли надевать мои братья. Мы долго разговаривали с портным, однако попроситься к нему в подмастерья я так и не решился, сам толком не понимая, почему. Несколько часов я бесцельно бродил по улицам, кутаясь в плащ под холодным ветром, затем направился в район, где жила знать, и наблюдал, как из палаццо Вирджинио Орсини выезжают хорошо одетые вооруженные всадники. Затем мои ноги сами понесли меня на улицу дель Пеллегрино, к шикарному дворцу монны Лукреции. До самого вечера я расхаживал неподалеку от дворца, глядя в окна с затаенной надеждой. Я совершенно замерз, но не хотел уходить, пока наступившая темнота, разгоняемая лишь светом луны да факелами проезжающих всадников и карет, не напомнила мне об опасностях, таившихся в подворотнях бедняцких улиц. Уже повернув к дому, я заметил закутанного в плащ человека на белом коне, въезжающего в ворота особняка монны Лукреции со стороны Ватикана, и дрожь, охватившая меня при его виде, не имела ничего общего с холодом. Торопливо закрыв лицо полой плаща, я отшатнулся в тень, чтобы он, случайно глянув в мою сторону, ненароком не узнал меня. Но он, казалось, был занят лишь собственными делами: бросив слуге поводья, он быстро взбежал по лестнице и скрылся в дверях, поспешно распахнутых перед ним охранниками.
  Сдерживая слезы ревности, отчаяния и тоски, я направился прочь. Любовь и страх сжигали мою душу; я слишком хорошо сознавал, что кардинал Борджиа и его сестра давно прокляты Богом, но я все еще любил... Только сейчас, увидев Чезаре, я вдруг почувствовал, что мир снова наполнился звуками и красками. Это было так странно - мне казалось, что воздух обрел насыщенность и вкус, пьяня, словно вино. Мой дорогой господин был здесь, совсем рядом, и ничего не знал обо мне, - и все же я впервые за последние три дня осознавал, что живу. Возвращаться домой было теперь не так горько. Я пообещал себе, что постараюсь как можно быстрее забыть Чезаре. Если я каждый день стану приходить в те места, где он бывает, то буду иногда видеть его, и постепенно моя боль пройдет, я научусь радоваться той жизни, для которой был рожден...
  
  Полетели серые дни, наполненные простыми заботами по дому и непрестанной тоской безысходного одиночества. Моей матери становилось все хуже; мне было так жаль ее, но облегчить ее мучения я был не в силах. Я сильно сблизился с Нани, видевшей во мне теперь почти взрослого мужчину, гораздо более надежного и умного, чем Марко. Нани призналась мне, что держит под подушкой большой нож, потому что все еще боится Марко, а вот Беатриса... Когда я начинал расспрашивать ее, она краснела и молчала, отводя глаза, и я понял, что Беатриса и Марко любовники. Глухая злость, вскипавшая во мне, тут же гасла при воспоминании об объятиях Лукреции, о том, как мы занимались любовью втроем в спальне Чезаре. Грех Марко был, право же, не столь велик... Нани жаловалась, что чувствует себя отверженной и чужой в собственном доме, и я стал догадываться, что ей нужен защитник, друг, а может быть, просто мужчина. Как знать, предложи я ей, она с готовностью разделила бы со мной ложе... Я был уверен в значении ее взглядов, когда она смотрела на меня, и от этого меня начинало мутить.
  Спасение было лишь в бегстве из дома, и я целыми днями пропадал в городе, успев за пару месяцев хорошо изучить все закоулки Рима. Отец уже начинал упрекать меня за безделье, но когда я смотрел на него, он только отводил глаза. Мне начинало казаться, что он побаивается меня, потому что со времени своего возвращения я перестал быть для него прежним задохликом и оборванцем. Он догадывался, что я скрываю больше, чем говорю, и не решался кричать на меня. Я томился от собственной ненужности, но работать у портного по-прежнему не хотел, давая себе зарок, что очень скоро найду себе место у какого-нибудь ватиканского чиновника.
  Однажды вечером я пошел накормить мать ужином и рассказать ей последние новости, которые слышал в городе. Мне нравилось беседовать с ней: несмотря на мучившие ее боли, она всегда интересовалась тем, что я говорю. Едва я сказал, что она должна поесть, она слабо отвела мою руку и покачала головой.
  - Андреа, я так устала. Мне не хочется есть.
  - Мама, ты должна. Если ты не будешь есть, то умрешь...
  Она улыбнулась, отчего ее исхудавшее лицо стало похоже на обтянутый желтоватой кожей череп.
  - Ты думаешь, я не умру в любом случае? Я хочу попросить тебя кое о чем... - Ее дыхание пресеклось, она застонала и без сил откинулась на подушку. Я ждал, сжимая вспотевшими ладонями плошку с вареными бобами.
  - Помнишь зеленщицу Санчу с рынка?
  Я кивнул, еще не понимая, чего она хочет.
  - Пойди к ней и попроси травку, от которой я смогу уснуть...
  - Мама? - по моей спине побежали мурашки.
  - Я хочу просто уснуть, Андреа. Мне нужен долгий сон... В последнее время я вовсе не могу спать, и я очень устала.
  - Ты хочешь, чтобы я принес тебе снотворное?
  - Очень сильное, мой дорогой. - Ее голос упал до едва слышного шепота. - Я не хочу больше просыпаться. Никогда.
  - То, что ты просишь... Это грех. - Я отставил плошку и взял маму за руку. - Ты хочешь, чтобы я помог тебе умереть, правда? Но ведь синьора Санча никогда не согласится дать мне такую травку.
  Я не стал говорить ей о том, что синьора Санча до сих пор считала меня погибшим, как и прочие торговцы на рынке.
  - Если ты хоть немного любишь меня, - прошептала мать, стиснув мои пальцы, - ты уговоришь ее...
  Продолжать этот разговор я не мог. С трудом сдерживая слезы, я вышел из комнаты и попросил Нани посидеть с матерью, а сам ушел к себе и лег в постель, отвернувшись к стене. Марко все еще не было, и я мог подумать о том, что делать с просьбой матери.
  С одной стороны, я не мог допустить, чтобы она страдала еще долгие дни. С другой - она прямо просила меня убить ее. Явись я к синьоре Санче за ядовитой травой для моей матери - и следующую ночь мне придется провести в тюрьме для висельников. Разумеется, старушка догадается, что к чему, и донесет на меня стражникам, как на убийцу, а быть убийцей собственной матери я и без того не хотел.
  Я стал молиться, прося Бога подсказать мне, что делать, и вдруг перед моим мысленным взором встало лицо Чезаре.
  "Вспомни, что я говорил тебе. Иногда жестокость бывает необходима, но порой то, что кажется тебе жестокостью, есть милосердие... Подумай о том, как страдает твоя несчастная мать, и реши, надо ли продлевать ее мучения. Я многое знаю о боли, Андреа..."
  Обливаясь холодным потом, я стиснул кулаки. Теперь я знал, кто может мне помочь.
  
  На следующий день прямо с утра я направился в Ватикан. Ледяной декабрьский ветер гулял по улицам и площадям, пронизывая до костей, и я втайне радовался малолюдности в городе. Дело, по которому я шел, не требовало внимания толпы. Меня беспрепятственно пропустили во дворец папы; охранники помнили мое лицо, несмотря на то, что мой костюм выглядел поистрепавшимся и не слишком чистым. Шагая по коридорам дворца, я боялся поднять голову, чтобы не встретиться взглядом с кем-нибудь, кого я знал. Один раз за моей спиной раздался голос:
  - Что здесь делает этот оборвыш?
  - Кажется, это мальчишка кардинала Борджиа, - послышался тихий ответ, и я внутренне усмехнулся. Да, пусть так, Чезаре, я твой мальчишка, и мне нет дела, что об этом говорят.
  Подходя к покоям Чезаре, я невольно замедлил шаг. Как он воспримет мое возвращение? Не велит ли мне убираться туда, откуда явился? В конце концов, что я значил для него? Во всяком случае, гораздо меньше, чем он - для меня...
  Я прошел в приемную и сразу увидел Никколо, счищавшего со стола застывшие капли свечного воска. Заметив меня, он улыбнулся.
  - Андреа! Как же я рад тебя видеть! Честно говоря, я рад видеть и монсеньора, потому что он стал редко бывать у себя...
  - Его нет? - спросил я с тревогой и одновременно с невольным облегчением.
  - Он поздно вернулся, должно быть, часа два назад, и сразу лег спать, сказав, чтобы его не беспокоили. В последнее время у него много забот.
  - Как ты думаешь, я могу войти к нему?
  Никколо усмехнулся, окинув меня внимательным взглядом.
  - Только если не станешь его будить.
  Я пообещал, тихонько скользнул в дверь спальни кардинала, прокрался к ложу и остановился, не в силах отвести глаз. Чезаре спал, раскинувшись на постели, его бледное лицо было спокойным, рука лежала поверх покрывала полуоткрытой ладонью вверх, и я, не удержавшись, наклонился и осторожно коснулся губами кончиков пальцев. Он не проснулся. Мне хотелось лечь с ним рядом, гладить и целовать его лицо, плечи, грудь, упиваясь его ответными ласками... Но я не должен был тревожить его сон, поэтому уселся в кресло и стал любоваться им, наслаждаясь просто тем, что могу смотреть на него так долго, как мне заблагорассудится. В распахнутом вороте рубашки виднелась его гладкая мускулистая грудь, и желание коснуться ее было почти непреодолимым.
  Я не знал, сколько прошло времени, прежде чем он открыл глаза и посмотрел прямо на меня.
  - Андреа? - радость и удивление в его голосе заставили меня вскочить с кресла.
  - Монсеньор, я...
  - Ты вернулся. - Его губы тронула улыбка. - Почему?
  Я подошел к нему и присел на край постели.
  - Вы нужны мне, монсеньор.
  Его ладонь легла на мое плечо и скользнула вниз по руке к запястью.
  - Расскажи мне все, - потребовал он.
  Я сбросил башмаки и уселся возле него, скрестив ноги. Пока я говорил, он рассеянно поглаживал мое колено, а потом спросил:
  - Так значит, ты пришел ко мне лишь за ядом для своей матери?
  Низко склонив голову, я стал смотреть на его тонкие пальцы, лежащие на моей ноге, и некоторое время молчал, а потом решился:
  - Я пришел, потому что не могу без тебя, Чезаре.
  Теперь замолчал он. Его лицо казалось задумчивым и печальным.
  - Я готов делать все, что ты попросишь, - быстро прошептал я, склоняясь к нему. - Все, понимаешь?
  Его рука легла мне на шею, пальцы зарылись в волосы, и прохладные губы коснулись моих губ в восхитительной ласке.
  - Люби меня, - выдохнул он, забираясь другой рукой мне под рубашку, и я упал на него, не в силах больше сдерживаться. Слезы благодарности и любви хлынули из моих глаз, я целовал его с неистовой страстью, взасос, не веря, что вновь обрел его. Он помог мне раздеться и разделся сам; я тут же вспомнил его тело до мельчайших подробностей - да разве я мог бы забыть его! Его сильные руки доводили меня до исступления, я ласкал его, задыхаясь от переполняющих меня чувств. Его губы и язык скользили по моему телу, пока не добрались до горячей упругой мужской плоти, и я застонал, почти не владея собой. Как я жил эти два месяца, что не видел его? Ласки, которые он дарил мне, буквально сводили меня с ума. Затем он вновь стал целовать меня в рот, уселся на мои бедра и, приподнявшись, одной рукой осторожно ввел в себя мой член. Это было так непривычно, так тесно и горячо, что я вскрикнул от удовольствия. Чезаре немного опустился, и я проник глубже. Он застонал, с нежностью глядя на меня.
  - Тебе нравится? - прошептал он, и его рука погладила мою грудь. Зрачки его глаз расширились, упавшие на лоб волосы были влажными от пота.
  - О да, - отозвался я, и он размеренно задвигался, подчиняя беспорядочные подергивания моих бедер плавному ритму.
  - Андреа, мой мальчик...
  Наши движения становились все быстрее, все неистовее, я уже не чувствовал собственного тела, охваченный сладостным предвкушением. Я играл с его членом, заставляя его содрогаться и стонать, и глубоко проникал в него, пока наслаждение не достигло высшей точки: закричав, я забился в судороге невыносимого восторга, и Чезаре улыбнулся, когда ощутил в себе мое семя. Всего несколькими движениями пальцев я довел его до последнего экстаза; его тело сотрясла мощная агония, горячие молочно-белые струйки окропили мою грудь и живот, пара капель попала на лицо, и я с наслаждением слизнул с губ терпкую влагу.
  - Я почти забыл, как это чудесно, - жарко прошептал он, целуя меня.
  - Тебе... не было больно? - спросил я, и он рассмеялся.
  - Я расстался с девственностью уже давно, мой ангел. Такие ласки доставляют мне лишь удовольствие. Когда-нибудь ты тоже научишься получать от них наслаждение.
  Он лег рядом со мной, и я стал поглаживать его грудь, вслушиваясь в гулкий стук его сердца под своей ладонью. Мне не хотелось покидать его ни на минуту, но я еще помнил, какое дело изначально привело меня к нему.
  - Чезаре...
  - Ты ведь не уйдешь больше, правда?
  - Нет. Я только хочу, чтобы ты научил меня мужественно перенести то, что я собираюсь сделать для своей матери.
  - Дитя, этому невозможно научить. Будь сильным. Помни: ей нужна твоя помощь, и когда ты поможешь ей, она уйдет в лучший мир, туда, где не будет боли.
  Он поднялся, открыл стоявший на полке ларец и вытащил оттуда небольшую склянку с какими-то тонкими белыми кристаллами, отдаленно похожими на толченую морскую соль, потом подумал, решительно покачал головой и достал другой флакон - в ней плескалась мутноватая бурая жидкость.
  - Вот, возьми. - Он передал мне флакон. - Этого хватит, чтобы твоя мать смогла уснуть, как она хочет.
  - Оно... подействует быстро?
  - Ты же знаешь, как обычно действует снотворное. Дай ей выпить эту настойку, и через полчаса все будет кончено.
  - А что в другой склянке? - спросил я, пряча флакон в карман штанов.
  - То средство слишком сильное, - усмехнулся Чезаре. - Мне не хотелось бы доставлять твоей несчастной матери такие страдания.
  Я почувствовал озноб. Чезаре действительно разбирался в ядах. Он знал о них столько, что запросто заткнул бы за пояс и синьору Санчу, и любого аптекаря в городе...
  - Если ты захочешь, я научу тебя этому странному искусству, - тихо проговорил он, снова ложась рядом со мной. - Оно дает власть над судьбой, убирая с дороги тех, кто может навредить тебе. Порой яд гораздо предпочтительнее кинжала.
  - Я слышал, что отравление легко определить по виду трупа, - с сомнением сказал я.
  - Есть и такие яды. Распухший язык, посинение, пятна, быстрое разложение - все это признаки отравления, как принято считать. Если нужно припугнуть союзников жертвы, лучше выбрать именно такой яд. Все эти яды известны и стоят недорого. Но есть и другие, которые не выдают причину смерти...
  - У меня нет столько врагов, - выдавил я.
  Он расхохотался, запрокинув голову.
  - Мы еще поговорим об этом, хорошо? А теперь я хочу, чтобы ты поскорее сделал то, за чем приходил, и возвращался ко мне.
  Он поцеловал меня на прощание, и я отправился домой, стискивая в кармане страшный подарок Чезаре. До самого вечера я не мог решиться. Я побродил по двору, зашел к отцу и братьям в кузницу, долго беседовал с Нани. Несколько раз я пытался подняться в комнату матери, но неизменно спускался обратно: то мне слышались шаги сестер, то я вдруг спохватывался, что яд надо было разбавить водой. Наконец я налил в кружку немного воды, выплеснул туда настойку; подумав, положил туда же ложку меда и тщательно размешал. Осторожно понюхав получившийся напиток, я ощутил лишь запах меда с едва уловимой горьковатой ноткой... он и теперь еще преследует меня в моих снах вместе с лицом матери.
  Поднявшись по лестнице, я вошел в комнату матери и затворил за собой дверь. Сначала мне показалось, что она спит, но при звуке моих шагов ее веки дрогнули. На худом лице отразилось страдание.
  - Андреа, мой родной... Скоро Бог призовет меня, и я знаю, как вам всем тяжело. Беатриса всегда плачет, когда смотрит на меня, это ужасно. Она добрая девочка, и Марко так заботится о ней... Я хочу, чтобы ты не сердился на Марко. Он грубиян, но с ним девочки не пропадут. Отец уже не молод, и Марко сможет найти Нани и Беатрисе хороших мужей. Что же до тебя, то я верю, что ты достоин лучшей доли, чем работать в кузнице... Я так люблю тебя, Андреа... Ты сможешь сделать для меня, что я просила?
  - Мама... - Мгновенно ледяной холод стиснул мое сердце. Я уже решился, и отступать было поздно.
  - Прости, я не должна была говорить с тобой об этом. - Она накрыла рукой мое запястье.
  - Я принес тебе теплой воды с медом, - помертвевшими губами прошептал я, протягивая ей кружку.
  Она печально улыбнулась.
  - Сейчас так холодно... Спасибо, ты очень заботлив, но право же...
  Я молча приподнял ее и поднес край кружки к ее губам, мысленно моля Бога простить меня. Она сделала несколько глотков, помедлила - и выпила все до конца.
  - Хороший мед, - сказала она, откидываясь на подушку и закрывая глаза. - Такой душистый и горьковатый. Мне кажется, когда-то в детстве я ела такой в лугах Сиены...
  Я заплакал - беззвучно и безнадежно, молясь, чтобы она больше не открыла глаз. Все было кончено. Моя мама еще говорила со мной, но она была уже мертва.
  - Знаешь, милый, ты очень переменился за последнее время. Ты должен пообещать мне, что найдешь хорошую работу и непременно женишься на достойной девушке.
  - Мама, я уже нашел себе работу, которая позволит мне жить безбедно.
  - Я очень рада. В кузнице тебе не место...
  Наступило молчание, и я подумал, что она уже уснула, но ее холодные пальцы слегка сжали мое запястье, так что я вздрогнул.
  - Мне сегодня стало получше, а сейчас я почти не чувствую боли... Если не возражаешь, я бы поспала немного.
  - Да, мама. Я...
  - Ну, поцелуй меня и ступай.
  Слезы, неудержимо катившиеся из моих глаз, мешали мне видеть. Я вытер их рукавом и, наклонившись, поцеловал мать в лоб - в последний раз.
  - Прощай, мама, - шепнул я, не зная, слышит она меня или нет. - Пусть тебе приснятся хорошие сны.
  Я вышел из комнаты, закрыл дверь и без сил прислонился к стене. Меня трясло, как в лихорадке, перед глазами плыли цветные круги. Мои пальцы все еще стискивали пустую кружку, и я никак не мог понять, что с ней делать. Внизу, в кухне, слышалась песенка готовившей обед Нани, пахло луком и тушеным мясом. На негнущихся ногах я спустился по лестнице, едва не налетел на моющую пол Беатрису и, выслушав от нее все, что она думает о неуклюжих кривоногих мальчишках, взял свой плащ и вышел во двор.
  Из кузницы слышались размеренные удары молота, но я не стал заходить туда. Спрятав кружку под плащом, я тихонько открыл калитку и вышел на улицу, а затем, не оглядываясь больше, быстро зашагал прочь. В моей душе царили смятение и давящий ужас безысходности. Я стал убийцей, отравив собственную мать. То, что это было сделано из милосердия, ничего не меняло. Проходя через Новый мост, я поспешно выбросил в реку кружку и пустой флакон из-под настойки, и только после этого мне стало чуть легче.
  Путь назад был мне заказан навсегда. Мое место было теперь рядом с кардиналом Чезаре Борджиа, я должен был стать его любовником, слугой и верным подручным во всех делах, которые он замышлял.
  Он принял меня так, словно мы никогда не разлучались, и я рыдал от переполнявшего меня ужаса и раскаяния в его объятиях, а он прижимал меня к себе, как ребенка, не пытаясь утешать словами. Я не знал, о чем он думает, но и не хотел знать, а просто был благодарен ему - за молчаливое внимание, за силу и нежность его рук, за тепло его тела, ставшее для меня последним звеном цепи, приковывающей меня к жизни.
  
  С этого дня я сопровождал его повсюду, если он позволял мне. У него было так много дел, что он почти не спал; в основном они касались приемов, совещаний в консистории, визитов к разным людям и встреч прибывающих в Рим послов. В середине декабря я по его просьбе отнес несколько писем кардиналам, и на следующий день во время ужина у папы все эти кардиналы были арестованы и заперты в комнатах его святейшества. Я присутствовал при аресте. Когда мой господин поднялся из-за стола и сделал знак гвардейцам, в залу тут же вбежали еще несколько охранников и быстро окружили растерянных сотрапезников папы. Старый кардинал Сфорца пытался возмущаться, но Чезаре с нехорошей усмешкой приказал связать ему руки. Позже я узнал, что все эти люди подозревались в измене, что при их прямой поддержке французам удалось подойти к Риму. День спустя до меня дошли слухи, что дома двоих из арестованных кардиналов были разграблены солдатами папы и римскими горожанами, а их домочадцы и прислуга также взяты под арест.
  Надо ли говорить, что я ни в малейшей степени не сомневался в их вине. Каждый день приносил неутешительные известия: французы миновали Сиену, подошли к Витербо и уже подступали к Риму. Из редких разговоров с Чезаре я знал, что они настоящие варвары, не ведающие ни просвещения, ни жалости, и с ужасом думал, что станется с Римом, когда их армия войдет в город.
  В канун Рождества к его святейшеству явились послы из Неаполя, доложив, что армия неаполитанского короля находится на подступах к Риму, чтобы встретить французов боем, и предложили папе уехать из города. Его святейшество обещал подумать. В тот же день Чезаре сказал, что папа не трусил и в худших обстоятельствах, не испугается и теперь, ведь он, как ни крути, все еще оставался владыкой христианского мира.
  - Если честно, так плохо не было еще никогда, - признался он, когда мы оказались наедине в его спальне. - Мой отец покинут всеми бывшими союзниками, и многие кардиналы требуют у французского короля низложить его.
  - Разве возможно низложить папу? - удивился я.
  - Если бы я был на месте короля Карла, я рискнул бы. Но он - не я. Клянусь, он побоится.
  - Но он пройдет через Рим?
  - Вот этого не знаю. Скорее всего, отец позволит ему. Нам нужно выиграть время, чтобы договориться с Испанией, Венецией и Миланом. Неаполь уже поддерживает нас. А объединив усилия, мы могли бы попытаться вышвырнуть Карла обратно во Францию.
  Я не мог не восхищаться смелостью папы, сохранявшего спокойствие перед лицом опасности. Чезаре рассказал мне, что святой отец никогда ничего не делал зазря: женитьба двенадцатилетнего Хофре на дочери неаполитанского короля обеспечила папе поддержку Неаполя.
  - Может быть, он и тебя женит, - предположил я, с улыбкой просунув руку за пояс его штанов, и он рассмеялся, удерживая мои пальцы.
  - Если только Лукреции на всех не хватит. Моя судьба - унаследовать трон Святого Петра, ты не забыл?
  - Лукреция замужем за правителем Пезаро, - хмыкнул я.
  - Ну и что. Она не живет с ним.
  - Это ничего не меняет. Он ее муж.
  - Все мужья смертны. - Улыбка Чезаре стала страшной. - А кроме того, он может отступиться, как ее первый муж.
  - Первый? - я недоуменно захлопал глазами.
  - Ну да. Джованни Сфорца - второй супруг моей сестры. Первым был молодой испанский дворянин, за которого папа выдал ее после того, как она родила дочь.
  Я ошарашенно смотрел на него.
  - Видишь ли, я всегда старался оберегать Лукрецию от похотливых сластолюбцев, которые увивались за ней толпой. Она не всегда понимала, почему. Конечно, я ревновал, но мне хотелось сохранить ее свежесть и молодость, не дать ей уподобиться обычной куртизанке... Каким я был глупцом, надеясь, что являюсь ее единственным любовником! Она с равной нежностью принимала и Джованни, моего брата.
  - Откуда ты знаешь?
  - Однажды я застал их вместе. Я шел к Лукреции, думая, что она ждет меня, но она была с Джованни. То, что происходило в ее постели, до сих пор не дает мне покоя. Джованни лежал на спине, и она скакала на нем верхом, как на лошади, а он ласкал ее грудь, ее чудесный шелковистый животик... Когда я вошел в комнату, мой брат закричал, вцепившись в бедра сестры, и я догадался, что он кончил, а почти следом за ним кончила и Лукреция. Разумеется, это произошло между ними не в первый раз и, готов поклясться, не в последний. Тогда я ничего не сказал и ушел, не открыв своего присутствия. В бешенстве я хотел выяснить отношения с Джованни, но Лукреция любила нас обоих, к тому же он был не просто ее любовником, но и моим братом. Мне вдруг стало казаться, что Лукреция избегает меня, а с Джованни неизменно ласкова и приветлива.
  - Я уже заметил, что ты не слишком любишь своего брата, - заметил я. - Но ты еще и ревнив...
  - Я всегда к нему ревновал. Он неизменно опережает меня во всем, и ему все дается легко: любовь, титулы, деньги... Вот и Лукреция предпочла его мне. Все стало слишком очевидным, мой мальчик. Вначале это были только догадки, а потом она сказала, что желает удалиться из Рима, чтобы позаботиться о душе в монастыре. Практически в то же время Джованни стал собираться в Падую, чтобы по настоянию отца учиться в университете, и вскоре уехал. При первой же возможности я решил навестить сестру и немного скрасить ее благочестивое одиночество, но каково же было мое удивление и ярость, когда я застал ее в монастырском саду в обществе проклятого Джованни! Они предавались любви так самозабвенно, как будто остального мира просто не существовало. Кроме того, я заметил перемены в Лукреции, которые не укрылись от моего взгляда. Моя сестра была беременна... и я готов был поклясться, что знаю, кто был тому причиной. Я не помню, что сделал тогда; перед моими глазами словно упала пелена, затмившая взор и рассудок. На меня бросились какие-то люди, кто-то ударил меня под ребра, а затем тяжело стукнул по голове. Я очнулся связанным в карете, увозившей меня в Рим, и ненавидел своего брата как никогда прежде.
  - Что же случилось потом?
  - О связи Лукреции и Джованни узнал отец. Оказалось, что наша мать знала о ней давно, но скрывала, чтобы ее дети были счастливы. Разумеется, все так бы и оставалось тайной, если бы не ребенок, которого ждала моя сестра. Гнев отца был ужасен. Он пригрозил мне и Джованни изгнанием и лишением всех привилегий и отправил меня учиться в Пизу, а его в Падую. Уже потом мне донесли, что Лукреция родила дочь, и отец поспешил пристроить ее замуж, чтобы избежать скандала, а ребенка увезли в провинцию и отдали на воспитание в бедную семью.
  - Как такое возможно? Ведь Лукреция сама была совсем ребенком!
  Чезаре зло засмеялся.
  - Я уже говорил тебе, что в пороке моя сестра превзошла любую шлюху в Риме. Она гордится тем, что может, сжав бедра, задушить мужчину. Ее место в аду рядом с Мессалиной...
  - Но ты все еще ее любишь.
  - Да. Проклятье! Ты же знаешь ее. Как можно ее не любить?
  Он надолго замолчал, раскинувшись на постели.
  - Монна Лукреция всегда будет искать удовольствий, - сказал я осторожно. - Однажды ее увидев, забыть невозможно.
  - Что ты чувствовал, когда обладал ею? - требовательно спросил Чезаре.
  - У нее самое великолепное тело со времен античных богинь. Я мог бы кончить, просто глядя, как она ласкает себя.
  - О, это она тоже умеет в совершенстве. Ее фантазия буквально не знает границ. Она меняет любовников и любовниц с той же легкостью, как некоторые меняют одежду...
  Я представил Лукрецию в объятиях женщины и почувствовал, как мой член зашевелился в штанах.
  - Ты хочешь сказать...
  Он улыбнулся, пристально посмотрев на меня.
  - Если ты не перестанешь думать об этом, то я тебя ударю. Иногда ты бываешь хуже малого ребенка. Иди ко мне.
  Его руки обвили меня, и я стал ласкать его, забыв обо всем. Мне нравилась Лукреция, но тело Чезаре пробуждало во мне настоящую страсть. Мне нужна была его неукротимая сила, его крепкие объятия, его властный напор. Вероятно, он все же успел обучить меня кое-чему, так что мне понадобилось совсем немного времени, чтобы он возбудился, и я отдался ему с готовностью, лишь слегка сжался, ожидая боли, но он успокоил меня и велел расслабиться. Я не смог удержаться от вскрика, когда он овладел мной, однако его опыт и моя покорность помогли мне справиться с легкой болью, и вскоре я уже нетерпеливо стонал, захваченный быстрым ритмом движения его бедер. Он хорошо знал, как ласкать меня так, чтобы я извивался от удовольствия. Наконец, я почувствовал, что вот-вот взорвусь, и он, кажется, догадавшись об этом, пронзил меня еще глубже. Крик наслаждения слетел с моих приоткрытых губ, я забился, не в силах сопротивляться уничтожающему разум восторгу, и Чезаре тут же выскользнул из меня. Несколько мгновений он быстро ласкал себя сам, а затем излился, брызнув семенем мне на живот. Тяжело дыша, он упал рядом со мной на постель, и я поцеловал его в губы.
  - Мой чудесный ангел, - улыбнулся он. - Я не в состоянии сопротивляться грешным желаниям, когда вижу тебя. Андреа, ты создан сводить с ума и женщин, и мужчин...
  - Я твой, - просто сказал я. - И я умею не только греть постель, Чезаре. Знаю, у тебя теперь так много забот, и если в моих силах хоть чем-то помочь, я сделаю все, что ты попросишь.
  Он внимательно и серьезно посмотрел на меня, словно оценивая, как много мне можно сказать.
  - В Риме неспокойно, Андреа. Я не хочу рисковать твоей головой, посылая тебя в город. Сейчас здесь расквартированы неаполитанцы, а через пару дней, возможно, в Рим войдут французы. Ты будешь находиться при мне неотлучно, а если твоя помощь понадобится, я непременно скажу тебе.
  В течение следующей недели случилось много всего. Рождественский бал во дворце кардинала Зено был, на мой взгляд, слишком роскошным, хотя Чезаре сказал, что по случаю военных действий пришлось провести его скромно. Я стоял за спиной моего господина, сидевшего рядом с папой Александром, тут же был и юный Хофре, разодетый как принц крови. Его жена Санчия, надменная красавица, Лукреция и ее подруга Теодорина, одетые в прозрачный муслин, как восточные женщины, возлежали на подушках у ног святейшего отца, любуясь танцами и играми, которые заставляли меня краснеть. То, что показывали высокопоставленным зрителям актеры, походило скорее на бесстыдные проявления самой низкой похоти, чем на представление. Вначале все оставалось в рамках приличия, красивые молодые женщины танцевали с венками на головах, потом поэты читали стихи, восхвалявшие любовь во всех ее проявлениях. Папа улыбался, шутил с сыновьями и девушками, а затем, пожелав молодежи веселиться, поцеловал Лукрецию в губы отнюдь не отцовским поцелуем и удалился. Почти тут же Лукреция сорвала с плеч полупрозрачную накидку и бросила ее сидевшим за столом испанским кардиналам, а потом, хлопнув в ладоши, приказала танцовщицам последовать ее примеру.
  То, что последовало за этим, до сих пор пробуждает во мне дрожь. Лукреция и Теодорина, заключив друг дружку в объятия, стали бесстыдно целоваться, и вскоре взоры всех мужчин были прикованы к ним. По сигналу Чезаре, полуобнаженные танцовщицы рассыпались по залу, и начался самый разнузданный праздник плоти, какой только можно вообразить. Кардиналы наравне со слугами состязались в сладострастии, и Лукреция объявила, что самый пылкий любовник будет награжден подарком из ее рук.
  Чезаре сидел неподвижно, и две куртизанки ласкали его, кокетливо поглядывая на меня, пока я продолжал стоять за его креслом, вцепившись в резную спинку. Мне казалось, что если они попытаются хотя бы дотронуться до меня, я закричу. Чезаре был уже близок к концу, и внезапно, резко схватив меня за руку, он притянул мою голову к себе и стал целовать в губы. Я обнял его за плечи, и он излился, а потом оттолкнул обеих девушек и велел мне идти в свою комнату. Я был слишком потрясен, чтобы возражать.
  До самого утра я не мог сомкнуть глаз, с содроганием вспоминая картины празднества. Я чувствовал себя отвратительно, не в силах примириться даже с тем, что просто видел всю эту мерзость. Чезаре был тысячу раз прав, говоря, что мне не нужно знать слишком много о его жизни, чтобы любить его. Мне было бы легче, если бы он избавил меня от присутствия на этом празднике...
  Утомленный ревностью и отчаянием, я, в конце концов, стал вспоминать, как бесстыдно Лукреция занималась любовью с другой девушкой на глазах у гостей, актеров и слуг. Они обе были прекрасны, но сестра Чезаре, несомненно, была королевой среди римских куртизанок. Теодорина держала ее в объятиях, как мужчина, и страстно ласкала языком ее соски и живот, а пальцами правой руки ритмично пронзала ее лоно...
  Моя рука сама собой накрыла мужской орган и стала нетерпеливо поглаживать его, повинуясь воображению, и вскоре я уже корчился на постели в судорогах горячей сладостной истомы. Уснул я только под утро, совершенно опустошенный и обессиленный, а вскоре после полудня меня уже разбудил Чезаре, заглянув ко мне в комнату.
  - Андреа, Рождество закончилось. Тебе придется поменять постель...
  - Чезаре, ты не должен был брать меня туда, - сонно пожаловался я, и он шутливо дотронулся до моего члена.
  - Ты прав. Поэтому я и отправил тебя обратно почти сразу же. Однако твой дружок был под сильным впечатлением от всего увиденного, правда?
  Я засмеялся и оттолкнул его руку.
  - С меня хватит тебя одного. Наверное, я еще слишком мал для таких празднеств.
  - Хорошо, учту. Одевайся, мы должны готовиться к переезду.
  - Мы уезжаем? Его святейшество все-таки решил отправиться в Неаполь?
  - Герцог Фердинанд Калабрийский настаивает, но отец и не думает уступать. Он просто перебирается в замок Ангела, а мы должны немного помочь со сборами.
  - Ты же совсем не спишь, - укоризненно сказал я.
  - И тебе не позволяю, ты это хочешь сказать? - Он схватил меня за ноги и попытался стащить с кровати. - Ничего, у нас еще будет время выспаться.
  Я принялся одеваться, и он весело наблюдал за мной. Потом мы вместе позавтракали и отправились в покои его святейшества. Чезаре долго беседовал с папой, младшим братом Хофре и его женой. Вскоре они должны были расстаться: папа переезжал под защиту толстых стен замка Святого Ангела, Хофре с Санчией возвращались в Неаполь вместе с покидавшими Рим войсками герцога Калабрийского, а Чезаре с несколькими кардиналами оставался в Ватикане - встречать французов и их короля. Его святейшество, по обыкновению спокойный, утешал приунывшего Хофре, советуя сыну в случае опасности бежать на Сицилию, а то и дальше - в Испанию.
  - Сейчас мы просто должны выиграть время, - говорил он. - Я уже принял некоторые меры, и помощь может придти с совершенно неожиданной стороны... Положитесь на меня, я найду способ отправить французов обратно.
  Через три дня остатки неаполитанских отрядов выступили из Рима на юг, а буквально через пару часов в тот же день с севера через ворота дель Пополо в город вошел авангард французской армии.
  Стоя на балконе папских апартаментов рядом с Чезаре, я потрясенно смотрел на марширующие отряды пехоты и конных латников, что как лавина текли по улицам Рима, приближаясь к Ватикану. Кардинал был мрачен; стиснув пальцами каменный парапет, он с яростно сжатыми губами наблюдал за торжественным маршем неприятельского войска. Холодный декабрьский ветер трепал его волосы, забирался под плащ, но он, казалось, не чувствовал непогоды.
  - Смотри внимательно, Андреа, - процедил он, когда на площади перед базиликой Святого Петра появились, наконец, знамена короля Карла VIII, расшитые лилиями и львами. - Эскорт французского короля. Теперь мы должны улыбаться и быть вежливыми, потому что любая ошибка может стоить трона моему отцу. Нас ждет множество дел, малыш, главным из которых будет поскорее спровадить эти полчища дальше на юг.
  Я смотрел на нескончаемый закованный в латы поток, конец которого еще только вползал в городские ворота и не был виден с того места, где мы стояли, и сознавал, что такое количество солдат вполне способно опустошить Рим в считанные дни.
  Карл поселился в новом дворце Венеции. Этот невысокий и некрасивый человечек отличался непомерными амбициями и острым умом; окруженный подхалимами и советниками, он не слишком прислушивался к дешевой лести и всегда поступал так, как считал более выгодным для себя. Начались переговоры короля с его святейшеством, похожие одновременно на торг и на запутанную игру, где каждый надеялся диктовать собственные условия. Я не слишком хорошо ориентировался в политике правящих домов, знал лишь, что Карл обещал почитать папу Александра владыкой христианского мира и как можно скорее покинуть Рим, если папа, со своей стороны, признает его правителем Неаполя и выдаст ему турецкого принца Джемаля, чтобы в дальнейшем Франция могла организовать поход на Стамбул. Сторонники Джемаля в Турции могли бы поддержать французов и сбросить с трона его брата-узурпатора. Чезаре втайне посмеивался, называя Карла мечтателем и говоря, что папа приготовил для него немало сюрпризов. Я был уверен, что его святейшество легко переиграет молодого французского короля, недаром ведь он сумел добиться апостольского трона!
  Рыцари и солдаты французской армии между тем расквартировались в городе, потеснив жителей, и случилось то, чего и опасался Чезаре: начались грабежи, погромы и беспредел. Французы брали все, что хотели, и жестоко подавляли любое сопротивление, пуская в ход оружие. Ежедневно кардиналы Колонна, Савелли и Диониджи, пытавшиеся сохранять в Риме хотя бы видимость порядка, жаловались Карлу, чтобы он принял меры, но бесчинства продолжались.
  Наконец, спустя три недели, Чезаре объявил, что Карл принял решение уйти из Рима. Мы ужинали в его комнате поздним вечером; кардинал был немногословен и хмур, и я спросил, в чем дело.
  - Послезавтра французы выступают в Неаполь.
  - Неужели переговоры закончились?
  - Ну, скажем, пока стороны пришли к соглашению.
  - У тебя такой вид, словно папа уступил все свои позиции.
  - Так оно и есть. - Он налил себе вина и мрачно стал крутить бокал в руках.
  Я встал и подошел к нему, наклонился, коснулся губами небритой щеки.
  - Расскажи.
  Он с сомнением посмотрел на меня, затем обнял и усадил к себе на колени.
  - Особенно нечего рассказывать. Отец очень расстроен беспорядками в городе, так что был вынужден пойти на уступки. Он передает Джемаля Карлу на полгода, так что нашему турецкому другу предстоит посмотреть Неаполь, прежде чем отправиться на родину... если, конечно, Карл до той поры успеет предпринять свой поход против султана. Что касается коронации самого Карла, то тут его святейшество пообещал направить в Неаполь кардинала, уполномоченного для этой цели. Кардинал тоже уедет с французской армией, но должен будет вернуться, исполнив свою миссию.
  - Вот как, - протянул я. - Значит, папа дал добро на захват Неаполя французами?
  - Тебя это удивляет?
  - Я понимаю, у него не было выбора. Знаешь, французы напоминают мне крыс... У них нет ничего святого, они настоящие животные, хватающие все, что им нравится. Это омерзительно.
  Чезаре рассмеялся, но его смех был печальным.
  - Поцелуй меня, мой ангел.
  Я коснулся губами его губ, и он обнял меня, властно прижимая к себе. В его жестах была какая-то недосказанная тревожность, я обеспокоенно отстранился, вглядываясь в его лицо.
  - Не все так гладко, как тебе хотелось бы, верно? - спросил я, и он, подумав, кивнул.
  - Мне тоже перепало от всей этой кутерьмы. - Его глаза вспыхнули и погасли, прикрытые длинными густыми ресницами. - Я ждал, что ты спросишь, кого из кардиналов его святейшество уполномочил сопровождать Карла в Неаполь...
  - Чезаре!
  - Не скрою, эта мысль принадлежала не отцу, и уж конечно, не мне самому. Французский король не дурак, он выбрал себе заложника, способного гарантировать исполнение обязательств папы.
  Я задрожал. Выходит, Чезаре предстояло покинуть Рим и провести несколько дней, а то и недель, среди этих варваров!
  - Никколо соберет вещи в дорогу, - сказал кардинал, поглаживая мою грудь. - Но это еще успеется. А пока я хочу побыть наедине с тобой, мой ненаглядный. В последние дни нам редко выпадала такая возможность...
  Мы пили вино и целовались, а потом он отнес меня в постель.
  Меня всегда удивляла его нежность. Я отлично знал, что он умеет быть жестоким, даже излишне жестоким, что вид крови не пугает его, как обычных людей, но приводит в странное возбуждение, а возможность убивать он ценит так же высоко, как свободу... Но со мной он был неизменно ласков. Пока я раздевал его, он лежал с закрытыми глазами, а затем, притянув меня к себе, стал требовательно целовать в губы, в шею, в грудь, одновременно ощупывая мой член через штаны. Он словно играл со мной, не спеша, но давая понять, что игра не будет слишком долгой. Я замирал, мучительно вздрагивая от его прикосновений, от влажного жара его губ, шепчущих мне в ухо страстные обещания. Он так хорошо знал, что мне нужно...
  Склонившись ниже, я с нежностью провел языком по крепкому стержню его члена от основания до самой головки и стал ласкать его ртом, вбирая в себя как можно глубже. Чезаре положил руку мне на голову, слегка направляя меня, и застонал. Некоторое время я продолжал свое занятие, а затем он сжал ладонями мои ягодицы, и тогда я уселся на него верхом, с улыбкой глядя на его запрокинутое лицо.
  Я сам направил его в себя, чувствуя, как он уверенно и осторожно проникает внутрь, и по привычке замер на миг в ожидании боли, но ощущал лишь неистовое желание. Меня пьянила возможность управлять наслаждением Чезаре, я задвигался, приподнимаясь и опускаясь, заставляя его следовать плавному ритму, пронзать меня все глубже и быстрее. Это было чудесно - что-то внутри меня сладко отзывалось на каждое движение, я чувствовал неотвратимое приближение конца, и стоны Чезаре становились все отрывистее. Наконец он до боли стиснул мои бедра, и его тихий вздох и мягкая судорога, всколыхнувшая его тело, сказали мне, что он насытился любовью. Его семя наполнило меня, и я вскрикнул, правой рукой быстро лаская собственный напряженный орган.
  - Чезаре...
  Он улыбнулся, проведя языком по губам, и я, не в силах больше выдержать, изогнулся в агонии наслаждения, брызнув беловатой влагой на его лицо.
  Потом я целовал его, чувствуя на губах острый вкус собственного семени, и он говорил, что не променяет меня ни на одну из куртизанок Рима. Я как раз собирался спросить его насчет монны Лукреции, когда он проговорил:
  - Между прочим, Лукреция живет сейчас с отцом в замке Ангела...
  - Ты хочешь сказать...
  - Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать. Отец не терпит однообразия в постели, а моя сестра не должна оставаться без защиты, пока по римским улицам разъезжают французские варвары.
  - У тебя серьезные причины для ревности.
  Он помолчал, потом пожал плечами.
  - Она всего лишь женщина. Обычно я не гублю свою жизнь и не нарушаю своих планов ради женщин. Мои чувства подчиняются не похоти, а рассудку. Я не стану тягаться с отцом, потому что я его сын, к тому же у меня есть дела поважнее.
  Я вспомнил, что в городе папу Александра VI шепотом называют апостолом сатаны. Ходил анекдот о том, как папа, сойдя после смерти в ад, заставил сатану почтительно преклонить колени, поскольку ученик своими дьявольскими делами намного превзошел учителя.
  - Его святейшество внушает мне страх, - признался я.
  Чезаре спокойно кивнул.
  - Он умеет не только служить литургию. Постарайся пореже привлекать его внимание, и проживешь еще долго. Хотел бы я уметь так же ловко обманывать своих врагов...
  - Ты хочешь сказать, что короля Карла он обманул?
  - Интриги внутри интриг. - Чезаре усмехнулся. - Отец никогда не раскрывает все карты. Карл уверен, что победил, но его одурачили как деревенского простачка. В деле замешано слишком много политических интересов, его святейшество ведет переговоры с Миланом и с Венецией, с германским императором и с Флорентийской республикой. Кроме того, не следует забывать и о турках... А теперь и мне придется поучаствовать в этих играх.
  Я прижался к нему, думая, что будет с ним в Неаполе и скоро ли мы увидимся снова.
  - Возьми меня с собой, - попросил я.
  - Я подумаю. Ты, возможно, мне пригодишься. - Он рассеянно взъерошил мне волосы. - У меня есть одна идея, благодаря которой мы могли бы вернуться домой раньше, чем Карл соизволит нас отпустить.
  - Что ты собираешься сделать?
  Он засмеялся.
  - Я все расскажу тебе позже.
  На следующий день мне пришлось побегать по городу, выполняя поручения Чезаре. Прежде всего, я навестил старуху, продававшую ядовитые травы, затем отправился на конюшню и выбрал двух невзрачных лошадей темной масти, достаточно крепких и выносливых. Вещей, которые мне предстояло взять с собой, оказалось немного: два кинжала, трехгранный узкий стилет, простая кожаная куртка и кожаные штаны, два теплых плаща и узелок со съестными припасами.
  Я должен был выехать из Рима следом за французской армией, и из окна своей комнаты наблюдал, как утром папа и кардиналы торжественной процессией вошли в базилику Святого Марка, а за ними проследовал король Франции, чтобы получить благословение. Через некоторое время Карл вышел и стоял на ступенях, оглядываясь по сторонам, пока не появился Чезаре Борджиа в сопровождении слуг, ведущих в поводу шесть великолепных породистых лошадей. Я уже знал, что эти животные предназначены в подарок Карлу; сам же кардинал выбрал себе для путешествия серого мула.
  Королевский кортеж тронулся в путь, и я спустился во двор, чтобы последовать за ним на расстоянии. Когда я выезжал из ворот Сан-Себастьяно, арьергард французской армии уже исчезал за склоном холма на юге. Меня беспрепятственно выпустили из города, едва я показал перстень Чезаре и верительное письмо. Я не торопился, следуя указаниям моего господина, хотя меня грызли любопытство и нетерпение. Под вечер я все-таки подобрался к армии достаточно близко, когда французы встали на ночь лагерем в небольшом городке на берегу реки. Я знал, что Чезаре взял с собой много багажа, нагрузив целых двадцать фур. Что поделать, он любил комфорт не меньше, чем сам король Карл, и сам показывал всем желающим, как слуги укладывали в повозку драгоценную серебряную посуду, чтобы он мог не отказывать себе во время путешествия в привычных удовольствиях. Но знал я и еще кое-что. Не все фуры Чезаре были нагружены предметами роскоши, и назначение их было лишь одно - помочь моему господину усыпить бдительность французов...
  К ночи в лагере зажглись костры. Я ждал в темноте у границы леса, справа от дороги, как велел мне Чезаре, и пытался согреться, прыгая с ноги на ногу и завернувшись в плащ до самых глаз. Было холодно, но, по счастью, не дождливо. Уже после полуночи я стал задремывать, когда раздался тихий свист и знакомый голос окликнул меня по имени. Я тут же проснулся, вскочил на ноги и отозвался, и уже через мгновение Чезаре был рядом.
  Он был одет, как простолюдин, в низко надвинутой на глаза шапке, так что я едва узнал его.
  - Не думал, что это окажется так легко, - усмехнулся он, надевая протянутую мной куртку и штаны. - Я считал Карла более недоверчивым.
  Сунув за пояс кинжалы, он вскочил в седло и приказал мне следовать за собой. Почти не таясь, мы поехали по дороге в Рим.
  - Похоже, король Франции считает меня ребенком, - со смехом сказал он. - Или полагает, что такого пленника, как я, стеречь не нужно. Когда я сказал, что намерен поужинать у себя в палатке, и приказал достать серебряный сервиз и постельные принадлежности, он потерял ко мне всякий интерес. Что значат двое охранников, к тому же когда они любят выпить, а их подопечный щедро угощает их вином? Они проснутся только утром, об этом я позаботился.
  - Я думал, что ты увезешь с собой и Джемаля.
  - Какая ерунда. Его охраняют не в пример лучше. Для Карла он - весьма ценное приобретение, завладеть им стоило немалых трудов и денег... Пожалуй, ничего не будет страшного, если я скажу тебе. Султан Баязет весьма встревожен перспективой похода французов на его земли, да еще при поддержке Джемаля. Он предложил папе не отдавать Джемаля Карлу и устранить его с дороги любым способом, отправив в лучший из миров, и пообещал щедрое вознаграждение. Карл тоже заплатил немало, чтобы папа отдал ему турка. Впрочем, мой отец решил проблему Джемаля со свойственным ему изяществом.
  Я непонимающе посмотрел на него.
  - Но он же не мог выполнить оба условия.
  - Мог, - спокойно кивнул Чезаре, и по моей спине побежали мурашки. - Накануне отъезда его святейшество устроил прощальный обед в честь Джемаля и щедро угощал своего турецкого друга перед расставанием. Так что Карл теперь путешествует в компании мертвеца, хотя и не подозревает об этом. Пусть стережет его сколько влезет, это уже бесполезно.
  - Боже, Чезаре...
  - Это часть игры, мой мальчик. Считай, что каждый должен был уплатить свою цену. Подумай о том, что теперь нам не придется терпеть все эти погромы и виселицы на римских площадях. Карл отбыл в Неаполь, а там его ждет только разочарование. Весь неаполитанский двор отбыл на Сицилию, под покровительство императора Максимилиана и Испании, так что восхищаться триумфатором будет некому. Он еще вернется, вот увидишь...
  
  Чезаре оказался прав. Разоренный Рим постепенно приходил в себя, восстанавливаясь из хаоса, как он восстанавливался десятки раз в течение прошедших веков. Папа вернулся в свой ватиканский дворец, простил мятежных кардиналов, напуганных жестокостью завоевателей, и разослал во все концы легатов, чтобы объединить христианский мир против Франции. Уже к апрелю Милан, Венеция, Флоренция, Испания, германский император и папа объявили о создании союза, и войска объединенной армии стали стягиваться к Риму. Обеспокоенный Карл был вынужден оставить свои позиции. Гибель Джемаля сразу по прибытии в Неаполь лишила его надежд на поход за море, а местное население, доведенное до отчаяния поборами и грабежами, роптало и было на грани мятежа. Кроме того, папа разжигал слухи о готовящемся походе испанцев во Францию, и Карл решил вернуться домой, по пути добившись свидания с его святейшеством. Александр VI отбыл в Орвьето, чтобы избежать встречи с королем, и Чезаре сопровождал его, так что в Риме Карл не нашел ни папы, ни большинства кардиналов. Похоже, он был взбешен, но тревога и страх перед растущей мощью союзников гнали его на север. Поначалу он последовал на север, чтобы все-таки встретиться с папой, но его святейшество по странному совпадению решил посетить Перуджию и вернуться в Рим, где у него накопилось немало разных дел. Разумеется, это никоим образом не было связано с прибытием его величества, как пояснил разгневанному Карлу кардинал Колонна, вышедший к королю из ворот покинутого папой нынешним утром замка.
  Во Францию Карлу пришлось пробиваться с боями, так что от его гордой многотысячной армии к концу похода уже мало что осталось.
  Так его святейшество выиграл очередную партию, сохранив дружбу со всеми государями сопредельных стран и избавившись от опасного противника. Рим зажил прежней жизнью, разве что теперь среди горожан реже стали попадаться французы и швейцарцы, утратившие прежнее доверие римлян.
  Я оставался при Чезаре. Его влияние в городе еще более укрепилось; по его приказанию на улицах ловили преступников, и он лично судил их, а иногда заставлял меня присутствовать при казнях, говоря, что я должен научиться бестрепетно выносить вид крови. Чезаре требовал, чтобы я ежедневно упражнялся со шпагой и кинжалами, и изводил меня поручениями, с каждым днем становившимися все сложнее. Он не приказывал мне открыто убивать людей, потому что для этой работы у него был душитель Микелотто. Мои задания были более утонченными. Однажды я принес французскому епископу, жившему в Риме, книгу от папы, которую Чезаре строго-настрого запретил мне открывать самому. Епископ погладил рукой дорогой переплет, раскрыл книгу, перелистал страницы, любуясь титулами и виньетками, - и через несколько мгновений упал в кресло, схватившись рукой за покрывшийся испариной лоб. Поспешно захлопнув упавшую на пол книгу, я сунул ее в холщовый мешок, который тут же спрятал под плащом. Мне даже не понадобилось притворяться испуганным - я был в настоящем ужасе. У епископа начались судороги, изо рта пошла белая пена. Я сознавал, что должен уходить как можно скорее, но не мог двинуться с места. Не помню, как мне удалось выбраться из дома епископа, и до сих пор теряюсь в догадках, почему никому не пришло в голову задержать меня.
  Вернувшись в Ватикан, я с рыданием бросился в объятия Чезаре. Меня трясло. Он усмехнулся, взял у меня мешок с книгой и швырнул в пламя камина.
  - То, что ты сделал, было опасно, - сказал он. - Тебя могли схватить.
  - Я не думал об этом.
  - Разумеется, в моей власти было освободить тебя.
  - Об этом я подавно не думал.
  - Все, что делается по моему приказанию, не подлежит суду, Андреа. Люди епископа могли задержать тебя, но они обязаны были бы выдать тебя папе по моему требованию.
  - Я не убийца.
  - Неужели? Ты до сих пор так думаешь?
  Я вздрогнул. В самом деле, ведь я же знал, что подарки Чезаре почти всегда бывают смертельными для его врагов... И все же я относил их. Какой-то извращенный интерес заставил меня сегодня смотреть на агонию французского епископа, и его смерть не так уж сильно ужаснула меня в глубине души.
  Чезаре обнял меня и поцеловал в губы.
  - Пройдет время, и ты привыкнешь, - прошептал он. - Я хочу, чтобы ты был готов к жестокости мира и умел встречать ее достойно.
  В тот же вечер он потребовал, чтобы я сопровождал его в подземелья городской тюрьмы для простолюдинов, где содержались убийцы, воры и разбойники, схваченные солдатами префекта в бедных кварталах. Скрыв лицо под черной бархатной полумаской, он велел мне сделать то же самое. Одетый во все черное, Чезаре шел по узким сырым коридорам молчаливой тенью, и я испуганно жался к нему, непривычный к виду и запаху людских страданий. Мы прошли в комнату для допросов, где за столом сидел толстый комендант и при свете сальной свечи что-то записывал в тетради. У дальней стены палач деловито привязывал к дыбе полуобнаженного грязного человека. Пламя очага отбрасывало алые отсветы на странные железные инструменты и масляно посверкивало на поверхности воды в большом чане.
  - Что сегодня, Антонио? - спросил Чезаре тихо, и я едва узнал его голос.
  - Этот мерзавец убил достопочтенного протонотария Сильвио Караччи. Его взяли с поличным возле дома убитого два дня назад.
  - Я не убивал! - выкрикнул человек из угла, и тут же его крик перешел в стон, когда палач грубо дернул его руки вверх. - Когда я зашел в дом Сильвио, он был уже мертв, его голову разрубили топором... О боже...
  Он разрыдался, и Чезаре с отвращением отвернулся.
  - Ты еще сознаешься, - пообещал комендант, захлопнул тетрадь, положил перо и поднялся. - Вашей светлости угодно задавать вопросы?
  - Да, пожалуй.
  Мы подошли ближе к привязанному к дыбе человеку. Я встал за спиной Чезаре, боясь поднять глаза; мне хватало и того, что я слышал: потрескивание дров в очаге, шорох веревки, стягивающей запястья заключенного, покашливание палача, жалобные всхлипы жертвы.
  - Ты давно знал протонотария Караччи? - спросил Чезаре, протянув руку и коснувшись пальцами впалой груди человека.
  - Он мой сосед. Третьего дня я заходил к нему, чтобы взять взаймы пару мешков для зерна...
  - Ты украл у него зерно?
  - Нет, господин... Я же говорю, мне просто понадобилась пара пустых мешков.
  - В городе почти не осталось запасов зерна, - медленно проговорил Чезаре все тем же чужим голосом. - Я начинаю думать, что ты все же украл зерно.
  - Нет! - в ужасе вскричал пленник, и я вцепился в рукав Чезаре.
  - Тогда зачем тебе понадобились мешки? Должно быть, протонотарий раскрыл твои делишки и угрожал тебе, вот ты и прикончил его.
  - Клянусь Богом, я всего лишь хотел пересыпать собственное зерно из прорвавшихся мешков!
  - Кто может подтвердить твои слова?
  - Господин... сжальтесь. Вы можете пойти ко мне домой и найдете в погребе в дальнем углу справа погрызенные мышами мешки с зерном...
  - Хорошо. - Чезаре кивнул коменданту. - Проверьте, правду ли он говорит. Если найдете зерно, конфискуйте его в пользу Церкви.
  Заключенный снова принялся кричать, взывая к жалости моего господина, но с таким же успехом он мог бы умолять о пощаде каменную стену.
  - Если ты сознаешься, у кого украл зерно, и перестанешь упорствовать в отрицании своей причастности к убийству протонотария Караччи, я постараюсь смягчить наказание.
  - Но я невиновен!
  - Начинайте дознание. - Чезаре махнул рукой палачу, и тот вздернул несчастного выше. Душераздирающий вопль заставил меня быстро отвернуться. Мне казалось, я вот-вот потеряю сознание от звука рвущихся мышц, а заключенный все кричал и кричал. Наконец, Чезаре велел палачу остановиться и, подойдя к висящему на дыбе мужчине, схватил его за подбородок и заставил смотреть себе в глаза.
  - Тебе уже достаточно? - спросил он вкрадчиво. - Ты можешь сознаться прямо сейчас, и тебя отведут обратно в камеру. Я похлопочу, чтобы повешение для тебя заменили отсечением руки...
  Человек не отвечал, лишь задыхался от боли и ужаса, и Чезаре, отстранив палача, ослабил ремни.
  - Говори.
  Заключенный слабо пошевелился. Палач, набрав в ковш воды, плеснул ему в лицо, заставив вздрогнуть. Чезаре с улыбкой взял со стола длинную плеть и остановился напротив пленника.
  - Так у кого ты украл зерно?
  - Это мое зерно, господин.
  Размахнувшись, Чезаре ударил плетью по обнаженному торсу человека. Тот вскрикнул, и я увидел вспухающий на коже алый рубец.
  - Я ударю тебя снова, - пообещал кардинал Борджиа, - и буду бить до тех пор, пока ты не скажешь правду.
  Заключенный разрыдался, шепча молитву.
  - Бог не поможет тебе, - сказал Чезаре, занося плеть для нового удара. - Здесь я представляю Бога.
  Послышался свист и звук врезающейся в плоть грубой кожи. Пленник закричал. Теперь по его рассеченному животу стекали капельки крови, похожие на мерцающие рубины. Я видел его боль, его страдания, и, схватив Чезаре за руку, попытался остановить пытку, но мой господин просто отшвырнул меня в сторону, легко, как ребенка, и продолжал истязание, не обращая внимания на крики и рыдания жертвы. Он избивал пленника, почти не делая пауз между ударами плети, и вскоре исполосованное ужасными рубцами тело бессильно повисло на ремнях: несчастный потерял сознание от боли.
  - Приведите его в чувство, - приказал Чезаре палачу и отшвырнул окровавленную плеть. Палач окатил узника водой, и его веки дрогнули, а с полуоткрытых губ слетел судорожный вздох.
  - Я... украл зерно, господин.
  Чезаре сдержанно улыбнулся, проведя пальцами по щеке мужчины, а затем повернулся к стоящему поодаль коменданту:
  - Отведите его в камеру. Он сознался в краже, но еще не сознался в убийстве. Мы продолжим завтра... или через день. Сообщите мне, нашли ли у него в доме зерно.
  Комендант поклонился.
  - Теперь я хочу посмотреть ваши записи, так чтобы мне никто не мешал.
  - Вы можете сделать это в соседней комнате, ваше сиятельство.
  Он провел нас в небольшую комнатку, смежную с пыточной, и, положив на стол свою тетрадь и оставив свечу, вышел и прикрыл за собой дверь. Чезаре повернулся ко мне. Его глаза лихорадочно блестели в прорезях маски.
  - Я почти не владею собой... - выдохнул он, схватив меня в объятия, и его напряженный член уперся мне в низ живота. Попятившись от неожиданности, я натолкнулся спиной на стену, и Чезаре тут же навалился на меня, забираясь руками мне под рубашку.
  - Если бы я ударил его еще пару раз, то кончил бы, - признался он, ища губами мои губы. - Целуй меня, Андреа... о, боже...
  Сдернув с меня штаны, он резко развернул меня лицом к стене и, удерживая за руки, почти тотчас грубо овладел мной, так что я едва смог сдержать вскрик. Ужас и боль были так сильны, что я заплакал. Он быстро задвигался, закрыв мне рот ладонью, и я укусил его пальцы. Он яростно застонал - и вдруг излился, прижимая меня к холодному влажному камню стены. Я не мог ни понять, ни тем более принять этого.
  - Прости меня, - прошептал он, опускаясь передо мной на колени.
  Из моих глаз катились слезы, когда я отдавался его изощренным быстрым ласкам; он так хорошо знал, что нужно моему телу, и был так настойчив... Я не мог противостоять ему. Обнимая его, я почувствовал, что близок к концу, и с долгим стоном подался вперед, даря влагу своего наслаждения его приоткрытым губам. Охваченный сладостной судорогой, я упал перед ним на колени, и он удовлетворенно поцеловал меня в последний раз.
  - Уйдем отсюда, - попросил я. Он протянул руку - она была в засыхающей крови - и коснулся моего лица.
  - Наверное, я кажусь тебе чудовищем?
  - Я не хочу обсуждать это, монсеньор.
  - Ты боишься меня. И сердишься на себя самого, верно?
  - Прошу вас, никогда больше не берите меня с собой в это место.
  - Ты предпочитаешь замок Ангела? В тамошних подземельях тоже томятся узники, только не торговцы и мастеровые, а кардиналы и графы...
  - Монсеньор...
  - Ты сердишься, потому что не понимаешь. Я могу дать тебе самому почувствовать в твоей руке плеть, ощутить силу удара, услышать звук рвущейся плоти и скрежет зубов, когда хлыст впивается в обнаженное тело... Хочешь? Это чудесно, правда. Только так я вполне чувствую себя живым и осознаю свое превосходство над теми, кто покорно склоняется передо мной.
  - Нет. Я хочу уйти.
  Он не настаивал. Оказавшись на свежем воздухе, я едва не упал от внезапного головокружения, так что ему пришлось поддержать меня под руку. Мы вернулись во дворец и больше не говорили о том, что произошло в тюрьме, но теперь я знал темную сторону Чезаре, вселяющую в меня неистребимый ужас и отвращение. И все же я продолжал любить его.
  Время шло, стирая память о прошлом, и постепенно я привык к странной жизни кардинала Борджиа. Он доверял мне, и я никогда не обманывал его доверия. Ради него я научился переносить вид крови и пыток, научился убивать кинжалом и отравленной иглой, научился шпионить и разбираться в оружии и ядах. Как-то Чезаре со смехом сказал, что не знает никого, кто отличался бы столь редкой ангельской красотой и столь совершенными дьявольскими навыками убийцы. Разумеется, он не имел в виду себя самого... Я так и не освоил всех тонкостей дворцовых интриг. Убивая тех, на кого указывал Чезаре, я не испытывал ничего, кроме страха и раскаяния, и каждый раз находил утешение лишь в объятиях моего господина, которого любил больше жизни. Мне было все равно, ждет ли меня ад, когда его пальцы касались моей щеки, и он целовал меня с восхищением и благодарностью.
  Его тайны оставались тайнами, когда он хотел этого. Просыпаясь в одиночестве, я гадал, куда он уходит, пока я сплю. Иногда я не видел его по целым дням, порой случайно встречаясь с ним в коридорах дворца. Зачастую он оставлял мне записки с поручениями, которые мне надлежало выполнить, и я не имел права на промедление и объяснения. В жизни Чезаре было много женщин, главной из которых оставалась Лукреция. Несколько раз мы занимались любовью втроем; Лукреции нравилось смотреть, как ее брат берет меня, а потом мы с Чезаре овладевали ею одновременно спереди и сзади, наслаждаясь ее сладострастными стонами и ощущением близости друг друга через тонкую стенку внутри ее тела. Когда позже я думал о том, что мы делали, то ужасался глубинам разврата, в которые меня увлекала страсть к моему господину. Я оправдывал себя лишь тем, что оставался верен Чезаре, и эта верность не позволяла мне окончательно скатиться в бездну зла и порока.
  В середине лета Чезаре объявил, что его брат Джованни по приглашению папы должен прибыть в Рим из Испании. Мы сидели на балконе в его апартаментах, глядя, как солнце лениво скатывается за верхушки деревьев ватиканского сада. Июльская жара накалила камни, и единственным спасением была холодная, почти ледяная вода в наших бокалах, напоминавшая мне о тех временах, когда я был еще простым мальчишкой-водовозом в квартале Треви. Чезаре сделал несколько медленных глотков и вздохнул.
  - Знаешь, мне было спокойнее, пока Джованни оставался в своих владениях, - пожаловался он. - Я не виделся с ним почти три года, и не скажу, что сильно скучал.
  - Ты больше переживаешь из-за Лукреции, - сказал я. - Может быть, теперь все будет по-другому? Твой брат женился, и...
  - Глупая шутка судьбы, - процедил Чезаре, прикрыв глаза. - Бог не дал мне родиться первым, а Джованни Он позволил родиться до того, как умер мой старший брат.
  - У тебя был старший брат? - удивился я.
  - Да, Педро. Он умер, когда мне было тринадцать лет. Ты же знаешь, что старший сын наследует титулы и владения, а второй по старшинству предназначен для церковной карьеры. Меня уже с детства обрядили в сутану, так что после смерти Педро все унаследовал третий сын, Джованни, даже его жену. - Чезаре зло рассмеялся.
  - Тебе была нужна его жена? - ехидно поинтересовался я.
  - Ну, титул герцога Гандии и несколько тысяч дукатов мне точно пригодились бы.
  - У Педро не было собственных детей?
  - Нет, конечно. - Он подумал, потом добавил. - Его супруга сама была в то время еще малым ребенком. Ему было двадцать шесть лет, и он... ну, в общем, у него не было детей, даже тех, которых он мог бы узаконить.
  Он надолго замолчал, и я решил, что разговор окончен, но Чезаре заговорил снова:
  - Я не хочу встречаться с Джованни. Отец слишком любит его, и мне тяжело будет снова смотреть, как на его глупую голову сыплются новые подарки. Однако мне придется встречать его и относиться к нему как к нежно любимому брату. Мои родители были бы счастливы видеть, что между мной и Джованни царят мир и согласие...
  - Я начинаю думать, что ты ему завидуешь.
  Он хмуро посмотрел на меня.
  - Если бы Педро был жив, то Джованни остался бы ничтожеством, каким и является на самом деле, без титулов и привилегий.
  - У его святейшества большие возможности, он позаботился бы о Джованни в любом случае.
  - Разумеется. Красная шляпа кардинала была бы этому бездельнику очень к лицу.
  Я пожал плечами. Чезаре не терпел соперников, а его брат, похоже, был соперником весьма серьезным. Невозможно было сказать, заслуженно ли пользуется Джованни отцовской любовью, или Чезаре просто пытается очернить его в моих глазах, чтобы я имел предубеждение против него. Мне захотелось составить собственное мнение на этот счет, но я ничего не стал говорить об этом своему господину.
  Когда в середине августа Джованни Арагонский, герцог Гандии, прибыл в Рим, его брат кардинал Борджиа встречал его у ворот с небольшой свитой. Несмотря на моросящий дождь, с лица Чезаре не сходила приветливая улыбка, когда он спешился и пошел навстречу своему брату, раскрыв объятия.
  Джованни оказался высоким изящным молодым человеком лет двадцати, одетым, на мой взгляд, чересчур роскошно, но алый бархат его костюма удивительно шел ему. У него было обаятельное открытое лицо, живые темные глаза и еще по-детски припухлые губы. Его каштановые волосы волнами сбегали на плечи из-под маленькой шапочки с пером. Между ним и Чезаре было несомненное сходство, но Джованни казался более жизнерадостным и улыбчивым, чем его старший брат. Я начал догадываться, почему Лукреция не смогла устоять перед ним: в нем не было мрачной сосредоточенности Чезаре, и я почему-то подумал, что зрелища пыток вряд ли доставляют ему такую же радость.
  Сердечно обняв и расцеловав брата, Джованни снова сел в седло и, сопровождаемый своими знаменосцами, слугами и прибывшими вместе с ним дворянами, проследовал во дворец папы. На улицах толпился народ, чтобы посмотреть на блестящих всадников; проезжая мимо дворцов, я видел кардиналов и вельмож, приветственно машущих руками. Похоже, в Риме Джованни любили гораздо больше, чем я предполагал.
  Мне не полагалось присутствовать при аудиенции герцога Гандии у его святейшества, и пока мой господин беседовал с братом и отцом, я оставался в своей комнате. Чезаре вернулся поздно ночью. Я услышал его шаги в коридоре и отложил книгу, которую читал.
  - Андреа! - позвал он, и я поспешно вошел в его спальню.
  Он полулежал в кресле, устало положив подбородок на сцепленные в замок руки, его лицо было задумчивым. Я присел возле него на пол.
  - Что ты думаешь о моем брате Джованни?
  - Я слишком мало знаю его, но мне кажется, он не из тех, кто может доставлять неприятности.
  - Есть люди, доставляющие неприятности самим своим присутствием, притом сами того не сознавая. Отец пришел в восторг, когда увидел своего любимчика. Он так и не понял, что Джованни слаб и глуп, и возлагает на него большие надежды. Ладно, может быть, ты прав, и от моего братца не будет особого вреда. Пусть себе порезвится, постоит на литургии вместе с отцом, потаскается по римским борделям... Если же он вздумает лезть в мои дела, то пожалеет об этом.
  - Вы хотите, чтобы я приглядывал за ним, монсеньор?
  Он усмехнулся, взял меня за подбородок и заглянул в глаза.
  - Было бы неплохо, в особенности если он станет увиваться за Лукрецией... Впрочем, пока он не опасен. Пойдем спать, я устал.
  Герцог Гандии вызывал у меня любопытство. Он не лез в политику, ему не было никакого дела до интриг папы и Чезаре, и вместе с тем ему нравилось жить на широкую ногу. Сопровождаемый повсюду герольдами, оруженосцами и пажами, он неизменно привлекал всеобщее внимание. Он был дружен со многими знатными вельможами, его любили за легкий характер и веселость. Ненависть к нему Чезаре была для меня необъяснима, и мне захотелось узнать о нем побольше.
  Я стал осторожно наблюдать за герцогом, стараясь, чтобы он не заметил моего пристального интереса к его особе. Это оказалось легко: Джованни привык находиться в центре внимания, так что еще один восхищенный взгляд вряд ли побеспокоил бы его. Своими роскошными нарядами из парчи и бархата с золотым шитьем он напоминал царственного шмеля среди мух на летнем лугу.
  Мне хотелось застать Джованни в неформальной обстановке, когда он бы не был окружен друзьями и слугами, посмотреть, что он за человек. Возможно ли, что обаяние и приветливость были только маской, за которой он прятал свои истинные чувства?
  Через две недели после приезда герцога Гандии Чезаре объявил, что собирается провести инспекцию городских тюрем и рассмотреть прошения о помиловании. Зная мое отвращение к подобным мероприятиям, он снисходительно разрешил мне не сопровождать его, однако велел отнести записку кардиналу Караффа, а затем понаблюдать за Джованни, который, по его сведениям, намеревался прогуляться по городу.
  Первое из поручений было делом несложным: кардинал Караффа был другом папы, к тому же этот честный старик был одним из тех, кто мудро держался в стороне от распрей, раздиравших аристократические семейства Рима. Папа Александр любил его общество и советовался с ним по разным вопросам, касавшимся управления Церковью. Доставив письмо во дворец Караффа, я вернулся к себе, переоделся в простой черный костюм и отправился искать герцога Джованни.
  Оказалось, что Джованни только что прослушал литургию и после обеда велел подать ему коня. Я некоторое время поболтал со слугами герцога, успев узнать, что Джованни в восторге от свободной и разгульной жизни Рима, что почти ежедневно он отправляется искать приключений, но не решается в открытую посещать дома удовольствий, предпочитая, чтобы к нему приводили красивых девушек. Разумеется, эти похождения не должны были стать предметом огласки, так что красавицам обычно завязывали глаза и щедро платили за молчание.
  Наконец, герцог, в камзоле из зеленого бархата и длинном плаще, вышел из своих покоев и направился к выходу из дворца. Я последовал за ним на некотором расстоянии, проследил, как он садится в седло, и некоторое время колебался, не взять ли тоже лошадь, но передумал: пешком было удобнее, а ходить я умел довольно быстро. К тому же я знал город гораздо лучше Джованни и всегда мог найти укрытие, откуда мог наблюдать, оставаясь незамеченным.
  На этот раз герцог отказался от большого эскорта, взяв с собой только вестового и еще одного слугу. Из Ватикана он направился к Эсквилину, не спеша проезжая по улицам. Надо сказать, что скромно одетый всадник с двумя слугами - в Риме вещь довольно обычная, а в лицо герцога Гандии мало кто знал, так что без приветственных криков и внимания толпы Джованни доехал до большого каменного дома с садом, видимо, бывшего конечной целью его путешествия. Спешившись, он постучал в дверь, и я успел увидеть женщину средних лет, радостно бросившуюся ему на шею. У дамы было красивое жизнерадостное лицо, обрамленное светлыми вьющимися волосами, полная грудь и тонкая талия. Я не поручился бы, что она не была любовницей Джованни, но поцелуй, которым они обменялись, был вполне невинным.
  Женщина провела герцога в дом, и я несколько часов ожидал его, томясь вопросами, на которые не знал ответа. Уже начало темнеть, когда Джованни вышел на улицу. Слуга поддержал ему стремя, и герцог, сев в седло, помахал рукой женщине, стоявшей у окна со свечой в руке. Она улыбнулась и махнула в ответ.
  Я гадал, куда теперь направится Джованни, но все оказалось просто - он поехал назад, в Ватикан. Он не торопился, и я без труда следовал за ним. По дороге он что-то говорил слуге, но тот отвечал почтительно и односложно, так что я решил, что это был скорее монолог. Возле конюшен апостольского дворца он спешился, бросил поводья конюху и быстро зашагал к лестнице, ведущей в апартаменты.
  Скрываясь в тенях, я направился за ним. Он поднялся на второй этаж и пошел по коридору к своим покоям; я шел в десяти шагах позади. Следить за ним было так легко, что я почти совершенно не прятался, тем больше были мои удивление и испуг, когда герцог, мгновение назад завернувший за угол, вдруг выскочил обратно прямо мне навстречу. Не успев отступить, я налетел на него и едва не упал, больше от неожиданности, чем от силы удара. Что касается Джованни, то он споткнулся и все же рухнул на колени, негромко вскрикнув.
  - Черт побери, - пробормотал он. Я протянул ему руку и помог встать на ноги.
  Он неловко улыбнулся, потирая ушибленное колено. На меня весело глянули темные сияющие глаза.
  - Мой брат говорит, что я редко удосуживаюсь смотреть себе под ноги.
  - Простите, ваше сиятельство...
  - Пустяки. Мне кажется, я обронил кошелек, когда шел со двора, вот и решил вернуться.
  - Вы, должно быть, были в городе? - спросил я.
  Он кивнул, не понимая, в чем смысл вопроса.
  - У вас могли срезать кошелек прямо на улице, но скорее всего, это произошло в районе рынка.
  - Проклятье, ведь вокруг меня никого не было. - Покачав головой, он вздохнул. - Ладно, там было-то всего два десятка дукатов или около того.
  - Вам следует быть осторожнее, когда едете по улицам Рима.
  - Учту. - Он одернул камзол и вопросительно посмотрел на меня. - Я тебя не ушиб?
  - Нет, я в порядке.
  - Хорошо. - Помолчав, он снова улыбнулся. - Чей ты слуга?
  А вот этого я ему говорить не собирался.
  - Я не слуга, ваше сиятельство.
  - Ну, ты не слишком похож на монаха, для архиепископа молод, для послушника староват... Я бы сказал, что ты дьякон или младший секретарь канцелярии.
  - Меня зовут Андреа, - поспешно сказал я.
  - Ладно, это уже кое-что. - Он рассмеялся. - Меня мало интересуют твои секреты, Андреа. А меня зовут Джованни. Знаешь, я уже почти отвык от этого имени. В Испании меня называют Хуаном Арагонским, но мне больше нравится Джованни. Я люблю Италию, здесь я родился и вырос. В Риме самые красивые девушки... Как ты думаешь?
  - Мне трудно об этом судить, ваше сиятельство.
  Он опять улыбнулся своей обворожительной улыбкой и хлопнул меня по плечу.
  - Наверное, ты еще маловат для девушек, хотя, глядя на тебя, трудно в это поверить.
  Я поклонился, избегая смотреть ему в глаза.
  - Вижу, я тебя смутил, - сказал он. - Как это необычно. Вот уж не думал, что во дворце моего отца кто-то еще способен смущаться!
  Его пальцы коснулись моей щеки, и я весь затрепетал. Это не было лаской, но, несомненно, это было больше, чем просто прикосновение. Я вдруг представил себе вместо пальцев его мягкие губы... и внезапное желание вспыхнуло в моем теле.
  - Джованни... - я прошептал его имя, не смея поднять глаз. Он был так близко, что я мог чувствовать его дыхание на своем лице.
  - О, прости. - Он отстранился, почти удивленно глядя на меня. - У меня и в мыслях не было...
  Зато у меня было, подумал я, надеясь, что он не заметит моего возбуждения.
  - К чертям кошелек, - сказал он нарочито громко. - Раз мы оба в порядке, на том и разойдемся.
  Я не смог скрыть улыбку и снова легко поклонился. Он пошел к себе, а я, проследив за ним до дверей, направился в апартаменты Чезаре.
  Кардинал сидел за столом и писал при свете свечи в серебряном подсвечнике. В камине уютно потрескивали дрова, временами шипя и рассыпая алые искры. С кровати под пологом доносился тихий девичий смех, и я понял, что Чезаре не один.
  Он жестом указал мне на кресло напротив и продолжал писать. Наконец, отложив перо, он вполголоса спросил:
  - Ты следил за Джованни?
  Я кивнул.
  - Ну и в каком борделе ты его оставил на ночь?
  - Он вернулся во дворец, монсеньор.
  Чезаре хмыкнул.
  - Должно быть, мой братец обессилел от распутства и вина.
  - Мне трудно об этом судить, но он не выглядел особенно пьяным. Он ездил к какой-то знатной даме на Эсквилине и провел у нее почти весь день... - Я подробно описал ему дом, где был Джованни, и заметил, что дама была, несомненно, старше его. Чезаре рассмеялся.
  - Не гадай, что Джованни нашел в богатой стареющей куртизанке. Я удивлен, почему ты не поинтересовался у любого прохожего, как ее зовут. Тебе ответили бы сразу, ведь монну Ваноццу знает весь Рим. Как всякий почтительный сын, Джованни всего лишь навестил свою горячо любимую матушку. У нас действительно чудесная мать, Андреа, мне тоже нравится ее общество. Должно быть, и Джованни еще вспоминает, как мы были детьми и играли у ее ног...
  Я был раздосадован собственным промахом, но в глубине души радовался, что герцог оказался заботливым сыном, а не любовником почтенной римской матроны. Чезаре внимательно посмотрел на меня.
  - У тебя такой вид, словно ты нашел ценную пропажу.
  - Наверное, я устал. Мне уйти к себе, или...
  Он с улыбкой потянулся ко мне и положил руку на мое колено.
  - Не уходи. Моя постель занята, но и для нас с тобой там найдется местечко.
  - У тебя Лукреция?
  - Да, и Теодорина. Думаю, они вполне обошлись бы без меня.
  Я вздохнул, и Чезаре, поднявшись, потянул меня за собой к ложу. Он обнял меня за талию и поцеловал в висок, и я бесстыдно накрыл рукой его пах. Мне хотелось близости, потому что мысли о Джованни все еще волновали меня; я надеялся забыться в объятиях моего господина.
  Лукреция лежала на спине, закрыв глаза, и темноволосая красавица Теодорина нежно сосала ее грудь, лаская пальцами собственное лоно. Я замер, наблюдая за этим зрелищем, не в силах вымолвить ни слова. Девушки были так прекрасны, что я почувствовал острое желание и смущенно отступил назад, натолкнувшись на Чезаре.
  - Тебе нравится? - прошептал он, слегка укусив меня за ухо. - Это завораживает...
  Лукреция выгнулась и тихо застонала, когда рука Теодорины мягко скользнула между ее бедер.
  Чезаре стал раздевать меня, потом поцеловал в губы и подтолкнул к ложу.
  - Монна Лукреция, - пробормотал я. Девушка открыла синие влажные глаза и улыбнулась.
  - Андреа, иди ко мне.
  Ее пальчики коснулись моего напряженного члена, и я, склонившись, начал целовать ее, задыхаясь от возбуждения.
  - Ты предпочитаешь мне моего брата, - с упреком сказала она. - Все, что ты делаешь со мной, только игра, перед тем как ты отдаешься ему.
  - Нет, Лукреция... Если бы ты позволила мне...
  - Хорошо. Теодорина, - она зарылась пальцами в волосы своей подруги, - я хочу, чтобы Андреа сменил тебя.
  - Что ж, я посмотрю, сумеет ли этот мальчик доставить тебе удовольствие, моя дорогая.
  Я опустился на Лукрецию сверху, чувствуя жар ее плоти, раскрывающейся мне навстречу, и коснулся языком ее соска. Мой член вошел в нее медленно и глубоко, и она застонала, обвивая ногами мою поясницу.
  - О, Андреа...
  Она была восхитительна; ее шелковистый животик и мягкие груди с алыми маленькими сосками, ее сладострастные вздохи и ритмичные движения сильных бедер, заставлявшие меня вздрагивать от подступающего наслаждения... Я пронзал ее все быстрее, не желая сдаваться, пока она не кончит подо мной, потому что Теодорина наблюдала за нами с ленивым интересом, и я не хотел, чтобы она подняла меня на смех.
  Чезаре, обнаженный, опустился на ложе рядом с темноволосой любовницей Лукреции.
  - Приласкай меня, малышка, - попросил он, взяв ее руку, но она только рассмеялась с оттенком презрения:
  - Может быть, ты сделаешь это сам?
  Он опрокинул ее на спину и навалился сверху, яростно накрыв ее губы своими. Теодорина попыталась отбиваться, но Чезаре с легкостью схватил ее за руки, прижимая к постели, и она вскрикнула.
  - Не смотри, - прошептала Лукреция, извиваясь подо мной. Я стал целовать ее, приближая миг последней агонии и еще пытаясь сдерживаться. Ее тело напрягалось и расслаблялось, бедра вздрагивали, с каждым стоном влажное кольцо мышц внутри нее туже охватывало мой член. Она была уже близка к концу, насаживаясь на меня все яростнее, сильнее и глубже, и когда я закричал, охваченный непереносимым экстазом, она замерла, выгибаясь напряженным телом с такой силой, что приподнялась над ложем вместе со мной, а затем забилась в отчаянной судороге наслаждения, принимая в себя мое семя.
  Я растерянно смотрел на ее запрокинутое пылающее лицо, на полуоткрытые губы, с которых еще слетали тихие вскрики, и клял себя за то, что утратил контроль над собственными чувствами, позволив себе кончить в ее лоно. Оглянувшись на Чезаре, я увидел, что он все еще борется с Теодориной, покусывая ее грудь. Девушка извивалась, сжимая бедра, но он настойчиво вталкивал между ее ног колено, пытаясь овладеть ею.
  - Оставь ее, Чезаре, - сказала Лукреция, приподнявшись на локте. - Бедная девочка не выносит мужчин.
  - У нее все точно так же, как у любой другой девушки. - Он засмеялся, захватив в кулак густые локоны Теодорины и намотав их на руку. - Я хочу получить ее.
  - Нет! - Теодорина разрыдалась, и он, отогнув назад ее голову, принялся целовать ее шею, грудь и живот, а потом, нажав коленом, бесцеремонно раздвинул ей ноги и быстро овладел ею. Девушка закричала, все еще сопротивляясь, но я видел, что Чезаре лишь больше распаляется от ее криков. Он задвигался мощными толчками, вонзаясь с такой силой, что она содрогалась под ним, уже не отбиваясь, а только стараясь не показать своей боли и унижения. Наконец он вцепился в ее бедра с диким рычанием, по его телу прошла сладострастная судорога, и Теодорина вскинулась, пытаясь освободиться. Задыхаясь, он выскользнул из нее, и я заметил беловатую струйку, стекающую из ее лона на простыни.
  - Ты просто огонь, - прошептал он. - Самая неукротимая из амазонок, самая упрямая из римских шлюх... Тебе действительно не нравятся мужчины?
  Она вытерла слезы.
  - Ты сын сатаны, Чезаре. Не смей больше прикасаться ко мне.
  Лукреция обняла ее и поцеловала в губы.
  - Моя девочка... Приляг, я сделаю так, чтобы ты забыла о грубости моего брата.
  - Лукреция, твоя подружка оскорбила и меня, и нашего святейшего отца, - заметил Чезаре. - Конечно, он далеко не ангел, но сатана в тиаре...?
  - Заткнись, Чезаре. Ты получил удовольствие, почему бы тебе не быть просто благодарным?
  Она легла рядом с Теодориной и, заботливо стерев следы слез с ее лица, стала с нежностью целовать девушку в шею и ласкать ее грудь. Затем она опустилась ниже, проводя языком по гладкому животу и осторожно раздвигая ей ноги. Я завороженно смотрел, как Лукреция дарит своей подруге ласки, которые я считал неуместными между двумя женщинами... Теодорина уже стонала, поглаживая ее плечи и зарываясь пальцами в золотистые волосы. Чезаре обнял меня, его пальцы слегка сжали мой мужской орган, заставив меня затрепетать от вновь пробуждающегося желания. Я повернулся и поцеловал его. Теодорина с усмешкой посмотрела на нас, а затем откинулась назад, широко разведя ноги, между которыми устроилась Лукреция. По ее телу волнами пробегала крупная дрожь, она вскрикивала, изгибаясь, и вдруг экстаз сотряс ее мощной агонией. С протяжным стоном она забилась в сладостных конвульсиях, и Лукреция, приподнявшись, сплелась с ней в тесном объятии. Я застонал, повинуясь быстрым ласкам Чезаре, а затем он рывком поставил меня на четвереньки и нетерпеливо стал тереться головкой члена о мои ягодицы. Подавшись ему навстречу, я почувствовал, как он вошел в меня, и вскрикнул, прикусив губу от смеси боли и удовольствия.
  - Черт возьми, - прорычал он, - я думал, что уже насытился... Но ты, твое тело... О боже, Андреа!
  Он задвигался, яростно пронзая меня и возбуждаясь все больше. Я повторял его имя, торопливо теребя собственный член, не в силах противиться подступающему восторгу, и наконец почувствовал, что дольше не выдержу. С долгим мучительным стоном я излился, и почти тотчас же кончил Чезаре. Упав на постель, он притянул меня к себе и стал целовать, взяв в ладони мое пылающее лицо.
  - Твой брат настоящее животное, - презрительно сказала Теодорина, откинув со лба прядь влажных от пота волос. - Ему, кажется, безразлично, мужчина перед ним или женщина...
  - Это Андреа, его мальчик, - пожала плечами Лукреция. - Насколько мне известно, он не питает пристрастия к другим мужчинам. Мне нравится смотреть, как они занимаются любовью... Обними меня, дорогая, я хочу спать.
  - Может быть, нам лучше пойти ко мне? - Я вопросительно посмотрел на Чезаре. - В твоей постели вчетвером будет тесновато.
  - Вот уж не думал, что воспользуюсь твоим гостеприимством, - усмехнулся он. - Что ж, порадуем малютку Теодорину, не то утром я мог бы повторить то, что сделал сейчас.
  Девушка метнула на него гневный взгляд, и он засмеялся, а затем встал, оделся и последовал за мной в мою комнату.
  В последующие дни я пытался следить за герцогом Джованни Борджиа. Я делал это по поручению Чезаре, но замечал, что имею к нему собственный интерес. Слухи о том, что Джованни ведет разгульную жизнь в Риме, оказались преувеличены. Конечно, несколько раз я видел, как к нему в покои приводят девушек в прозрачных накидках с завязанными глазами; он не был монахом и хорошо знал, что делать с женщиной. Однако он никогда не участвовал в оргиях и не посещал бордели, вопреки словам Чезаре. Его забавляли игры, танцы и пиры, при этом он был покладистым и внимательным сыном и редко впадал в гнев, за что святейший папа, должно быть, и любил его.
  Как-то раз под вечер я увидел, как Джованни, разодетый и благоухающий, спустился во двор, где слуги подвели к нему лошадь, и сел в седло. Он явно собирался прогуляться и, взяв с собой лишь двух сопровождающих, выехал за ворота. Я, почти не раздумывая, нашел оседланного коня и последовал за ним. Возможно, Джованни снова собирался навестить свою мать, а может быть, мне предстояло стать свидетелем его ночных похождений...
  Я проводил его до знакомого дворца на улице дель Пеллегрино, где он был встречен привратником и с почестями препровожден в парадную дверь. Выходит, брат приехал к сестре! Спешившись, я разглядывал освещенные окна, полускрытые листвой деревьев, и размышлял, что предпринять. Можно было дождаться его возвращения, прячась в тени, и позже попытаться проверить свои догадки насчет отношений Джованни и Лукреции, не тревожа Чезаре напрасными подозрениями. Некоторое время я постоял в нерешительности, но терзавшие меня любопытство и невольная ревность толкали меня на отчаянный поступок.
  Наконец, я вскочил в седло и направился к воротам дворца Лукреции.
  - Мне нужно видеть монну Лукрецию, - окликнул я привратника. Тот поднял факел и вгляделся в мое лицо, затем кивнул:
  - Ты, должно быть, привез послание от кардинала Валенсийского? Можешь отдать мне его, я передам госпоже.
  - У меня послание от его святейшества, и я передам его только лично монне Лукреции, - заявил я, стараясь говорить уверенно.
  - Она не велела никого впускать, однако я думаю, что для тебя будет сделано исключение.
  Так мне удалось проникнуть во дворец, однако это было ничто по сравнению с тем, что еще предстояло сделать. Стоя в отделанном мрамором вестибюле, я ждал, пока вернется слуга, ушедший с докладом, внимательно осматриваясь и прислушиваясь. Сверху, из комнат, доносились звуки цитры, затем приятный мужской голос запел эклогу, послышался смех, аплодисменты и одобрительные возгласы. Снова зазвучала музыка, но внезапно оборвалась, и через несколько мгновений на лестнице раздались торопливые легкие шаги. Лукреция, с блестящими глазами и раскрасневшимися щеками, одетая в открытое на груди платье из легкого муслина, сбежала вниз и с удивлением посмотрела на меня.
  - Андреа, в чем дело? Мне сказали, что мой отец прислал с тобой какое-то сообщение?
  Я поклонился, метнув быстрый взгляд на разглядывающего меня слугу, подошел ближе к девушке и тихо проговорил:
  - Я солгал вашему человеку, чтобы только увидеть вас, сиятельная мадонна...
  - Льстец. - Она улыбнулась, коснувшись моей руки. - К сожалению, я не могу предложить тебе остаться.
  - Почему? - спросил я, задержав ее пальцы в своих. - Я уже знаю, что у вас в гостях не Чезаре и не его святейшество папа, но я видел во дворе оседланную лошадь с богатой сбруей...
  - Тише, Андреа. Не будь таким любопытным. Есть секреты, которых я тебе не открою. Если ты придешь завтра, я дам тебе то, в чем отказала сегодня... Ты смелый, и мне это нравится.
  Как видно, она решила, что я пришел втайне от Чезаре, чтобы насладиться ее обществом.
  - Мне нет никакого дела до вашего очередного любовника, - обиженно проговорил я. - Или любовницы.
  - Вот и отлично. Тогда можешь уходить.
  - Вы намерены развлекаться с ним до утра?
  - Не переходи границ, Андреа. - Ее тон стал ледяным. - Ступай, наш разговор окончен.
  Что ж, мне хватило и этого, чтобы убедиться, что Джованни останется у сестры на всю ночь. Лукреция не желала говорить о нем со мной, боясь, что я расскажу обо всем Чезаре. Я вышел во двор, принял у конюха поводья и, взглянув на освещенные окна второго этажа, спросил:
  - Должно быть, тебе не приходится спать ни днем, ни ночью?
  - Это уж точно, - осклабился он. - Госпожа отличается завидным жизнелюбием, а мужчин у нее бывает - просто не счесть!
  - Должно быть, все знатные особы?
  - А ты как думаешь. Ну, я не говорю о поэтах и художниках, которые вечно толкутся в ее покоях и время от времени развлекают ее... А вот по вечерам приезжают и графы, и кардиналы, и даже герцоги. - Он доверительно понизил голос. - Она шлюха, и притом шлюха дорогая. Может, самая дорогая в Риме.
  - Ты давно у нее служишь?
  - Да почитай уж три года.
  - Тогда ты всех ее любовников должен знать.
  - Ну, кое-кого знаю. - Он поскреб в затылке, затем шепотом сказал. - Говорят, она спит с собственным отцом. Не знаю, правда это или нет, но вот с братьями спит точно.
  - Неужели?
  - Да это всей прислуге известно, они от лакеев не прячутся. Что кардинал, что герцог, оба не раз у нее ночевали. Кстати, сегодня как раз приехал один из них. Давненько уже не появлялся, вроде в Испании был. Зато все это время кардинал приезжал чуть не каждый день...
  - Ты болтун, - заметил я строго, садясь в седло. - Если не научишься держать язык за зубами, то рано или поздно пострадаешь из-за сплетен. Между прочим, ведь у монны Лукреции есть муж.
  - Какое ему дело до ее шашней? Он в Пезаро, а она в Риме и может делать что захочет. Ладно, поезжай.
  Покинув дворец, я вернулся к себе, мучаясь от ревности и желания рассказать обо всем Чезаре. С другой стороны, я понимал, что подобные новости вряд ли пойдут кому-нибудь на пользу, и решил молчать.
  Уже на следующий день Лукреция, как ни в чем не бывало, приехала в апостольский дворец с большой свитой, чтобы присутствовать на обеде его святейшества, и, сидя напротив Джованни, строила ему глазки тайком от Чезаре, сидевшего справа от нее. За обедом папа объявил, что имеет намерение отвоевать у Орсини незаконно захваченные ими замки, и для этой цели в Чита Кастеллана будут посланы войска под командованием нового главнокомандующего Церкви Джованни Борджиа и урбинского герцога Гвидо де Монтефельтро. Я заметил, как побледнело от гнева лицо Чезаре. Его святейшество собирался присвоить любимому сыну очередной титул! Даже многие кардиналы удивленно приподняли брови, а Лукреция недоверчиво улыбнулась, тепло взглянув на Джованни. После обеда состоялось открытое заседание консистории, после которого Чезаре вернулся мрачнее тучи и сказал, что хочет выехать в город. Я должен был сопровождать его; таково было его желание, и мое сердце сжалось от нехорошего предчувствия.
  Мы направились в замок Святого Ангела, где в сопровождении коменданта спустились в подземелье. Надев маски, мы некоторое время ждали, когда охранники приведут пленников: французского кардинала Перро, арестованного почти год назад за измену, его личного секретаря, протонотария Далмацио и епископа Вандомского.
  Приказав привязать узников к столбам, Чезаре дал волю своим звериным инстинктам. Схватив плеть, он избивал заключенных, пока их одежда не превратилась в кровавые лохмотья, а затем, задыхаясь от усталости и возбуждения, отвязал молодого протонотария и, швырнув его перед собой на колени, грубо овладел почти бесчувственным телом. Яростно пронзая его, он схватил свою жертву за горло и стал душить, приходя во все больший экстаз. Наконец, сотрясаемый агонией наслаждения, он резко наклонился и одним рывком свернул мужчине шею. Протонотарий обмяк, безжизненно осев к ногам своего убийцы. Я отвернулся, не в силах выносить кошмарное зрелище, и меня вырвало.
  Чезаре оглянулся на меня. Под маской я не видел выражения его лица и знал, что он тоже не может видеть мои страх и отвращение под моей собственной маской. Был лишь взгляд, которым мы обменялись... Я ненавидел Чезаре, но чувствовал, что если он подойдет и обнимет меня, как прежде, я не смогу устоять перед ним.
  Коротко приказав палачам отвязать остальных пленников, он направился к двери и жестом велел мне следовать за собой. У меня кружилась голова, ноги отказывались повиноваться. В коридоре он остановился, повернулся ко мне и, взяв за подбородок, заглянул в глаза. Я дернул головой и отвернулся.
  - Поезжай домой, - тихо сказал он, и его голос показался мне похожим на шелест ветра в заледеневших ветвях. - Ложись спать и забудь обо всем, что видел.
  Мои руки дрожали, когда он взял их в свои, и он жестко усмехнулся, а затем повернулся и пошел прочь. Я смотрел, как он уходит, и не знал, что предпринять. Смятение и ужас, царившие в моей душе, были поистине беспредельны. Сырое, пропахшее тленом и страданием подземелье вызывало во мне панику, мне все еще виделось окровавленное мертвое тело на залитом кровью полу и три привязанных истерзанных узника, у которых не оставалось сил даже на крики. Как безумный, я вышел во двор замка и, почти не осознавая окружающего, сел в седло. Один из гвардейцев спросил, не нужно ли меня проводить, и я отрицательно покачал головой.
  Мир кружился, стылая октябрьская ночь была бесприютна и темна; моросящий дождь вскоре промочил меня до костей, маска намокла, прилипая к замерзшему лицу, но я не спешил снимать ее: мне казалось, что весь Рим знает, кто я и чему я был свидетелем в замке Ангела... На какое-то мгновение у меня возникла мысль отправиться к Лукреции, воспользовавшись предложением, сделанным ею накануне, но я тут же подумал, что могу встретить там Чезаре, и меня охватило отчаяние. Оставалось только вернуться в папский дворец и ждать, когда вернется мой господин, терзаясь стыдом, тревогой и отвращением к самому себе.
  Оставив лошадь на конюшне, я поднялся по лестнице и направился к покоям Чезаре Борджиа, но мой шаг невольно замедлился на полпути, и вскоре я совсем остановился. В галерее, ведущей от зала заседаний к комнатам его светлости герцога Гандии, были широкие окна, выходившие на двор. Я уселся на подоконник, подвернул под себя ноги и стал смотреть вниз, на кружение факельных огней и суету слуг и охранников. Можно было бы всю жизнь оставаться незаметным, горько подумал я, пусть даже простым водовозом или портным в бедном квартале, тогда меня не мучили бы кошмары, которые - я хорошо знал - будут преследовать меня до конца моих дней. Но я уже не мог жить иначе. Шпион и убийца, любовник дьявола в человеческом обличье - вот кем я стал теперь, и возврата к прошлому не было...
  Мне нужен был человек, с которым я мог бы поговорить. Никколо обычно подходил для бесед лучше всего, но сейчас я не готов был выложить ему все, что меня беспокоило, да он, должно быть, уже ушел спать. Я слез с подоконника и, не находя покоя, стал бесцельно слоняться по коридору.
  - Эй, парень, - негромко окликнул гвардеец, стоявший на часах, - что это ты тут разгуливаешь в маске среди ночи?
  Я смущенно пожал плечами.
  - Если ты заблудился, я могу показать тебе дорогу.
  - Я служу у герцога Хуана Арагонского, - внезапно сказал я, - и как раз шел к нему.
  - Плохо же ты служишь, - заметил гвардеец. - Видел я, как ты сидел и смотрел в окно чуть ли не полчаса. К тому же в грязных башмаках и весь мокрый. Иди и больше здесь не появляйся, если не хочешь, чтобы тебе намяли бока.
  Я поспешил ретироваться и, поскольку он наблюдал за мной, направился прямиком к покоям герцога Джованни. В приемной дежурил еще один охранник, которому я сказал, что пришел к герцогу с поручением от дамы. Тот хмыкнул:
  - Можешь подождать до утра. Герцог уже лег спать, так что располагайся здесь или иди, откуда явился.
  Я сел в кресло и закрыл глаза, сам не понимая, что буду делать дальше. Вдруг из-за двери комнаты послышался недовольный голос герцога:
  - Эй, Рикардо!
  Охранник подбежал к двери и заглянул внутрь.
  - Да, ваше сиятельство?
  - Ночь такая холодная... Попроси, чтобы растопили камин пожарче.
  Охранник не успел ответить, как я подскочил к нему и дернул за рукав:
  - Может быть, ты позволишь мне увидеть герцога?
  - Отстань, невежа. Герцог отдыхает, не смей его беспокоить.
  Быстро поднырнув под его рукой, я очутился в спальне герцога Джованни, среди ковров, гобеленов и дорогой мебели. Камин уже догорал, озаряя комнату красноватыми отблесками, и я проворно метнулся вперед, чтобы положить в него пару сухих поленьев. Пламя лизнуло светлое дерево, разгораясь, я остановился, завороженно глядя на поднимающиеся все выше трепещущие алые язычки.
  Гвардеец из-за полуоткрытой двери делал мне знаки, но я видел его лишь краем глаза. У огня было так тепло и уютно, что я твердо решил не уходить, пока охранники герцога не вытолкают меня силой.
  - Постой-ка, - раздался удивленный голос Джованни. - А ведь я тебя знаю! Ты Андреа, верно?
  Я повернулся; он сидел в кровати, глядя на меня.
  - Вот уж никогда бы не подумал, что ты истопник. - Он махнул рукой охраннику. - Все в порядке, Рикардо, я хочу поговорить с ним.
  Гвардеец свирепо посмотрел на меня и скрылся за дверью.
  - Иди сюда и садись, - велел Джованни, указывая на кресло возле кровати. Я повиновался. - Выходит, это твоя оплошность, что в моей спальне такой холод?
  - Нет, ваше сиятельство. Я просто пришел, чтобы поговорить с вами.
  - Со мной? - Он насторожился, подобравшись и натянув одеяло до подбородка. - О чем?
  - Вы однажды были добры ко мне...
  - Только потому, что я не приказал схватить тебя и высечь за непочтительность? Ты в тот раз едва не покалечил меня.
  - Вы не такой, как другие вельможи.
  Он засмеялся - легко и беспечно, как ребенок, и у меня отлегло от сердца.
  - Но ведь твоей вины в случившемся не было, я сам должен был смотреть, куда иду. Ладно, что там у тебя?
  Я замялся, не зная, с чего начать.
  - Кстати, ты весь мокрый, - заметил Джованни. - Не хочешь снять плащ и посушиться у камина?
  Я благодарно кивнул, разделся до пояса, сбросил башмаки и, разложив одежду для просушки, сел перед камином на ковер спиной к огню. Герцог выжидающе смотрел на меня.
  - Простите меня, ваше сиятельство, - сказал я. - Мне не к кому больше обратиться, но не подумайте, что я пришел просить милости или помощи. Воспринимайте мои слова как предупреждение, а не хотите - просто как желание выговориться... Я знаю, что папа - святой и безгрешный человек, но никто не станет отрицать, что в его дворце происходят страшные дела.
  - О чем ты говоришь? - спросил Джованни.
  - Об убийствах, скрываемых и явных, о разврате, о кровосмешении, о жестокости и продажности всех и каждого. Всего лишь за год я видел столько, что хватило бы на несколько жизней...
  - Почему ты пришел рассказать об этом именно ко мне?
  - Не знаю... Я не могу доверять никому. Ваше сиятельство, я лишился всего, что имел, и причиной тому стал человек, которого я до сих пор люблю.
  - Любовь - это сказки, - отрывисто бросил он, не глядя на меня.
  - Значит, вы никогда не любили, - сказал я. - Я ненавижу себя, но вновь и вновь делаю все, что он попросит... Я убиваю ради него, погружаясь в ад уже при жизни, и сознаю, что возврата не будет. Вы знаете, что случилось с кардиналом Перро?
  В его глазах промелькнул страх.
  - Иди сюда. Негоже говорить об этом так громко.
  Я снова уселся в кресло рядом с ним.
  - Да, вот так, - одобрил он. - Мне говорили, что двух французских кардиналов арестовали и заточили в замке Ангела, а дом Перро в Риме разграбили простолюдины...
  - Сегодня я видел, что сталось с кардиналом, и поверьте, этот кошмар будет сниться мне еще очень долго. Я видел слишком много убийств, ваше сиятельство. - Я наклонился ближе к нему, и он замер, неотрывно глядя мне в глаза. Его зрачки расширились, губы приоткрылись.
  - Будьте осторожны, - прошептал я. - Я боюсь, что с вами может что-нибудь случиться, а мне бы этого не хотелось... Джованни.
  Он прикрыл глаза и мягко подался мне навстречу. Наши губы слились, и я затрепетал, охваченный сладостным чувством. Это был почти невинный поцелуй, но радость, омывшая мою душу, была огромной. Он отстранился - удивленно и почти испуганно, и я вдруг понял, что он никогда раньше не делал этого с мужчиной.
  - Тебе лучше уйти, - сказал он, учащенно дыша и неотрывно глядя на меня.
  - Хорошо, я уйду. Просто обещайте мне, что не будете появляться на улицах Рима без надежной охраны. Есть люди, которые ненавидят вас, а я успел убедиться, что даже высокое положение не может защитить от их ненависти...
  - О ком ты говоришь?
  - Полагаю, вы и сами сможете догадаться. - Я встал, собрал свою одежду, набросил на плечи плащ и снова повернулся к нему. - Вы вполне уверены в людях, охраняющих вас?
  - Это преданные люди моего отца и испанские гвардейцы, которых я привез с собой. - Он хотел еще что-то добавить, но колебался. Я терпеливо ждал. - Знаешь, будь моя воля, я вернулся бы в Испанию, но отец связывает со мной надежды на возвращение Церкви ее владений, поэтому я пока не могу уехать.
  - Тогда не доверяйте безоглядно тем, кто вас окружает, - сказал я. - Спокойной ночи, ваше сиятельство.
  - Андреа... - Он нерешительно улыбнулся. - Спасибо за совет, и... Ты ведь еще вернешься?
  - Если вы захотите меня видеть - непременно.
  - Я должен обдумать то, что ты сказал. Хорошо, ступай.
  Я вышел за дверь, поймал на себе хмурый и подозрительный взгляд дежурившего в приемной гвардейца и пожал плечами, надеясь, что меня можно принять за обычного слугу знатной особы. До своей комнаты я добрался почти бегом. Раздевшись, я повесил еще не высохшую одежду на каминную решетку и, наскоро ополоснув лицо и руки в тазу с остывшей водой, бросился в постель.
  Визит к Джованни наполнил мою душу новыми переживаниями. Я по-прежнему испытывал извращенную, мучительную страсть к Чезаре, но то, что я чувствовал по отношению к его брату, было намного более тревожащим. Скорее, это были зачатки пугающе глубокого чувства, хрупкая странная связь, не сознаваемая еще ни им, ни мной самим. Робкое прикосновение к его губам - ничего не обещающее, просто внезапный порыв душевной близости, желание защитить его и самому укрыться в его спокойствии... Я волновался за него, убеждая себя, что это лишь простая симпатия и стремление оградить герцога от возможной опасности, но когда я думал о нем, мое сердце невольно замирало.
  Завернувшись в одеяло, я томился без сна, почти бессознательно шепча имя Джованни, пока не услышал в коридоре шаги моего господина. Чезаре заглянул ко мне в комнату, и я притворился спящим, молясь, чтобы ему не вздумалось будить меня. Он прикрыл за собой дверь и направился в свою спальню.
  Утром мы вдвоем завтракали в его гостиной, и Никколо молча прислуживал за столом. Чезаре держался невозмутимо и был почти весел, развлекая меня разными невинными шутками. Трудно было поверить, что этот человек накануне вечером предавался самым гнусным порокам. Он старательно обходил любые намеки на то, что произошло в замке Ангела, и на свои дальнейшие приключения прошлой ночью. Я чувствовал, что неведение в данном случае для меня предпочтительнее знания.
  Как бы между прочим Чезаре заметил, что через два дня, в среду, святейший папа назначил очередное заседание консистории, на котором будет избран легат для участия в захвате замков Вирджинио Орсини и его сына. Он был почти уверен, что легатом выберут именно его.
  - Вам и так приходится часто рисковать своей жизнью, монсеньор, - заметил я. - Если Орсини окажут сопротивление, не хотел бы я, чтобы вы оказались в опасности.
  - Успокойся, Андреа. Это будет увеселительная прогулка. Мужчина должен хотя бы изредка участвовать в сражениях, иначе он не мужчина. Несомненно, армию поведет мой бестолковый брат Джованни, а с ним его друзья вроде Гвидо де Монтефельтро и Фабрицио Колонна, в таком случае им понадобится человек, умеющий командовать войсками, даже если это будет кардинал-легат.
  Чезаре не угадал: папа назначил легатом престарелого миланского кардинала Лунати, и в тот же день торжественно передал герцогу Гандии командование армией Святого престола. После торжественной литургии его святейшество благословил знамена Церкви и предводителей войска, и Джованни Борджиа, преклонив колена, произнес торжественную клятву знаменосца и главного капитана Римской церкви.
  Я стоял у дверей в толпе придворных и видел, как исказилось ненавистью бледное лицо Чезаре. Меня снова охватил страх, и когда после церемонии мой господин велел мне сопровождать его в поездке по городу, я воспротивился. Он некоторое время смотрел на меня, не говоря ни слова, затем презрительно усмехнулся и приказал использовать выпавшее мне свободное время с пользой. Отыскав на полке в своем кабинете склянку с белым порошком, он высыпал в маленький флакон несколько тонких кристалликов и протянул мне.
  - Попытайся добраться до сиятельного герцога Гандии, - проговорил он. - Этот порошок можно всыпать в вино или незаметно подмешать в пищу... Все зависит от твоей ловкости и везения, мой ангел.
  Он наклонился, прижал меня к себе и поцеловал долгим страстным поцелуем. Его рука скользнула мне под рубашку. Я застонал, подумав, что он возьмет меня прямо тут же, на столе, но он оттолкнул меня.
  - Сначала дело, Андреа.
  - Ты же знаешь, твоего брата хорошо охраняют, - прошептал я, - а сегодня он весь день будет занят осмотром войск и орудий... К тому же я не вхож в окружение герцога Джованни.
  - Придумай что-нибудь. Но если ты не сумеешь выполнить задание, я не стану винить тебя. Просто подожду еще немного, и тогда справлюсь с этим сам.
  - Джованни уезжает на войну, - напомнил я. - Может быть, его убьют там, и тебе не придется брать на душу грех братоубийства.
  - Неплохая мысль. - Он зло усмехнулся. - Эта никчемная жизнь не должна продолжаться, и провидению давно пора было об этом позаботиться. В любом случае, тебе стоит попробовать.
  Взяв маску и завернувшись в плащ, он покинул меня, и я без сил упал в кресло. Мое сердце стучало так, что грозило выпрыгнуть из груди, в ушах шумело. Поднеся к глазам страшный флакон, я некоторое время тупо разглядывал его, затем спрятал в карман и отправился к комнатам герцога Гандии.
  Конечно, я его не застал. Вместе с Гвидо де Монтефельтро он отправился готовить войска к выступлению, и мне сказали, что до вечера он, скорее всего, не появится. Некоторое время покрутившись в приемной, я спустился во двор, где разместились орудия артиллерии. Пушки весьма занимали меня; до этого я видел их только издали у французов, а теперь представилась возможность не только посмотреть, но и расспросить, как они действуют. Жаль, не удастся посмотреть их в деле... Я быстро нашел герцога Джованни, окруженного толпой вооруженных дворян в доспехах, и старался не упускать его из виду, пока один из артиллеристов объяснял мне принцип работы пушки.
  Неожиданно для себя самого я обнаружил, что Джованни не слишком интересует меня как объект слежки. Мне просто нравилось смотреть на него. Он переходил от одного отряда к другому, осматривал лошадей и оружие, но чувствовалось, что он не большой знаток военного дела. Пушки заинтересовали его почти так же сильно, как меня. Подойдя к стоящему на лафете орудию, он склонился, проверяя, хорошо ли вычищено дуло, и герцог де Монтефельтро стал что-то говорить ему. Я неотрывно смотрел на его склоненную голову, на каштановые кудри, падающие на лицо, на тонкую руку, лежащую на бронзовом стволе пушки, и мне не нужно было ничего, кроме одного его взгляда.
  Джованни выпрямился, кивнул своим спутникам и вдруг, словно что-то почувствовав, обернулся и посмотрел прямо на меня. Я вздрогнул, словно пронзенный молнией, встретившись с ним глазами. Он узнал меня и улыбнулся - так просто и открыто, что у меня защемило сердце. Спохватившись, я поклонился, не в силах отвести взгляда от его лица, и ощутил, как к моим щекам приливает кровь. Все это заняло не больше мгновения, но это мгновение сделало меня счастливым.
  Если бы я только мог подойти к нему, дотронуться до его пальцев, сказать ему... Что сказать? Что его брат дал мне яд, чтобы я отравил его? Что Чезаре надеется, что его могут убить во время похода? Что я боюсь, смертельно боюсь за него? Что я готов принять на себя гнев Чезаре, лишь бы ни единый волос не упал с его головы? Я не знал, но все это были не те слова, что я должен был бы сказать...
  Осмотрев войско, Джованни распустил солдат и отправился ужинать, предупредив Гвидо и остальных дворян, что завтра утром армия должна выступить из Рима. Я крутился поблизости и слышал его слова. Выходит, он собирается рано лечь спать, решил я и направился прямиком в его покои. В приемной уже толпились люди, в основном дворяне при оружии, но я уселся в кресло и стал ждать, не обращая внимания на недовольные взгляды дежурных гвардейцев. В конце концов, у всех посетителей были равные права.
  Герцог вернулся поздно; я почти задремал, усыпленный тихим гулом голосов и теплом, когда шум стал сильнее, а затем прекратился. Джованни вошел в приемную, поговорил с несколькими ожидавшими его людьми, потом огляделся, и я догадался, что он заметил и узнал меня, однако ничего мне не сказал. Он пригласил одного из посетителей к себе в кабинет, велев остальным дожидаться своей очереди. Наконец последний из его визитеров вышел из кабинета, но я все еще ждал. Герцог вышел и недоуменно посмотрел на меня.
  - Андреа, я думал, ты уже ушел.
  - Но я ведь так и не успел поговорить с вами, ваше сиятельство.
  - Вообще-то я уже собирался ложиться спать, но можешь пойти со мной, я выслушаю тебя по дороге.
  Он направился в спальню, я последовал за ним, не уверенный, что смогу сказать все, что нужно.
  - Ваше сиятельство, - начал я, - я хотел пожелать вам успешной кампании...
  - Хорошо, спасибо. Сомневаюсь, что Орсини выстоят против пушек. Кстати, как они тебе понравились - я имею в виду пушки, а не Орсини?
  Я улыбнулся.
  - Говорят, это мощное оружие, способное пробить брешь в стене крепости.
  - Именно на это я и рассчитываю. Из меня командующий никудышный, а вот Гвидо де Монтефельтро - бывалый вояка, но ведь ты не расскажешь ему, что именно на него я возлагаю главные свои надежды? Для всех я - главнокомандующий войском папы.
  - Вы доверяете герцогу Гвидо?
  - Почему бы нет. - Он пожал плечами, снял камзол и рубашку и велел лакею принести теплой воды. Пока он умывался, я нерешительно переминался с ноги на ногу, не желая говорить при слуге. Джованни между тем продолжал:
  - Отец говорит, никому доверять нельзя. Он рассказывал мне, как те же Орсини предали его, когда французы подошли к Риму. Политика - это игра, а я, к несчастью, не понимаю ее правил.
  Он завернулся в протянутое слугой полотенце и, надев ночную рубашку, нырнул в кровать.
  - Черт возьми, холодно, - пожаловался он, стуча зубами и натянув одеяло до самых глаз. - Я же просил хорошо согреть постель, раз уж на сегодня пришлось отказаться от женского общества!
  Последняя фраза относилась к лакею. Тот подбросил в камин еще дров и сказал:
  - Ваше сиятельство, перед самым вашим приходом я вытащил из вашей постели камни, потому что они уже начали остывать.
  - Болван, ты, должно быть, положил их туда еще днем? Ладно, ступай. И не смей больше тревожить меня, я устал.
  Слуга вышел, и Джованни обратился ко мне.
  - Сегодня ты ходил за мной почти целый день.
  - Вы наблюдательны, ваше сиятельство.
  - Сядь сюда, я не могу смотреть, как ты расхаживаешь перед камином. Ты шпионишь за мной? Кто поручил тебе это делать?
  Я подошел и хотел сесть в кресло, но он указал на свою кровать.
  - Знаешь, я подумал... ты можешь сесть прямо сюда. Пожалуй, так будет теплее.
  - Ваше сиятельство, я лучше постою...
  Он решительно взял меня за руку и дернул к себе, заставив опуститься на край постели рядом с ним.
  - Вот так. А теперь говори.
  - Я не шпион, - сказал я. - Просто мне известно кое-что, и я беспокоюсь за вас. Вы отправляетесь на войну, и я не знаю, что будет для вас лучше - вернуться с победой или с поражением. Главное, чтобы вы просто вернулись...
  - В чем дело, Андреа? Вот уже второй день ты пугаешь меня, не открывая причины, по которой я должен остерегаться. Между тем, мне кажется, что дело серьезное. Я не люблю тревожиться по пустякам.
  Я протянул руку и мягко коснулся его пальцев.
  - Я знаю, что должен рассказать все. Но вы не поверите мне.
  Он внимательно посмотрел мне в глаза, его пальцы переплелись с моими.
  - Если у вас нет собаки, заведите ее, - сказал я. - Пусть она пробует все блюда, которые вам предстоит есть. Будет даже лучше, если ваш повар будет готовить еду при вас, потому что есть яды, убивающие медленно - в течение недель, а то и месяцев. Поверьте, я знаю, о чем говорю. Человек, желающий вам смерти, прекрасно разбирается в ядах.
  - Неужели Лукреция? - изумленно спросил Джованни, подавшись вперед. - Но я считал, что она не держит на меня зла, даже напротив... О, женское коварство!
  - Успокойтесь. Хотя вам лучше будет не навещать больше вашу сестру.
  - Какая глупость! Она любит меня, а я люблю ее.
  - Беда в том, что и ваш брат ее любит.
  - Чезаре!
  - Вы правы. У вас есть опасный враг, ваше сиятельство.
  Он медленно покачал головой.
  - Чезаре никогда не питал ко мне теплых чувств. Особенно он невзлюбил меня после того, как умер наш сводный брат Педро, и мне перешли его титул и невеста... Но откуда ты знаешь так много?
  - Позвольте мне не говорить этого. Я должен был всего лишь предупредить вас.
  - Чего ты хочешь за свою услугу?
  У меня перехватило дыхание.
  - Это не услуга, ваше сиятельство. Я делаю это потому, что вы мне нравитесь, потому, что вы не такой, как другие. Потому что я... - Я в ужасе и смятении осознал, что едва не признался ему в своих чувствах, и проговорил, краснея. - Хотя это неважно.
  - Ну... - Он замялся, сжав мои пальцы. - Какая разница, как ты это назовешь. Чего ты хочешь?
  - Я хочу назвать вас по имени.
  Его длинные ресницы дрогнули, скрывая выражение глаз, он молча кивнул.
  - Джованни, - прошептал я, чувствуя, как к глазам подступают слезы, - Джованни...
  Он продолжал смотреть на меня, потом поднял руку и коснулся моей щеки.
  - Почему ты плачешь? - с удивлением спросил он. - Я еще жив и умирать не собираюсь.
  Что я мог ему ответить? Мне так хотелось его близости, его тепла, его объятий... но это было невозможно.
  - Закройте глаза, - тихо попросил я. Он смущенно улыбнулся, но выполнил мою просьбу.
  Наклонившись, я замер в дюйме от его лица, ловя губами его быстрое и взволнованное дыхание, а затем припал к его рту поцелуем. Он изумленно вскрикнул, затем его крик перешел в тихий стон, и он вцепился в мою руку. Мой язык проник к нему в рот. Задыхаясь, он отвечал мне, почти не сознавая, что делает. Я видел, что ему было хорошо, и это заставляло меня дрожать от страсти. Наконец он отпустил меня и отстранился, тяжело дыша. Его темные глаза были огромными, блестящими и почти испуганными.
  - Нет, - еле слышным шепотом произнес он. - Я не могу... Я не такой... Господи, что это на тебя нашло? Оставь меня, я хочу побыть один.
  Я встал, сгорая от стыда, ужаса и любви. Он не должен был видеть моих мучений, и все же его быстрый взгляд скользнул по низу моего живота, оценив твердую выпуклость в штанах.
  - Простите меня, ваше сиятельство, - сказал я.
  - Можешь звать меня просто по имени. Считай, что мне это понравилось.
  - Спасибо... Джованни.
  Сжавшись на постели, он смотрел, как я ухожу. Открыв дверь, я испытал отчаянное желание оглянуться, но сдержал этот порыв. Гвардеец в приемной с подозрением посмотрел на меня, но ничего не сказал.
  Было уже поздно, и я подозревал, что Чезаре вернулся. Так оно и оказалось: Никколо сказал мне, что монсеньор только что принял ванну и ждет меня в спальне. Я поспешил к нему, ощупывая флакон с ядом в кармане и трепеща от страха.
  Чезаре лежал в постели и перебирал письма, нетерпеливо отбрасывая в сторону те, что его не интересовали. При моем появлении он улыбнулся.
  - Андреа, мой дорогой... Мне так тебя недоставало.
  Я осторожно присел на край постели, но он нетерпеливо потянул меня к себе, заставив лечь.
  - Как ты провел день?
  - Я не выполнил ваше поручение.
  Его взгляд с интересом скользнул по моему лицу.
  - А я и не ожидал, что ты сможешь. Во-первых, тебе еще не доводилось убивать испанских грандов и сыновей папы, а во-вторых, его действительно хорошо охраняют. Забудь об этом.
  Я протянул ему на ладони флакон, но он отвел мою руку.
  - Считай это моим маленьким подарком. Спрячь подальше, возможно, он еще пригодится.
  - Как... он действует? - запнувшись, спросил я.
  - Не сразу. Недомогание быстро проходит. Потом начинается кашель, ломота в костях, слабость. Выпадают волосы, затем крошатся зубы... Того количества, что в этом флаконе, хватит на месяц мучений. Никто не догадается искать отравителя.
  Я содрогнулся.
  - Значит, вы намерены дождаться возвращения Джованни...
  - Тсс. - Он прижал мне палец к губам. - Не будем торопиться. В конце концов, пусть все идет как идет. Джованни должен учиться командовать армией, потому что папа может смениться, и тогда Церкви понадобится опытный и верный главный капитан.
  - Вы слишком молоды, чтобы быть папой, - возразил я. - Кардинал делла Ровере может вернуться, подкупить конклав и занять престол.
  - Делла Ровере смертен. Я еще не задумывался, кто мог бы поддержать меня в случае смерти отца, но у меня хватит золота и замков, чтобы купить голоса кардиналов. Что касается моей молодости, это не препятствие. Мне рассказывали о папах, которые были еще моложе.
  - Вздор, - фыркнул я, и Чезаре, рассмеявшись, опрокинул меня навзничь и стал целовать, навалившись сверху. Я слабо протестовал, но уже чувствовал разгорающееся желание.
  - К черту Джованни. - Он погладил мою грудь. - Я не хочу говорить о нем.
  - Чего же ты хочешь? - улыбаясь, спросил я, и он ответил:
  - Тебя, мой прелестный ангел.
  Я засмеялся.
  Он стащил с меня рубашку и принялся горячо и нетерпеливо ласкать меня, наслаждаясь моей ответной страстью. Как всегда, он все делал потрясающе, отлично зная, что доставляет мне наибольшее удовольствие; мне нравилось покорно отдаваться во власть его рук и губ, подчиняясь изощренным ласкам, гладить его крепкие плечи, перебирать густые пряди темных волос. Мое тело пылало в огне неудержимого желания.
  - Возьми меня, - выдохнул я ему в ухо, когда он целовал меня в шею, и обхватил пальцами его стоящий член. Приподняв мои бедра, он заставил меня высоко вскинуть ноги и овладел мной, войдя медленно и глубоко. Я чувственно вскрикнул, он склонился и поцеловал меня в рот, а затем размеренно задвигался, все ускоряя плавный ритм. Я извивался под ним, беспомощно приближаясь к сладостному концу, и он принялся быстро ласкать рукой мою напряженную плоть. Еще немного - и я вздрогнул, утопая в слепящих волнах наслаждения. Чезаре застонал, потом его тело сотрясла неистовая судорога, он оставил меня и лег рядом. Я благодарно поцеловал его в губы, и он, глубоко дыша, прошептал мое имя. Все было как прежде... и в то же время я чувствовал, что неизбежно потеряю его. Джованни уже незримо стоял между нами. Джованни был не таким, его доверие нужно было завоевывать, осторожно и не спеша, потому что он никогда не был близок с мужчиной, и эта странная, острая, пугающая нежность, которую я чувствовал к нему, не имела ничего общего с испепеляющей страстью любовника. Он не знал, что с этим делать, и я тоже... В своем смятении я снова возвращался к Чезаре, чтобы забыться в его объятиях и получить то, чего так жаждало мое тело. Что же касается моей души - тут я был бессилен изменить что-либо.
  Войско выступило из Рима на следующий день и направилось в Ангиллару отвоевывать замки папы, захваченные Вирджинио Орсини. Его святейшество, кардиналы и дворяне провожали армию из Ватикана; я смотрел, как герцог Джованни целует руку папы, получает высочайшее благословение и садится в седло, и думал, что буду тосковать по нему. Лицо Чезаре Борджиа было насмешливым, но он тепло простился с братом.
  До самого Рождества в Рим прибывали вестовые с новостями о ходе кампании. Несмотря на ожидания Чезаре, отряды папы продвигались с успехом, захватывая замки Орсини. Вскоре почти все замки оказались в руках папы, но удача отвернулась от Джованни и его генералов. В конце января к Орсини на подмогу неожиданно явились отряды тосканских наемников, урбинский герцог Гвидо де Монтефельтро был взят в плен в упорном сражении при Сориано, и случилось то, чего так опасался Джованни: лишившись опытного командира, армия потерпела полное поражение. Орсини захватили все артиллерийские орудия, разбили войско и изгнали его остатки со своих земель. Говорили, что герцог Гандии был ранен в лицо, но я знал, что его душевные раны были не в пример тяжелее. Ему пришлось отступить в Ангиллару и укрепиться там с остатками войска. Его святейшество папа был в ярости; посланцы, прибывавшие из захваченных замков, почти не скрывали своего презрения к Джованни Борджиа и обвиняли его в полной несостоятельности как главного капитана Церкви. Впрочем, оставалась еще поддержка Неаполя и испанцев, и папа срочно стал стягивать в Рим подкрепления.
  Чезаре злорадствовал, называя своего брата ничтожеством и трусом, и со смехом спрашивал Лукрецию, достоин ли Джованни снисхождения по причине своего недалекого ума, или папа сразу отошлет его в Испанию, чтобы он не позорил апостольский трон своим присутствием на его ступенях. Похоже, кроме меня, в Риме не осталось никого, кто не насмехался бы над герцогом Гандии и не винил его одного в бесславном поражении.
  Он вернулся в середине февраля, с небольшим отрядом сопровождения. Хмурые солдаты отводили глаза, а кое-кто при встрече отказывался отдавать ему честь. Из окна своей комнаты я увидел, как он въезжает в ворота, и мое сердце рванулось из груди. Едва сдерживая радость, я выбежал ему навстречу и едва не натолкнулся прямо на него на ступенях парадной лестницы. Забрызганный грязью тяжелый плащ, наброшенный на плечи, полностью скрывал его фигуру; он посмотрел на меня быстрым, затравленным, полным отчаяния взглядом.
  - Ваше сиятельство... - прошептал я, немея от ужаса и жалости. Его лицо было бледным, бровь и щеку справа рассекал багровый рубец, темные глаза потухли. Одно его прикосновение могло бы сделать меня счастливым... но он даже не остановился и опустил взгляд, проходя мимо.
  Неожиданно я заметил, что все, кто находился поблизости, смотрят на Джованни - кто с презрением, кто с ненавистью, а иные с откровенной насмешкой. Люди перешептывались за его спиной, и только страх перед гневом папы мешал им высказаться вслух. Я пошел следом за ним к его покоям, испытывая огромное облегчение хотя бы от того, что он вернулся живым, и желая лишь одного - видеть его как можно дольше. Если бы он только оглянулся и окликнул меня...
  Он заперся у себя в кабинете, и вышедший слуга объявил, что герцог никого не принимает до завтрашнего дня. Кто-то из дворян поинтересовался, можно ли будет увидеться с герцогом в соборе, на что слуга ответил, что его сиятельство не собирается посещать собор. Посетители понемногу разошлись, но я остался, несмотря на грозные взгляды дежурившего в приемной гвардейца. Наконец Джованни появился на пороге кабинета; он был уже без плаща и шпор, но в том же дорожном костюме. Его взгляд остановился на мне, и я поспешно встал.
  - Ваше сиятельство, мне очень нужно поговорить с вами, - сказал я умоляюще, и он кивнул.
  - Зайди. - Впустив меня в свой кабинет, он затворил дверь, и прежде, чем он успел хоть что-то сказать, я упал на колени, схватил его руку и покрыл поцелуями.
  - Перестань, - смущенно и устало проговорил герцог Гандии.
  - Я так ждал вас... - Я почувствовал, как слезы подступают к глазам. - Как мне рассказать вам обо всех этих долгих днях и ночах, что я провел, думая о вас! Не прогоняйте меня. В ваших силах дать мне покой, и это ничего не будет вам стоить... Позвольте мне только прикасаться к вам.
  - Андреа. - Он тихо вздохнул и осторожно положил ладонь мне на голову. - Почему ты делаешь это? Или это просто очередная насмешка? Я потерял уважение своих солдат, я плохой командир и никчемный воин.
  - Не повторяйте то, что твердят завистники и глупцы. - Я посмотрел на него снизу вверх, не выпуская его руки из своих пальцев. - Для меня все не так.
  - Может быть, только для одного тебя. Встань, ты не должен преклонять колени передо мной.
  Я поднялся; его лицо оказалось так близко, что я чувствовал его дыхание на своих губах, и меня охватил озноб.
  - Джованни.
  Он молча и недвижно стоял передо мной, и я решился. Подняв руку, я легонько коснулся его припухшей брови и провел пальцем вдоль шрама на щеке. Он едва заметно усмехнулся, а потом вдруг перехватил мою ладонь и прижался губами к моему рту. Судорожно вздохнув, я стал целовать его - глубоко, трепетно и страстно, плача от счастья и безумной нежности.
  - Не было дня, чтобы я не вспоминал о тебе, - прошептал он, задыхаясь. - Я надеялся, что ты будешь ждать моего возвращения...
  Я обнял его и попытался снять с него камзол, но он напрягся и отстранился, посмотрев на меня почти испуганно.
  - Нет, я не могу... Я не такой, как ты.
  - Простите меня. Вы не знаете, что я чувствую, и не хотел бы я, чтобы вам самому довелось испытать такую муку... Джованни, я сделал много такого, в чем горько раскаиваюсь, но рядом с вами мне хочется быть другим. Таким, каким я был прежде и каким я остался бы, не будь судьбе угодно распорядиться иначе. Я не стану говорить больше, это может напугать или разгневать вас, и вы прогоните меня, а я этого не перенесу.
  Герцог положил руку мне на плечо и слегка сжал пальцы.
  - Странное чувство... Я почти готов ему отдаться, но рассудок запрещает мне. С некоторых пор мне стало недоставать тебя, Андреа. У меня никогда не было настоящих друзей, но ты для меня больше чем друг. Я не знаю, что мне делать.
  - Я не буду торопить вас, - сказал я. - Когда вы позовете меня, я буду рядом.
  - Да, хорошо...
  Не удержавшись, я снова легко поцеловал его в губы.
  - Вы больше не уедете?
  - Надеюсь, что отец больше не станет возлагать на меня ложных надежд, - усмехнулся он. - Мне могут разрешить вернуться в Испанию... Ты поедешь со мной?
  Я улыбнулся. Он не хотел принять мою любовь, но не мог без меня обходиться.
  - Мы еще поговорим об этом.
  - Разумеется. Завтра утром я собираюсь пойти к отцу. Он помирился с Орсини, вернув им почти все захваченные замки за хорошую плату, так что никто ничего не потерял, кроме меня, - ведь эти замки в случае нашей победы должны были перейти под мое управление.
  - Но если папа заключил мир с Орсини, для чего в Риме собираются войска?
  - В Остии еще остались французы. - Джованни пожал плечами. - Мой отец не упустит случая, чтобы припугнуть врагов. Чезаре такой же, ему постоянно нужна война.
  Я хорошо знал это. Чезаре любил все, что было связано с насилием, он, подобно хищному зверю, требовал крови.
  - Ему следовало бы быть воином, а мне - кардиналом, - сказал Джованни. - Я знаю, что и он так думает, да только отец не хочет этого понять... Если завтра его святейшество позволит мне уехать, я отправлюсь в путь так быстро, как только смогу.
  Я хотел остаться с ним еще, но он попросил меня уйти. Когда я поцеловал его на прощание, то, как бы случайно прижавшись к нему, явственно почувствовал его возбуждение, и он смущенно отодвинулся, догадавшись об этом. Он был так близок - и так недосягаем...
  
  Чезаре надеялся, что его брат немедленно уедет и никогда больше не вернется в страну, где покрыл себя позором. Приезд Джованни в Рим встревожил его; он уже написал прощальное письмо, которое, по его замыслу, должно было догнать герцога Гандии по дороге на Сицилию, и даже прочитал его мне, смакуя каждое слово. Письмо это, несомненно, было бы подходящим напутствием ничтожному трусу и выскочке, каковым Чезаре считал своего младшего брата, и призвано было усугубить его мучения. Однако надежды кардинала не оправдались: наутро святейший папа вызвал Джованни к себе и долго говорил с ним, а затем было объявлено, что главный капитан Церкви отправляется отвоевывать у французов замки Остии.
  Возмущению Чезаре не было предела. Он немедленно отправился к папе и узнал, что герцогу Гандии будет выплачена контрибуция, которую внесли Орсини за свои замки при заключении перемирия. Его святейшество смог урезонить разъяренного Чезаре, пригрозив ссылкой в отдаленное от Рима аббатство и лишением всех привилегий. Папа был жестким человеком и отлично знал нрав своего сына, так что легко заставлял его подчиняться. Иногда я восхищался его святейшеством, хотя и понимал, что он намного опаснее и коварнее всех своих детей. Я подозревал, что папа приставил соглядатаев и к Чезаре, и к Лукреции, опасаясь, чтобы брат и сестра не учинили что-нибудь против Джованни; яд, кинжал, стрела или пуля могли внезапно оборвать жизнь герцога Гандии, а в планы Александра VI это не входило.
  Уже через два дня отряды должны были выступить из Рима. Накануне вечером я снова пришел к Джованни, чтобы проститься. Он сидел у себя в спальне, рассматривая начищенные до блеска доспехи и оружие, и казался растерянным и задумчивым. То, что я принял поначалу за растерянность, оказалось глубоким отчаянием.
  - Я хочу умереть, - сказал он, едва я вошел. - Возможно ли большее унижение, чем то, которому подвергает меня отец? Чего он добивается?
  - Он любит вас и надеется, что вы сумеете вернуть себе потерянную славу полководца. - Я присел на кровать рядом с ним.
  - Да была ли эта слава? Все, чего нам удалось достичь, мы достигли благодаря таланту герцога де Монтефельтро...
  - Вы не должны так думать. - Я помолчал, потом сказал то, что так часто слышал от Чезаре. - Сражайтесь или умрите. Слабые умирают, сильные властвуют, достойные борются. Докажите, что вы достойны.
  Он невесело улыбнулся.
  - Эта война не за мои интересы. Я чувствую себя бараном, которого ведут на бойню...
  Он надолго замолчал, потом пристально посмотрел на меня, и под его взглядом я поник.
  - Андреа, я могу не вернуться. - Его лицо напряглось, между бровями пролегла горькая складка. - Но прежде, чем мы расстанемся, я должен узнать то, что для меня очень важно. Скажи мне...
  Все, что угодно, подумал я, взяв его за руку.
  - Я до сих пор не знаю, кто ты. Ты не знатный юноша, верно?
  Я промолчал.
  - Тогда кто твой господин? Кому ты служишь?
  - Кардиналу Чезаре Борджиа, - прошептал я в отчаянии, сжав его пальцы.
  Наступила долгая тишина. Он опустил глаза, и я, борясь с подступающими слезами, погладил его по щеке.
  - Джованни, мог ли я подумать, что полюблю вас...
  Он дернулся, словно от ужаса, и его темные глаза обратились на меня с бесконечным упреком.
  - Это шутка? Чезаре окружает себя убийцами, такими же, как он сам, а ты...
  - Вы хотите сказать, что я не такой? Но ведь убийцы бывают разными.
  Он сжал виски руками.
  - Я не могу поверить... Ты приходишь ко мне, выполняя его поручения?
  - Разве вы не видите? - Я придвинулся к нему ближе и, обняв за шею, ласково поцеловал в губы. - Мог ли он поручить мне это? - Моя ладонь легла на его бедро и двинулась выше. Он отстранился, дрожа всем телом.
  - Если ты делаешь это против его воли, то ты плохой слуга...
  - Я и сам думаю точно так же и не знаю, как мне быть.
  - В таком случае тебе самому грозит опасность.
  - Мне все равно...
  Он схватил меня за плечи и встряхнул.
  - Зато мне не все равно! - воскликнул он горячо. - Чезаре ревнив, он требует абсолютной верности от женщин, от друзей и от слуг... Но я не могу без тебя, - выдохнул он внезапно, прижимаясь губами к моим губам.
  Я бессильно застонал, когда его язык сплелся с моим. Он целовал меня жадно, с томительной нежностью обреченного, губя свою душу и сжигая в неистовом пламени мою. Забывшись, я гладил его плечи и спину, прижимаясь к нему всем телом. Кажется, я плакал, не в силах больше сдерживать свою страсть к нему и понимая, что готов пойти дальше, намного дальше, чем он мог мне разрешить.
  - Джованни... - Распахнув на груди его рубашку, я стал осторожно поглаживать его грудь. Он вздрогнул, но не стал меня останавливать, и тогда я вновь принялся целовать его, а потом заставил лечь.
  - Нет, - слабо прошептал он, обвивая меня руками. - Нет...
  Пока я возился с поясом его штанов, он пытался удерживать мои руки, но его воля к сопротивлению угасала. Он хотел того же, что и я. Когда я коснулся губами теплой гладкой кожи его живота, с его губ слетел тихий стон. Пальцы Джованни зарывались в мои волосы, я воспламенялся от этих несмелых ласк, без остатка отдаваясь поглощающему меня безумию страсти. Мне хотелось всецело обладать им, слиться с ним и раствориться в нем, в его молчаливом желании, в тревожащей нежности, в пугающей красоте незнакомого мне тела... Моя рука скользнула ниже, коснувшись его отвердевшей плоти.
  - Андреа...
  Он вздрогнул всем телом, еще не отваживаясь принять то, что я так настойчиво предлагал ему.
  - Нет... постой.
  Я остановился, и он с мольбой и сомнением посмотрел на меня, потом взял меня за руку. Наши пальцы переплелись, он закрыл глаза и едва слышно прошептал:
  - Продолжай.
  Склонившись над ним, я стал медленно ласкать его, опускаясь все ниже, затем очень осторожно высвободил его напряженный член и припал к нему губами. Джованни вскрикнул, невольно подавшись мне навстречу, и его крик перешел в сладостный стон. Я видел, что ему нужно совсем немного... Мои быстрые ласки заставляли его вздрагивать, и я, уже не в силах терпеть сжигающее меня вожделение, обнимал его бедра, наслаждаясь его нетерпением и теми звуками, которые мы издавали. Дыхание Джованни стало прерывистым, он бессвязно шептал что-то по-испански, положив руку мне на голову, а потом вдруг напрягся всем телом и содрогнулся в мощном экстазе, изливаясь. Вкус его семени показался мне великолепным; я выпил его до последней капли, как драгоценное вино, и едва дотронувшись до собственного органа, тоже кончил, охваченный неизъяснимым слепящим блаженством. Это было настоящее безумие, испепелившее меня и заставившее забыть обо всем на свете...
  Я тихонько сел рядом с неподвижно лежащим Джованни и вытер его и себя платком, а затем наклонился и легко поцеловал его в висок, рядом с заживающим багровым рубцом. Он не смотрел на меня; его тело все еще вздрагивало, и я знал, что ему действительно понравилось.
  - Я люблю вас... - благоговейно прошептал я, вслушиваясь в отчаянный стук его сердца.
  - Я никогда не думал, что когда-нибудь испытаю это с мужчиной. - Он смущенно улыбнулся и заставил меня лечь рядом. - Знаешь, а ведь мне было хорошо. У меня было много женщин... но с ними всегда по-другому.
  - В Испании у вас осталась жена, - напомнил я. - И вероятно, вы ее горячо любите... Я не вправе ревновать, и все же понимаю, что вряд ли могу сравниться с ней.
  Он усмехнулся.
  - Мария досталась мне по наследству от старшего брата Педро, так же как титул и владения, так что я не выбирал ее.
  - Значит, вы не испытываете к ней глубоких чувств?
  - Отчего же. Она красивая и страстная, как многие испанки, у нее чудесное тело, большая грудь и тонкая талия. Мне нравится заниматься с ней любовью. Нашему сыну уже два года, и я надеюсь, что у нас будут еще дети.
  Я помолчал, потом решился.
  - А ваша сестра?
  - Лукреция... Я думаю о ней почти постоянно. Многие говорят, что отношения между братом и сестрой греховны, но если даже отец знает ее как мужчина, то можно ли осуждать меня? За те три года, что мы не виделись, я думал, что моя страсть к ней полностью угасла, однако стоило мне только приехать в Рим и увидеть ее, как прежние чувства вспыхнули с новой силой. Теперь она почти постоянно с Чезаре...
  - Но ведь вы навещали ее?
  - Да. Я провел у нее несколько ночей, она была ласкова со мной и говорила, что боится Чезаре и отдается ему больше из страха, чем по желанию. Но как можно ей верить? Лукреция переменчива, как весенний ветер, и так же коварна. Где правда, а где ложь в том, что она говорит? Мы были еще детьми, когда она в совершенстве научилась обманывать. Ей было двенадцать, и однажды она сказала мне, что беременна от меня. Мне не следовало верить ей, потому что у нее уже тогда было несколько любовников, и вряд ли я единственный был настолько неосторожен. Я боялся за нее... Мне казалось, что я обязан заботиться о ней, поэтому настоял, чтобы она уехала в монастырь. Я навещал ее так часто, как только мог, оберегая ее и нашего не рожденного ребенка. А потом явился Чезаре, и вскоре обо всем узнал отец... Я никогда не видел свою дочь. Лукреция говорила, что ребенка увезли в деревню и отдали на воспитание в крестьянскую семью. Как она могла отдать свое дитя с такой легкостью?
  Я уже слышал эту историю, но в пересказе Чезаре она звучала иначе. Кардинал был ослеплен ненавистью и ревностью, его не интересовали истинные мотивы поступков Джованни, потому что он сам был не способен на настоящую любовь.
  - Не ходите больше к Лукреции, - попросил я. - Это дьяволица, а не женщина. Кроме того, если Чезаре узнает, он убьет вас.
  - Я не могу обещать, - устало сказал он. - Все же она моя сестра. Ну а если ей вдруг захочется затащить меня в постель, я не буду сопротивляться.
  - Вы не трус, - засмеялся я. - Вы просто безрассудный и слабый человек.
  - Не отрицаю. Впрочем, Чезаре вряд ли сможет убить родного брата. - Он взъерошил мои волосы. - А вот за тебя я опасаюсь гораздо больше. Я бы посоветовал тебе не приходить ко мне, но то, что случилось между нами, не может быть забыто. Ты нужен мне, теперь даже больше, чем прежде. Если бы ты мог посещать меня тайно, оставаясь незамеченным... Послушай-ка, ведь у тебя есть маска?
  Я улыбнулся. Пажи в масках часто появлялись в приемных знатных вельмож: обычно они доставляли любовные записки своих господ и приглашения на тайные встречи, когда господа не хотели, чтобы об этом стало известно. Плащ мог скрыть тело, а маска - лицо, и я оставался бы не узнанным даже в присутствии Чезаре. Можно было даже немного изменить походку и стать вообще другим человеком. Мысль и вправду была неплохая.
  - Я найду подходящую маску, - сказал я. - Если вы не жалеете о том, что было...
  - Дай мне поразмыслить над всем этим. Меня никогда не тянуло к мужчинам, но с тобой на меня словно что-то нашло. Ты искушен в этой науке благодаря моему брату, верно?
  Я кивнул.
  - Ему нравятся красивые мальчики. Впрочем, у него были и увлечения посерьезнее, но тогда он сам был мальчишкой, его страсть к взрослому мужчине казалась мне игрой. Я не понимал этого...
  - Расскажите, - попросил я.
  - Особо рассказывать нечего. Чезаре по уши влюбился в нашего старшего сводного брата Педро.
  Я изумленно охнул.
  - У нас общий отец, - пояснил Джованни, - но Педро был вдвое старше Чезаре. Я помню его не слишком хорошо. Говорили, что он был отважен и отличился в боях на службе у испанского короля, за что ему были пожалованы владения в Испании, а король даже обвенчал его со своей племянницей... Все это досталось теперь мне. Педро был сорвиголовой, вспыльчивым и прямодушным, и однажды даже угодил в тюрьму. Отец в то время занимал должность кардинала-канцлера при прежнем папе, но ему удалось добиться освобождения Педро и примирения с испанским королем. А потом Педро приехал в Рим. Тут-то Чезаре и стал ходить за ним по пятам, ища возможности угодить ему. Их часто видели вместе; я считал это просто дружбой, потому что мало что смыслил в иных отношениях и уж подавно не считал, что это возможно. Как-то раз я увидел, как они целовались на скамейке в саду у Санта Мария в Портико, но не придал этому значения. Вечером я спросил у Чезаре, неужели Педро так хорошо к нему относится, и он обозвал меня дураком. Потом Педро заболел; ужасная лихорадка, поднимающаяся в жару из окрестных болот, за несколько дней свела его в могилу...
  - Он умер в Риме? - спросил я.
  - Да. Отец очень горевал, но это казалось вполне естественным, ведь он безумно любил его. Сложнее для меня было понять горе и отчаяние Чезаре, который был безутешен. Я пугался, видя его слезы, ведь он почти никогда не плакал. Он отказывался от еды и не спал трое суток, сидя в часовне, где проходило отпевание. На похоронах он стоял возле открытого гроба, глядя на мертвое лицо Педро, и эхом повторял за хором слова реквиема, а слезы все катились и катились из его глаз... Может быть, именно после смерти Педро он так сильно переменился. Во всяком случае, он никогда больше не плакал - и никогда никого не любил по-настоящему. Меня он возненавидел, особенно когда отец передал мне владения и титулы Педро. Я не имел на них права...
  - Это было не твое решение, - медленно проговорил я, и он дернул плечом.
  - Разумеется, я проигрываю в сравнении с Педро. Чезаре всю жизнь стремится быть похожим на него, но успел забыть, каким он был.
  Я содрогнулся. Может быть, старший брат Чезаре действительно был чудовищем, но поверить в это было сложно. Подозрительное, жестокое сердце, не способное на любовь; неукротимая ярость дикого зверя и жажда власти; расточительность и распутство, доведенные до крайности... Неужели такого человека мог полюбить тринадцатилетний мальчишка? Но чем лучше я сам, до беспамятства полюбивший Чезаре?
  - Что ты помнишь о Педро?
  - Ну... Он был храбрый и веселый, знал множество историй, и еще у него было великолепное оружие, которое он позволял нам разглядывать. Лукреция обожала кататься у него на плечах, и он хорошо относился ко всем нам. Он никогда при мне не бил слуг... да в общем он был, наверное, неплохим человеком.
  - Чезаре говорил мне о нем, но я не знал, что они были любовниками.
  - Я не утверждаю этого, - улыбнулся Джованни. - Хотя, судя по всему, так оно и было... Тебя страшит смерть, Андреа?
  - Не знаю. Все люди смертны, придет и мой черед. - Я посмотрел на него, на алый рубец, перечеркнувший его бровь и щеку, на чувственную линию рта. - Но если что-нибудь случится с вами... Я должен буду продолжать жить в мире, где вас уже не будет, и это приводит меня в ужас.
  - Я постараюсь уцелеть и вернуться, - сказал он, целуя меня. - Ради тебя, ради твоей любви.
  Я обнял его, с наслаждением вдыхая легкий запах дыма от его волос, потом он отстранил меня.
  - Тебе нужно идти, - сказал он почти с сожалением. - Я не хочу, чтобы у кого-нибудь возникли подозрения на наш счет.
  Признавая его правоту, я привел в порядок одежду, поцеловал Джованни на прощание и вышел в приемную. Звук моих шагов заставил задремавшего в кресле гвардейца встрепенуться. Щурясь, он недовольно посмотрел на меня.
  - У тебя могут быть какие угодно дела, - пробурчал он, - но ты мешаешь спать его сиятельству. Ты торчал в спальне герцога так долго, что я почти забыл, что ты там. Ступай прочь и в другой раз постарайся приходить с поручениями пораньше.
  Я кивнул, стараясь, чтобы он не разглядел моего лица, и поспешил уйти, унося в сердце новую радость и новые тревоги.
  
  Кампания в Остии закончилась лишь к апрелю. Испанские войска соединились с силами папы и успешно разбили французов, окончательно вытеснив их из Италии. Замки присоединились к папским владениям, так что у римлян был повод для ликования. Герцога Джованни Борджиа и испанского главнокомандующего генерала Кордобу встречали как триумфаторов. В Риме были объявлены торжества в честь победы, и папа пожаловал Джованни несколько отвоеванных замков.
  - Что ж, - философски сказал тогда Чезаре, - пусть потешится. Вся слава досталась ему, хотя я уверен, что победой он обязан целиком генералу Кордобе. Надо бы сказать отцу, чтобы не обидел испанцев при дележе наград, не то его любимчика пырнут кинжалом или насадят на шпагу где-нибудь в подворотне.
  Я сознавал, что он прав. Явившись вечером к герцогу Гандии, я не застал его, и мне сказали, что он уехал навестить сестру. Раздосадованный и встревоженный, я вернулся к себе, ругая Джованни за безрассудство. Среди дворян было слишком много недовольных, и я готов был поклясться, что у герцога врагов гораздо больше, чем друзей, но он продолжал делать все, что хотел, нимало не заботясь о своей репутации и даже безопасности. На самом же деле мне отчаянно хотелось увидеть его, и я злился, сознавая, что занимаю в его жизни далеко не то место, на которое претендовал. Он действительно любил женщин, а я всего лишь сумел доставить ему небольшое удовольствие, о котором он, похоже, теперь стремился забыть.
  Как всегда, в поисках утешения я отправился к моему господину и нашел его лежащим в постели возле спящей незнакомой мне девушки. Он был пьян как свинопас и рассматривал на свет полупустую бутылку.
  - А, Андреа... - Он махнул рукой, давая мне знак приблизиться. - Взгляни, как тебе нравится эта малышка?
  Я поначалу с недоумением воззрился на бутылку, но Чезаре с ухмылкой похлопал по бедру красавицы. Она что-то пробормотала во сне и сбросила его ладонь.
  - Монна Дамиата, потрясающая сучка... Ее любовь обошлась мне в пятьдесят дукатов, но оно того стоило. У нее не тело, а настоящий огонь. Андреа, мне нехорошо... Кажется, меня отравили.
  - Вы просто пьяны, - сердито сказал я, отбирая у него бутылку. - Постарайтесь уснуть. Если хотите, я посижу с вами.
  - Да, пожалуй. Черт... - Схватив мою ладонь, он потянул меня к себе и стал настойчиво обнимать. - Разденься, я хочу видеть тебя...
  Борясь с отвращением, я сбросил плащ, снял камзол и рубашку и остался в одних тонких полотняных штанах. Чезаре засмеялся.
  - Не бойся. Я ничего от тебя не потребую... Просто сядь рядом. Помнишь, как ты напился в первый раз? Нет, ну конечно, где тебе помнить... Да и ладно. Ты был глупым мальчишкой, и ты мне чертовски нравился, несмотря на свою неуклюжесть и неотесанность. Я мог бы взять тебя тогда... Но мне хотелось стать тебе другом, а не хозяином. А ты тогда так ничего и не понял...
  - Но я понял теперь, - улыбнулся я, взяв его за руку и поцеловав в щеку. - Поэтому возвращаю долг.
  Он посмотрел на меня и засмеялся, а затем закрыл глаза. Я поглаживал его пальцы, глядя, как он постепенно успокаивается и проваливается в сон, потом осторожно встал, забрал одежду, пошел в свою комнату и там, упав на кровать, сжал руками голову. Иногда за жестокостью, цинизмом и несдержанностью Чезаре внезапно проглядывал человек - искренний, страстный, тот, которого я все еще любил. Его слова перевернули мою душу. Я слишком многим был ему обязан... но значило ли это, что я не имел права полюбить другого?
  
  В последующие дни я подчеркнуто избегал герцога Гандии, хотя несколько раз видел его то идущим к мессе, то в покоях его святейшества папы, то просто в коридорах дворца. Однажды я заметил, что он смотрит на меня, но отвел глаза прежде, чем он успел подать мне какой-либо знак. Я повсюду сопровождал Чезаре, почтительно держась на шаг позади него, и выполнял небольшие поручения, которые он давал мне.
  К Пасхе в Ватикане готовились с особой тщательностью, поскольку его святейшество собрался превратить ее не только в церковный праздник, но и в грандиозное торжество по случаю победы над врагами Рима. Каждый день Страстной недели к кресту в базилике Святого Петра стекались толпы людей, спешивших получить отпущение грехов и принести дары. Вечерами после службы аббаты под руководством кардинала-канцлера и секретаря камеры собирали подношения и пересчитывали золото, а наутро все начиналось сначала.
  Пасхальное воскресенье стало поистине триумфом великолепия и блеска папского могущества. В соборе на торжественное богослужение папы собрались все кардиналы и римская знать, а также послы и многочисленные паломники. Я видел герцога Джованни Борджиа, Лукрецию с ее мужем герцогом Сфорца, приехавшим из Пезаро, юного Хофре, младшего сына папы, с его красавицей женой Санчией (которую, как я знал, Чезаре успел почтить особым вниманием). Вся семья его святейшества была в сборе, даже среди кардиналов было двое его родственников из Испании.
  После службы процессия медленно потянулась из собора, сверкая на ярком весеннем солнце парчой с золотым шитьем и драгоценностями. Роскошь облачения самого папы превосходила все, что я видел. Он казался особенно величественным, шествуя в окружении служек и кардиналов. Не удивительно, что перед ним преклонялись как перед живым богом. Я находился возле Чезаре, который, занимая не слишком высокое положение в коллегии кардиналов, шел далеко от папы. Пройдет еще несколько лет, подумал я, и он войдет в главную семерку кардиналов; может быть, однажды он так же встанет во главе пасхальной процессии с драгоценной тиарой на голове, держа в руках белый посох...
  Торжества длились до поздней ночи; утомленный событиями дня, я решил вернуться к себе и лечь спать. У дверей трапезной меня перехватил слуга, одетый в цвета герцога Гандии, и вложил мне в руки записку.
  "Приходи немедленно".
  Джованни был краток, к тому же это звучало как приказ, а я все же не был его лакеем... Но не подчиниться я не мог. Надев маску, которую теперь постоянно носил с собой, я направился в его комнаты.
  Он ждал меня в спальне, лежа в постели. Когда я вошел и прикрыл за собой дверь, он сдержанно улыбнулся:
  - Андреа? Это ты?
  Я снял маску, гадая, полностью он раздет под покрывалом или лишь до пояса. Во мне начало пробуждаться желание.
  - Боже, да тебя бы родная мать не узнала. Я так тебя ждал...
  - У вас теперь много дел, ваше сиятельство, - с упреком сказал я. - Было бы преступно с моей стороны отнимать ваше время своими посещениями.
  - Прекрати. Сядь и говори, в чем дело.
  Я присел на край кровати. Близость Джованни волновала меня, мешая собраться с мыслями. Так легко было бы протянуть руку и коснуться его груди... Он выжидающе смотрел на меня, и я не мог понять, что он чувствует.
  - Вы вернулись в Рим победителем, - начал я. - Вероятно, вам недоставало женского общества...
  - Что поделаешь, война мало располагает к удовольствиям плоти. - Его улыбка получилась неловкой. - Я действительно скучал.
  - Что же мешало вам найти оруженосца или пажа, который развеял бы вашу скуку?
  - Проклятье, Андреа! Ты же знаешь...
  Я склонился ближе к нему, борясь с желанием и злостью.
  - О да, я знаю. Вы не такой, верно? Вам не доставляют радости любовные утехи с мужчинами...
  Он вздрогнул, мягко взял меня за запястье и проговорил:
  - Ты прав. Я никогда не думаю о других мужчинах так, как о тебе. Ты - единственный. Радость обладания женщиной для меня уже не столь сильна, как прежде, и мое тело жаждет иных ласк. Я не знаю, что происходит, и боюсь этого. Мне достаточно лишь пожелать - и самые красивые мальчики в Риме будут принадлежать мне. Но они не нужны мне, Андреа, ни один из них. Я постоянно думаю о тебе, о твоих руках, о твоем теле, о том, что ты делал со мной... Я стыжусь признаться в этом даже самому себе, потому что это позор и унижение.
  Опустив глаза, он почти бессознательно поглаживал меня по руке.
  - Теперь вам легче? - прошептал я, обнимая его.
  Он не ответил, лишь порывисто прижался к моим губам долгим, страстным поцелуем. Упав рядом с ним на постель, я гладил его обнаженные плечи и грудь, снова и снова повторяя его имя в восторженной муке разрушающей душу любви.
  - Как я жил без вас прежде!.. Зачем вы ночами ходите к куртизанкам? Ведь я так ждал вашего возвращения, а вы...
  - Не ревнуй. Видит Бог, я хотел забыть о том, что было между нами, но не смог. О да, целуй меня... - Он решительно откинул покрывало, и в этом жесте было приглашение, преодоленный стыд и обещание утонченного блаженства. Я застонал: он был полностью обнажен, и его восставшая плоть красноречиво свидетельствовала о том, что он был честен со мной.
  - Я люблю вас... - прошептал я, лаская его, касаясь губами его лица, шеи, груди. - Вы мой ангел, я готов умереть за вас. Прошу вас, не будьте беспечны, у вас слишком много врагов, половины из которых я даже не знаю.
  Он тихо рассмеялся и стал покусывать мое ухо.
  - Зато я знаю почти всех. Чезаре, Хофре, генерал Кордоба, мой кузен Хуан Лансоль, Орсини, Колонна, Гвидо де Монтефельтро, которого отец не пожелал выкупить у Орсини... О, что ты делаешь?
  Я коснулся языком головки его напряженного члена.
  - Нет, постой... - Он отодвинулся, глядя на меня влажными темными глазами. - Разденься, я хочу увидеть тебя.
  Пока я снимал рубашку и штаны, он завороженно смотрел на меня.
  - У тебя потрясающее тело, - с восхищением признал он. Его рука накрыла мой пах, пальцы сомкнулись вокруг члена. Задыхаясь, я подался ему навстречу. Мне отчаянно захотелось принадлежать ему, но я не знал, как сказать ему об этом, а он, кажется, не понимал.
  Он робко и не слишком умело принялся ласкать меня, но и этого было довольно, чтобы я стал извиваться от удовольствия.
  - Впервые в жизни держу за член другого мужчину, - прерывисто прошептал он и улыбнулся. - Это сводит меня с ума...
  - Но вам нравится?
  - Пожалуй, это интересно. А ты что скажешь?
  - Прошу вас, продолжайте, не останавливайтесь...
  Мы снова стали целоваться, лаская друг друга, а потом я почувствовал, что вот-вот кончу.
  - Джованни... - выдохнул я, вцепившись в него в последнем, мучительном напряжении, и сладостная судорога сотрясла все мое тело, исторгая окончательное доказательство моей страсти. Он вскрикнул, изумленно и восторженно, и я тут же склонился к его бедрам, чтобы принять ртом его семя. Джованни был на пределе; я стал торопливо ласкать его, чувствуя, как в нем закипает волна наслаждения. Еще несколько мгновений - и он взорвался, затрепетав в моих объятиях. Я видел, как судорожно сокращаются мышцы его живота, даря мне последние капли живительной влаги.
  - О, мой ангел... - прошептал он, закрыв глаза. Он лежал неподвижно, пока я тщательно вытирал его и себя, а потом я коснулся языком его губ и стал целовать, давая ему ощутить вкус и запах его семени.
  - Все это только сон, - сказал он, обняв меня за шею. - Мне кажется, что это происходит не со мной.
  - Если бы вы позволили мне, я дал бы вам еще больше, - улыбнулся я.
  - Андреа, твоя порочность меня ужасает.
  Я засмеялся и поцеловал его в щеку.
  - Простите меня. Я буду делать только то, о чем вы меня попросите, но мне хотелось бы, чтобы вы знали, на что я готов для вас.
  Собрав разбросанную одежду, я сел и неторопливо принялся одеваться.
  - Я мог бы попросить тебя остаться, - заметил Джованни, и в его голосе слышались надежда и сомнение. - Но, разумеется, не могу рисковать твоей безопасностью.
  - Я надену маску и спокойно уйду... А знаете, мне иногда самому хочется рискнуть.
  Он покачал головой.
  - Это могло бы быть забавным, если б дело не касалось Чезаре. Ты ведь знаешь, что он за человек. Реши для себя, с кем из нас ты хочешь быть. Моя миссия окончена, скоро я возвращаюсь в Испанию, а Чезаре остается в Риме. Его ждет славное будущее, стремительный путь наверх, и однажды его воля, коварство и золото позволят ему стать папой. Мне же вряд ли суждено унаследовать корону, хотя при определенных обстоятельствах шансы есть и у меня...
  - Посмотрите на меня, - сказал я, и он осекся. - Золото, слава, власть - для меня это не имеет никакого значения... Мне не нужно ничего, кроме покоя и любви. Вашей любви.
  Его лицо в колышущемся свете свечей казалось изменчивым и лишенным определенного выражения.
  - Уходи, - проговорил он, чуть помедлив. - Любовь... Только слово, не более. Что же касается покоя - боюсь, его не видать ни тебе, ни мне.
  Я знал, что он прав. Мне нужно было приходить к нему, чтобы продолжать жить дальше; это было теперь так же важно, как дышать. Видеться хотя бы раз в день, иметь возможность прикоснуться к нему, обменяться парой слов... Что будет, если он уедет? Я останусь с Чезаре, с его неукротимыми страстями, с его жестокостью, с его хладнокровным равнодушием убийцы и жаждой власти над всем и всеми, что его окружает... Но и лишившись Чезаре, я терял слишком много. Он успел искалечить мою душу, отравив ее пороком и темными желаниями. Когда он занимался со мной любовью, я отдавался ему с прежним восторгом и не мог насытиться, подчиняясь его воле, задыхаясь от наслаждения и муки в тисках его рук, и удовольствие всегда мешалось с болью, но это было так сладостно...
  
  Дни становились длиннее, приближалось лето. Рим расцвел, утопая в свежей зелени садов, и старики, выходя из дома под теплые лучи майского солнца, улыбались и вспоминали дни давно ушедшей юности. Казалось, с наступлением весны исчезли все прежние тревоги; девушки стали еще красивее, парни смелее, наряды вельмож ярче и богаче, улицы шире. Даже Чезаре оставил свою вечную подозрительность и мрачность; разъезжая по городу на великолепном белом жеребце, в вышитом серебром костюме, он вызывал всеобщее восхищение своей силой, хищной грацией и статью. Таким он нравился мне гораздо больше. Вечерами, когда он не отправлялся к Лукреции или в бордель, он оставался в своих покоях, отпускал Никколо и других слуг - и звал меня. Мы принадлежали друг другу, как прежде... но все чаще, содрогаясь в его объятиях от сладостного предвкушения, я представлял себе Джованни. Джованни, а не Чезаре, - ласкающего меня, сжимающего мои бедра и доводящего до исступления плавными быстрыми толчками... Я вскрикивал, упиваясь своими фантазиями, изливался и падал в изнеможении к ногам своего любовника и палача, закрывая глаза в ослепительном экстазе самообмана. Он целовал меня, жадно, почти грубо, прижимая к постели, - и я задыхался, мысленно повторяя одно имя, а вслух - другое. По утрам, просыпаясь рядом с ним, я вновь ненавидел себя.
  Когда Чезаре оставлял меня одного, я надевал маску и отправлялся в покои герцога Гандии. Если у нас не было возможности остаться наедине, я просто дожидался его появления, это стало почти ритуалом: сидя в кресле в приемной, всегда на одном и том же месте у окна, я ждал, ни с кем не разговаривая, и когда Джованни приходил, он первым делом смотрел на меня. Я вставал, кланялся и, делая вид, что сообщаю ему секретное поручение, подходил к нему вплотную и шептал, легонько кусая край его уха: "Я люблю вас". Он незаметно пожимал мою руку, и в этом жесте было все, чего он не мог высказать словами. Я был счастлив, потому что жил этими минутами. Охранники и слуги Джованни привыкли ко мне, я стал для них "человеком в маске"; они ни о чем меня не расспрашивали, но подозревали, что я занимаю особое положение при их хозяине.
  Иногда Джованни звал меня к себе в кабинет, мы разговаривали о ничего не значащих вещах, а потом я обнимал его и начинал ласкать, доводя до полного изнеможения. Он никогда не позволял мне слишком многого, каждый раз смущенно останавливая меня, если я пытался делать то, что он считал неприемлемым. Я научился терпению и ждал, когда он полностью примет мою любовь. Довольно было и того, что я мог держать его за руку, обнимать, вдыхать запах его кожи, целовать его прохладные мягкие губы, прикасаться к нему... Он был старше меня, но с высоты моего опыта казался мне невинным мальчиком. Я не мог делать с ним то, что делал с Чезаре: он был слишком чист для этого.
  Как-то раз, явившись в приемную герцога Гандии, я уселся в свое кресло, не снимая маски, и задумался о своем. Чезаре с самого утра отправился к папе, затем должно было состояться закрытое заседание консистории, так что я предвкушал свободный день, который мог провести с Джованни. Мы могли бы отправиться в сад или даже прогуляться по городу... Я посмотрел в окно, на плывущие в пронзительно синем небе легкие облака, и подумал о бесконечной череде коротких летних ночей, о долгих тихих вечерах, пахнущих дымом и цветами, о томительной нежности и тайной недозволенной близости моего венценосного возлюбленного. Погруженный в свои мысли, я перестал замечать окружающее, пока знакомый голос не заставил меня задрожать.
  - У себя ли герцог Джованни?
  - Да, монсеньор, но сейчас он беседует с синьором Фабрицио Колонна, поэтому...
  - Ничего страшного не будет, если я войду.
  Трепеща, я поднял голову. Чезаре Борджиа смотрел прямо на меня, но, кажется, не смог узнать меня под маской. Его лицо осталось равнодушным. Повернувшись к гвардейцу, он усмехнулся.
  - Полагаю, этот человек может пропустить меня вперед. - Он открыл дверь в кабинет герцога и вошел, на пороге еще раз оглянувшись на меня.
  Я не мог оправиться от потрясения. Кардинал должен был сейчас быть в консистории, а никак не здесь. К тому же он видел меня, и ужас от того, что моя тайна будет раскрыта, терзал мою душу. Встав, я нервно прошелся по приемной, постоял у окна, размышляя, что делать. Можно было немедленно уйти, но тогда Чезаре наверняка заинтересуется, почему посетитель в маске, похожий на слугу для секретных поручений, ушел, не дождавшись, пока герцог освободится. Чезаре был внимателен к деталям, хотя со стороны казалось, что он лишь поверхностно смотрит на окружающее. Чутье воина и убийцы не изменяло ему никогда. Он мог бы заинтересоваться человеком в маске просто из любопытства, а это в конечном итоге могло повредить Джованни. Я остался в приемной, стоя у окна и с тревогой ожидая, когда откроется дверь кабинета.
  Наконец, я услышал звук открываемой двери и голоса. Чезаре, граф Колонна и Джованни Борджиа вышли вместе, все еще оживленно обсуждая какие-то дела в Неаполе. Я повернулся и посмотрел на Джованни; мне необходимо было сделать что-то, естественное для слуги. Отыскав в кармане смятый клочок бумаги, я с молчаливым поклоном передал его герцогу Гандии. Он быстро взял бумажку и прошел мимо меня.
  - Любовные приключения? - спросил Чезаре игриво. - Кто присылает тебе записочки, братишка?
  - Успокойся, это не имеет отношения к Лукреции.
  - Очень надеюсь. К тому же, если ты соврал, я все равно узнаю...
  Они вышли в коридор, и я с облегчением перевел дух. Судя по всему, Чезаре действительно не догадался, кто скрывается под маской, но мне следовало быть еще осторожнее. Покинув покои Джованни, я пошел к себе и до вечера помогал Никколо, обсуждая с ним последние дворцовые сплетни. Никколо сказал, что папа намерен пожаловать своим сыновьям новые важные назначения. Личный секретарь кардинала-канцлера уже готовил приказ о передаче Джованни Борджиа герцогства Беневентского и Террачины, а кардинала Чезаре ждала особо важная миссия, но о ней пока не было объявлено.
  Новости встревожили меня. Беневенто и Террачина, насколько я знал, считались спорными территориями, на которые всегда претендовал Неаполь, и врагов у Джованни, судя по всему, должно было прибавиться. Впрочем, его растущее могущество и влияние должны были защитить его. Что касается Чезаре - я понимал, что его молодость и низкое положение среди кардиналов не позволяли ему рассчитывать на получение особых полномочий, но папа мог рассудить иначе.
  Мой господин явился вечером, когда еще не совсем стемнело, принял ванну и позвал меня к себе в спальню. Я зажег свечи, разделся и молча лег рядом с ним.
  - Лукреция беременна, - устало сказал он, глядя мне в глаза. - Андреа, эта бессмысленная ревность убивает меня. Я не знаю, кто отец ребенка.
  - Ты думаешь, что это Джованни?
  - Он вполне мог бы им оказаться. Мой брат не слишком разборчив в женщинах, ему просто нужны развлечения. Что до Лукреции, я уверен, что она встречается с ним. Не знаю насчет Хофре, хотя подозреваю, что и он получает от нее свою долю ласк.
  Я коснулся его груди.
  - Забудь об этом, ведь ты и сам...
  - А, я забыл еще и нашего отца! Знаешь, что говорят в городе? Лукреция Борджиа приходится папе дочерью, женой и невесткой... Черт побери, я не могу истреблять всех мужчин, на которых посмотрит моя сестра!
  - Нет. - Я поцеловал его руку, и он до боли сжал мои пальцы в своих.
  - Сегодня утром она отправилась в монастырь Святого Сикста. Мне она сказала, что хочет отдохнуть от шума и суеты и позаботиться о своей душе. Да, ее душа нуждается в самой неустанной заботе, потому что дьявол давно ждет ее в самой глубокой бездне ада!
  - Если она сказала тебе правду, ты можешь быть спокоен.
  - Я давно не припомню, чтобы Лукреция говорила правду. Скорее всего, она намерена уединиться с одним из своих любовников и...
  Я закрыл ему рот ладонью.
  - Неужели ты думаешь, что Джованни последует за ней в монастырь?
  - Джованни, похоже, увлечен знатной дамой, - пробормотал он. - Ему носят любовные записочки лакеи в черных масках...
  - Не говори, что тебе самому их не носят.
  - Ты прав. - Он рассмеялся и, толкнув меня в грудь, опрокинул навзничь, а потом лег сверху и коленом раздвинул мне ноги. - Я всегда найду себе девушку... или мальчика. Что скажешь?
  - Поцелуй меня, - попросил я шепотом, взяв в ладони его лицо. Он исполнил мою просьбу; его поцелуй был неистовым, жестким и обещающим. Я застонал, обвивая его бедра ногами.
  - Ведь я нравлюсь тебе? - требовательно спросил он. Его пальцы отыскали и слегка сжали мой член.
  - Я люблю тебя, - выдохнул я, извиваясь, и это было правдой.
  Он стал целовать мое лицо, шею, грудь, воспламеняя меня своими ласками. Он был немного груб, и я отчего-то вспомнил подземелье замка Святого Ангела, людей, привязанных к столбам, и неумолимое лицо Чезаре в алом как кровь свете факелов.
  - Встань на колени, - велел он и, схватив меня за волосы, притянул мою голову к низу своего живота. Я со стоном обхватил руками его колени и стал ласкать его так, как ему хотелось. Он направлял меня, временами тихо вскрикивая от удовольствия. Затем я лег перед ним, и он овладел мной, забросив мои ноги к себе на плечи. Мы раскачивались в упоительном ритме, пока я не почувствовал, что он кончает. Я закричал, не в силах сопротивляться захлестывающему меня наслаждению, и излился, стискивая его руки в своих. Экстаз опустошил меня. Тяжело дыша, Чезаре опустился рядом со мной на ложе; его лицо и тело блестели от пота.
  - Порой мне кажется, что ты лучше любой девушки, - прошептал он, целуя меня в висок. - Мне не так уж часто хочется удовлетворять свою страсть с мужчиной, но когда я прикасаюсь к тебе, то забываю обо всем на свете... Я знаю, что у меня впереди целая жизнь, и мой путь только начинается. Хочешь ли ты пройти его со мной?
  - Чезаре... ты же знаешь.
  Он улыбнулся, погладив пальцами мою щеку.
  - Сегодня отец сказал, что намерен поручить мне важное дело в Неаполе. Ты понимаешь, что это означает?
  - Неужели его святейшество хочет избавиться от нового короля?
  Чезаре рассмеялся.
  - Совсем напротив. Чехарда правителей на неаполитанском троне мало кому нужна. Молодой король Федерико устраивает нас как нельзя лучше, так что теперь осталось только официально признать его и вручить инвеституру. Обычно это поручают кардиналу-легату.
  - Но я думал, что такие поручения дают самым влиятельным и старым кардиналам! - удивился я. - Ведь это большая ответственность...
  - Я тоже так думал. У моего отца иное мнение - и неограниченная власть. Моя миссия будет официальной и почетной. Так начинается дорога к вершинам мира, мой мальчик.
  Я посмотрел в его темные непроницаемые глаза и почувствовал леденящий страх. Вполне возможно, он станет следующим папой, если его отец сумеет обеспечить ему высокое положение и сторонников в коллегии. О богатствах его святейшества ходили легенды, он дарил замки и титулы, как ребенок разбрасывает камешки... Тогда уже не будут иметь значения ни ревность, ни обиды, ни ненависть. Чезаре будет неизмеримо выше своих братьев, да и выше всех людей в христианском мире; ему поклонятся короли...
  Закрыв глаза, я прошептал одними губами:
  - ...И поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним?
  Чезаре тонко улыбнулся и подхватил:
  - И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем. И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира... Но я не зверь Апокалипсиса, Андреа.
  Я ощутил его дыхание на своей щеке, и его губы легко коснулись моих.
  - Сейчас или никогда. Раньше мне казалось, что Джованни достается все самое лучшее, что отец ослеплен любовью к нему, а он совершенно того не заслуживает. Теперь все меняется... Я очень люблю своего отца, Андреа, и начинаю понимать его замысел. Он доверяет мне гораздо больше, чем Джованни или Хофре, но все, что он делает для меня, он делает постепенно и с осторожностью. Кардиналов трудно обмануть, старики протестуют против решений, хоть в чем-то ущемляющих их права, особенно итальянцы. Когда кардиналами назначили меня и Ипполито д'Эсте, поднялся такой шум, что я думал, они тут же прикончат нас обоих и низложат отца...
  - Ипполито едва ли старше тебя, - заметил я.
  - Младше. Но за ним стоят силы, которые надо поддерживать. Его сделали епископом в восемь лет. А Джулиано Медичи рукоположили в шесть. Неслыханно, скажешь? Это только политика, и отец знает, как правильно использовать свою власть. К концу недели он объявит в консистории о своем намерении направить меня легатом в Неаполь; посмотрим, как они это проглотят...
  - У тебя станет еще больше врагов.
  - Я не боюсь их. Когда я вернусь, они поймут, что со мной надо считаться. Недовольным придется смириться или уйти. Что же касается тебя, то я намерен попросить у отца дать тебе должность в апостольской канцелярии. Что скажешь?
  Я задумался. Мне казалось, что для служителя канцелярии мне не хватает грамотности, но Чезаре истолковал мое молчание по-своему.
  - Может быть, тебе больше по душе карьера священника?
  - Нет, конечно, - быстро сказал я. - Но...
  Он рассмеялся.
  - Ну, солдата из тебя точно не получится. Я мог бы поговорить с Джованни, чтобы ты мог получить назначение в армии, да только ничего хорошего из этого не выйдет. Ты неплохой шпион, мой маленький убийца, мастер тайных поручений, обученный владению шпагой и кинжалами лишь в той мере, в какой это необходимо для тебя. Ты слишком утончен для насилия и грубой войны. Подумай над тем, что я предложил тебе; должность в курии приносит хороший доход.
  - Спасибо. Я подумаю.
  Я уже знал, что папы делали много для своих избранников, так что порой кардинальские шапки и епископства доставались людям неспособным и недостойным, известным лишь услужливостью или пороками. Темные слухи, ходившие о кардинале Джулиано делла Ровере, упорно утверждали, что благосклонность к нему папы Сикста и стремительный взлет его к вершинам власти объяснялись не умом и заслугами, а плотской связью, которая существовала между ним, тогда еще молодым человеком, и папой. Я не считал себя достойным принять от Чезаре должность подобным образом. Мне казалось, что мой долг перед ним и так чересчур велик, а я уже проявил неблагодарность, полюбив его брата и тем самым предав его самого.
  - Спи, - улыбнулся он. - После завтрака мы с тобой прогуляемся за город.
  - Надеюсь, мы не будем ловить преступников? - зевнув, спросил я. Он обнял меня и засмеялся, вместо ответа поцеловав в макушку. В его руках было так уютно и спокойно; устроившись поудобнее, я закрыл глаза и прижался к нему, и совсем скоро меня действительно одолел сон.
  Наутро после завтрака мы выехали из Рима. Чезаре, одетый в неизменный черный камзол и черную же рубашку, в высоких сапогах со шпорами, на гнедом жеребце, казался веселым и шутливо спрашивал меня, не желаю ли я послужить в кавалерии. Разумеется, он посмеивался надо мной: я плохо ездил верхом, а тяжелая шпага мешала еще больше, так что я почти постоянно чертыхался и несколько раз выронил поводья, пока поправлял ножны. Наконец он сжалился и пристроил мою шпагу так, чтобы она не колотила меня по ногам.
  Мы ехали мимо виноградников и полей, я наслаждался свежим ветром, несущим с лугов запахи цветов и меда, глубокой синевой неба в легких облаках, теплом и неторопливым шагом лошади. Навстречу попадались обозы, везущие в Рим товары и продовольствие, всадники, кареты и крестьянские повозки; путники победнее шли пешком, неся свои дорожные пожитки в заплечных сумах. Мы встретили даже трех августинцев-миноритов, по уставу босых и в мешковатых рясах, подпоясанных веревками. Чезаре небрежно бросил им несколько золотых монет и велел помолиться за его душу.
  Вскоре я начал догадываться, куда лежит наш путь. Монастырь Святого Сикста, куда накануне уехала Лукреция, был не так уж далеко от города, так что добраться туда можно было за четверть часа. Вскоре мы были уже у монастырских стен. Чезаре спешился и постучал в ворота; вышедший навстречу привратник получил золотой дукат и приказание немедленно проводить нас к сиятельной мадонне Лукреции Борджиа.
  Лукреция занимала не самую скромную келью; ее покои больше подходили императрице, чем кающейся грешнице, каковой она представлялась. Она приняла нас в комнате с высокими сводчатыми потолками, выходившей двумя широкими окнами на дорогу, луга и дальние горы. Отослав служанок, Лукреция с радостной улыбкой бросилась на шею брату.
  - Боже, Чезаре! Какой сюрприз... Я весь день думала о тебе.
  Он ласково взял сестру за подбородок и поцеловал отнюдь не братским поцелуем. Она застонала, обнимая его за талию.
  - Зачем ты это делаешь? Я же говорила, что приехала сюда, чтобы подумать о вечном и помолиться в уединении, а ты...
  Рука Чезаре легла на ее грудь и потянула вниз ткань платья. Затем его пальцы захватили обнажившийся сосок, легонько сжимая его.
  - Мне трудно без тебя обходиться, сестричка. Ну же, мне нужно лишь немного твоего внимания. Разве ты не рада мне?
  - Да, хорошо... О, Чезаре, ты заставляешь меня желать того, от чего я решила отказаться. Не искушай меня, потому что мое тело сильнее моей души...
  Кардинал обернулся ко мне.
  - Андреа, ты знаешь, как я ждал встречи с моей дорогой сестрой. Подойди сюда, мой мальчик.
  Я приблизился, избегая смотреть в прекрасные сверкающие глаза Лукреции, и опустился на колени подле Чезаре. Мне достаточно было лишь протянуть руку, чтобы коснуться твердой выпуклости под его штанами.
  - Смелее, - прошептал он. - Покажи ей, как я хочу ее.
  Я стал ласкать его через плотную ткань, затем ослабил его пояс и осторожно высвободил жестко стоящий подрагивающий член. Задыхаясь, Чезаре притянул к себе Лукрецию и стал целовать, забираясь руками ей под платье. Я слышал их стоны и влажные звуки поцелуев; легко проводя пальцами по напряженной плоти Чезаре, я одновременно начал ласкать самого себя, не в силах справиться с возбуждением.
  - Чезаре, довольно, - прошептала Лукреция, пытаясь оттолкнуть брата. - Я уже говорила тебе, что мы не должны...
  - Только потому, что ты беременна? Я не откажусь от тебя, милая, да и ты можешь получить удовольствие от любви. Скажи-ка, ведь кроме служанок с тобой приехали поэты, музыканты и твой дворецкий, верно? А ведь они все мужчины, и многие их них молоды и красивы. Неужели тебе никогда не хотелось удовлетворить с ними свои желания?
  - Прошу тебя, Чезаре... - Она попыталась отодвинуться, но он принялся медленно снимать с нее платье.
  - Твой отъезд очень расстроил меня, отца и Джованни.
  - Ты приехал по поручению отца?
  - То, что я делаю сейчас, он мне не поручал, - усмехнулся Чезаре, обнажая ее грудь. - Андреа, помоги мне раздеть ее, я уже изнемогаю...
  Вдвоем мы быстро раздели Лукрецию и, невзирая на ее слабое сопротивление, отнесли на кровать. Чезаре сбросил камзол и рубашку; его сильное тело казалось отлитым из теплой сияющей бронзы. Лукреция уже не пыталась остановить его, отвечая на его поцелуи и извиваясь под ним. Он опустился на нее сверху, продолжая ласкать, а я лег рядом, молча глядя на них и поглаживая собственный член. Чезаре посмотрел на меня и улыбнулся, и Лукреция тут же широко развела ноги, обхватив поясницу брата и с силой направляя его в себя. Он чуть приподнялся на руках и, качнувшись вперед, проник в нее с тихим стоном.
  - Андреа, - прошептал он и взял мою руку. Я догадался, чего он хотел. Иногда ему была приятна такая ласка; обычно мы делали это более привычным способом, но сейчас я просто стал ласкать его двумя пальцами, подстраиваясь под ритмичные движения его бедер. Лукреция вскрикивала и металась, я видел ее запрокинутое лицо и остро торчащие алые соски. Чезаре размеренно двигался, все быстрее пронзая ее, и я чувствовал, что скоро один из них не выдержит. Наконец она выгнулась, как тетива взведенного лука, мягкие волны судорог сотрясли ее гибкое тело, и ее долгий мучительный вскрик был полон сладострастного наслаждения.
  - О, Чезаре... Как хорошо!
  Он хотел продолжать, но она оттолкнула его, и тогда он, оставив ее, притянул меня к себе. Я лег перед ним, и он тут же овладел мной. Его движения стали неистовыми; я кричал, чувствуя боль и удовольствие, и он шептал мне слова любви, рукой быстро лаская мой мужской орган. Я кончил, изливаясь в приступе невероятного наслаждения, и Чезаре тут же выскользнул из меня. Сев мне на грудь, он придвинулся ближе, и я коснулся губами набухшей алой головки. Он протяжно застонал, стиснув мои руки, и белая густая жидкость брызнула мне в рот и на лицо.
  Я закрыл глаза, тяжело дыша и слушая гулкий стук собственного сердца. Надо мной склонилась Лукреция, ее шелковистые кудри щекотали мое лицо. Мягкие теплые губы нежно касались моих щек, губ, век. Она слизывала с моей кожи семя брата, а потом стала целовать меня в рот.
  - Довольно, - сказал Чезаре. - Удели и мне немного внимания...
  Открыв глаза, я увидел их над собой. Они целовались, и я несмело положил ладонь на грудь Лукреции. Ее шелковистая кожа была теплой и чуть влажной. Чезаре перехватил мою руку и засмеялся, а потом наклонился и поцеловал меня в губы. Я любил его, любил их обоих в этот момент, в скользящих полуденных тенях начала лета, в теплом золотом свете, ложащемся на наши обнаженные тела, в ленивой сладостной неге утоленной страсти.
  Мы оставались в монастыре до самой ночи. Когда Лукреция удалилась на вечернюю молитву, мы с Чезаре пили вино и разговаривали, а затем его сестра вновь присоединилась к нам, и после ужина мы опять занимались любовью втроем. Я уже знал, что Лукреция беременна, и был вдвойне осторожен, когда она предложила мне себя. Мне казалось, что мой член, погружаясь в ее лоно, может побеспокоить маленькую жизнь, зародившуюся внутри ее. Почему-то я был уверен, что отцом ребенка был Чезаре; это заставляло меня содрогаться от желания и одновременно от ужаса. Мой господин пристроился позади меня, его ласки сводили меня с ума, я задыхался и кричал, не в силах справиться с запредельным наслаждением, впиваясь пальцами в бедра Лукреции, и она билась подо мной, насаживаясь на мой извергающийся орган. Последним кончил Чезаре, я принял в себя его семя, как делал это много раз, и мы упали на ложе, переплетаясь в страстном объятии.
  Наутро Чезаре простился с сестрой.
  - Передавай привет отцу, Джованни, Хофре и Санчии, - сказала Лукреция, провожая брата в монастырском атриуме. - Я уже скучаю по ним, но хочу отдохнуть здесь от суеты, которая неизбежно затягивает меня при дворе.
  - Тебе стоило бы поберечь себя. - Чезаре улыбнулся. - Мне хочется увидеть своего ребенка здоровым...
  Она засмеялась, поцеловала на прощание его и меня, и мы отправились в обратный путь, пообещав вернуться в самом скором времени.
  - Проклятье, я до сих пор не уверен в своем отцовстве, и она играет со мной! - пробормотал он, когда мы выехали за ворота. - Я знаю, что она продолжает спать с нашим отцом, потому что у нее появляются все новые наряды и драгоценности, а ни один из ее любовников не может позволить себе такие подарки. Не скажу насчет Джованни и Хофре, но и они вполне могут навещать ее. Почему нет, ведь они ее братья...
  - Вы не можете неотлучно быть при ней.
  - Это верно. Но попомни мои слова - в конце концов она будет принадлежать только мне.
  Я рассеянно кивнул, вспоминая легкую улыбку Лукреции, ее золотистые локоны и гибкое тело. Она будет внушать мужчинам желание до самой старости, и даже Чезаре не в силах ничего с этим поделать. Что же касается его обещания - оно могло быть исполнено, и я знал способы, которыми Чезаре мог устранить самых безрассудных своих соперников. Что до остальных - у них, вероятно, хватило бы ума отступиться...
  Во дворе возле апостольского дворца нас встретил капитан личных охранников папы.
  - Монсеньор, его святейшество просит вас срочно явиться в консисторию, - сказал он, беря под уздцы жеребца Чезаре. - Заседание начнется совсем скоро, и ваше отсутствие беспокоит его святейшество. Он уже трижды спрашивал о вас.
  - Я уезжал по делам. - Кардинал спешился и обернулся ко мне. - Ступай, Андреа, на сегодня ты свободен. Похоже, до самого вечера.
  Он быстро взбежал по ступеням и скрылся во дворце. Я отдал лошадь подошедшему конюху и направился следом за Чезаре. Мне не нужно было торопиться, ведь меня никто не ждал. После дня, проведенного с Чезаре и его сестрой, я не осмеливался явиться к Джованни, хотя желание увидеться с ним было нестерпимым. Я не смог бы смотреть ему в глаза, потому что одного его взгляда было достаточно, чтобы заставить меня раскаиваться в своей пагубной чувственности.
  Весь день я провел в своей комнате, читая Горация и умирая от любопытства. По-видимому, папа вознамерился, наконец, объявить о новых назначениях, которыми он почтил своих сыновей. Джованни, герцог Гандии, синьор Сессы, должен был получить во владение Террачину и Беневенто, а Чезаре - чрезвычайные полномочия папского легата в Неаполе.
  Мы пообедали с Никколо, а затем я все же решился отправиться к Джованни. Мне безумно не хватало его, и тишина пустой комнаты давила почти ощутимо. Надев плащ и взяв маску, я вышел в приемную и неожиданно для себя обнаружил там Микелотто. Этот молчаливый испанец был тайным душителем, цепным псом моего господина; Чезаре прибегал к его услугам, когда требовалось отомстить особенно жестоко. Я никогда не расспрашивал о его методах, но когда в городе находили разрезанные на части или исколотые кинжалами трупы людей, вставших на пути у папы или его сына, я знал наверняка, что без Микелотто здесь не обошлось. Чезаре достаточно было сказать лишь несколько слов, чтобы Микелотто начал действовать. Человек этот вызывал у меня отвращение и ужас, и одновременно я восхищался его мрачной уверенностью. Если он брался за дело, смерть врагов была неизбежна.
  Сейчас Микелотто сидел в приемной кардинала Борджиа и со скучающим видом разглядывал большой портрет Лукреции, висевший на стене. Я смущенно поприветствовал его.
  - А, малыш Андреа. - Его непроницаемо черные глаза скользнули по мне. Шрам, рассекавший лицо, делал его поистине страшным, и я избегал смотреть на него прямо. - Что, решил немного пройтись?
  Я через силу улыбнулся, стараясь выглядеть как можно беспечнее.
  - Пожалуй. Монсеньор вернется поздно.
  Микелотто лениво кивнул, помолчал и, когда я уже собрался выйти, проговорил:
  - Не хочешь, чтобы я немного развлек тебя?
  Задохнувшись от потрясения, я молча вцепился в дверную ручку, и он рассмеялся:
  - Не бойся, ты не в моем вкусе.
  Я выскочил в коридор, все еще слыша за спиной его презрительный смех. Микелотто знал обо мне больше, чем я думал. Сам же я не знал о нем почти ничего. Он появлялся и исчезал, как тень, исполняя приказания Чезаре, и это была другая, тайная сторона жизни моего господина. Что он делал в приемной кардинала? Явился с докладом или выполнял очередное поручение? Кого еще завтра найдут на римских улицах с перерезанным горлом?
  Мои ладони вспотели, и я вытер их плащом, но страх после встречи с Микелотто все не проходил. Медленно идя по коридору, я размышлял, куда направиться. Ноги сами несли меня к покоям герцога Гандии, однако я чувствовал, что не имею права появляться там. Остановившись у окна в галерее, я рассеянно водил пальцем по линиям свежей росписи проема и смотрел в темноту поздней июньской ночи. Мне оставалось сделать лишь несколько десятков шагов, чтобы оказаться у дверей комнат Джованни. Я мог бы сделать их... Войти в его спальню, увидеть его лицо, коснуться его руки; несмело поцеловать в губы, наслаждаясь теплом и смущенной отзывчивостью его стройного тела, лечь рядом, ласкать и смотреть, как он вскрикивает от наслаждения и кончает, отчаянно сжимая зубы, чтобы сдержать стон...
  От этих мыслей мне стало жарко. Вытащив из кармана маску, я быстро огляделся. Охранник в конце коридора, еще один прохаживается у дверей покоев герцога Джованни; двое писцов, проходящих в свете факела по галерее, слишком занятые разговором, чтобы обращать внимание на посторонних. Я расправил маску, все еще сомневаясь, и в этот момент мне показалось, что еще одна легкая тень метнулась в коридоре за охранником позади меня. Вздрогнув, я почти физически ощутил на себе чей-то тяжелый взгляд и поспешно засунул маску в рукав. Мне следовало бы надеть ее раньше. Микелотто сбил меня с толку, и я с самого начала вел себя как последний дурак. Кто угодно мог видеть меня идущим к комнатам герцога Гандии.
  Не спеша повернувшись и заложив руки за спину, я пошел обратно, делая вид, что прогуливаюсь, и тщетно пытаясь разглядеть что-нибудь в конце коридора. Охранник не обратил на меня никакого внимания, но кроме него, я так никого и не увидел. Вернувшись к себе, я с облегчением обнаружил, что Микелотто уже успел уйти, и в приемной не было никого, за исключением дремавшего на стуле гвардейца.
  Прокравшись в спальню Чезаре, я зажег свечу и забрался в кресло, все еще дрожа от странного ощущения близкой опасности. Кто-то следил за мной, или мне действительно померещилось?
  Я заснул прямо в кресле, так крепко, что очнулся только когда Чезаре взял меня на руки и перенес на кровать. Он был обнажен, с мокрых после ванны волос стекали капли воды.
  - Спи, - сказал он, уложив меня и поцеловав в лоб, как ребенка. Я сонно погладил его мускулистую грудь и спросил:
  - Тебя назначили легатом?
  - У тебя были сомнения? - ответил он вопросом на вопрос, ложась рядом со мной. - Спи, мой мальчик.
  Я обнял его и улыбнулся. Он не стал меня тревожить, так что вскоре я снова уснул.
  На следующий день мы проснулись лишь после полудня. За завтраком Чезаре рассказал, как прошло заседание коллегии кардиналов накануне.
  - Вначале отец объявил, что намерен распространить свое влияние на приграничные области Неаполя. Ему, как обычно, удалось сказать это так, что ни у кого не возникло подозрений и недовольства. Однако на многих лицах появилось раздражение, когда он представил подписанную им грамоту о пожаловании Джованни и его потомкам в вечное владение герцогства Беневенто и городов Понтекорво и Террачины. Я ждал шума. Видел бы ты физиономии Орсини и Колонна! Они имели право рассчитывать, что эти бенефиции получат они. Но они молчали, как и прочие. Возмущался только Пикколомини, но я уверен, что отец ему этого не забудет.
  - Молчание еще не говорит об одобрении, - заметил я.
  - Все верно. Но отец знает, кого из них чем припугнуть. Кого нельзя запугать, того можно купить. Если же не помогает ни то, ни другое, можно просто убрать недовольных с дороги.
  Я не стал спорить; эти методы были мне хорошо известны.
  - Значит, Джованни теперь отправится в свои новые владения?
  - Думаю, да.
  - А ты?
  Он помолчал, пристально глядя на меня, разломил хлеб, намазал его медом.
  - Обо мне речь еще не шла, иначе это вызвало бы настоящий бунт, но сегодня будет второе заседание консистории.
   Я подумал, что папа мог бы не откладывать сообщение о назначении Чезаре на следующий день, а порадовать коллегию разом двумя хорошими новостями.
  - Вчера вечером заходил Микелотто, - как бы между прочим сказал я.
  - А. - Чезаре доел хлеб и запил его водой. - Ну, зайдет еще раз.
  Его лицо осталось невозмутимым. Между нами повисло молчание - тяжелое и отчего-то неловкое. Никогда прежде я не чувствовал такого страха в присутствии Чезаре. Я ожидал, что он спросит что-нибудь еще, но он молчал. Мрачные глубины души моего господина и возлюбленного оставались для меня вечной тайной.
  - Я должен идти к обедне, - сказал он. - Пойдешь со мной?
  - Да, конечно. - Я подумал, что в последнее время накопилось слишком много грехов, которые мне нужно было замаливать. - Его святейшество будет вести службу?
  - Ты же знаешь, отец никогда сам не служит, как, впрочем, и я. Думаю, сегодня это поручат Склафенати.
  - Но я всегда считал, что папа должен...
  Он зло рассмеялся.
  - Он никому ничего не должен, Андреа. Он делает то, что необходимо. Между человеком и Богом нет посредника, папа лишь направляет людей, чтобы они выполняли волю Бога. - Чезаре поднялся из-за стола. - Праведность и святость - пустой звук, когда речь идет о простых человеческих интересах.
  Я чувствовал его правоту, но отказывался смириться. Папу Александра называли апостолом сатаны. Разумеется, никто не осмелился бы сказать ему это в лицо. Перед ним склонялись не только верующие и сановники церкви, но даже короли, отлично понимая, что его оружие - не только анафема. Он умел заставлять людей делать то, что ему было нужно, и всегда мстил тем, кто ему не подчинялся. Я видел его только издали: высокий, статный, несмотря на полноту, с улыбчивым привлекательным лицом и ледяным темным взглядом. Он действительно был всемогущ и мог решить любой вопрос и выполнить любую просьбу, если видел в этом выгоду для себя.
  Во время службы в базилике я стоял, низко опустив голову, слушая голос кардинала, отчетливо произносившего слова молебна, и от всего сердца просил Бога о милосердии. Я боялся поднять глаза, чтобы взглянуть на Джованни Борджиа, стоявшего тут же вместе с младшим братом Хофре и его женой Санчией. Мне казалось, что даже случайный взгляд может выдать меня.
  - Я вернусь только завтра, - сказал Чезаре, когда мы спускались по ступеням после окончания службы. - Можешь пойти куда-нибудь развлечься, вот немного денег, этого хватит, чтобы снять девчонку или паренька на ночь.
  Я взял кошелек и почтительно поцеловал его руку. Он усмехнулся и обронил через плечо, уходя:
  - Только выбирай бордель почище.
  Поклонившись, я посмотрел ему вслед. Кошелек был тяжел, но вряд ли золота в нем хватило бы, чтобы купить любовь единственного человека, которого я хотел до безумия - герцога Джованни Борджиа. Я дождался, пока Джованни вышел из базилики. Он говорил о чем-то с Санчией, она смеялась, прикрывая рот ладошкой. Хмурый Хофре шел следом, глядя на старшего брата и жену почти с ненавистью. Вряд ли у них все ладно, подумал я. Джованни не мог остаться равнодушным к красоте Санчии, оставалось только гадать, как далеко все зашло. Я подошел ближе, и взгляд герцога упал на меня. Он вздрогнул, смущенно отвел глаза и отпустил на время руку Санчии. Хофре посмотрел на меня равнодушно, как на любого из тех, что толпились возле базилики, желая лицезреть папу и получить благословение. У юного Борджиа было холеное бесстрастное лицо с маленьким подбородком и тонкими губами; его можно было бы назвать привлекательным, если бы не его злое, оценивающее выражение. Я знал, что Хофре не любил никого из своих братьев, да и вообще, похоже, не испытывал ни к кому теплых чувств. Чезаре презирал его, и я постепенно научился относиться к нему точно так же.
  До дворца я шел следом за ними, а потом направился в свою комнату, надел плащ и, убедившись, что Микелотто не ожидает в приемной Чезаре, закрыл лицо маской, прежде чем выйти в коридор. До покоев Джованни я почти добежал, сгорая от нетерпения. Меня впустили беспрепятственно; герцог собирался обедать вместе с младшим братом и его супругой, но согласился уделить мне несколько минут.
  Когда я вошел, он сам поднялся мне навстречу и прежде, чем я успел хоть что-то сказать, извинился перед Хофре и Санчией:
  - Этот человек принес важные новости, я должен поговорить с ним наедине.
  Мы вышли в соседнюю комнату, и я тут же прижал его к стене и сорвал с себя маску, ища губами его губы.
  - Черт возьми, - прошептал он, задыхаясь. - Андреа...
  - Я болен вами, - горячо простонал я. - Я не в силах не думать о вас. Могу ли я надеяться увидеться с вами сегодня вечером?
  Его рука скользнула вниз по моей груди, к паху, пальцы погладили мой твердеющий член.
  - Джованни...
  - Тише. Если ты согласен подождать, я выпровожу Санчию сразу после обеда вместе с братишкой Хофре, и тогда...
  - Что она значит для вас?
  - Я сплю с ней, разумеется. Ничего личного, просто она слишком хороша, чтобы принадлежать одному лишь малышу Хофре. Чезаре тоже так думает. Он ничего не говорил тебе о ней?
  Я потрясенно посмотрел на него. Ревность была бы неуместна, и все же слова Джованни не могли меня не задеть. Разумеется, мне было известно, что Чезаре не ангел, что у меня не было на него никаких прав, и думать о его верности было бы смешно. Но смириться с мыслью о том, что он скрывал от меня отношения с женой своего младшего брата, было нелегко.
  - Вижу, ты ничего не знаешь, и мне уже жаль, что я тебе сказал. - Он снова прижал меня к себе, поцеловал и отстранился. - Останься здесь, я скоро приду.
  Он сдержал слово, хотя мне пришлось ждать довольно долго. Тени удлинились, свет предвечернего солнца стал золотым. Я рассеянно листал какую-то книгу на испанском языке, не слишком вникая в смысл написанного, а просто любуясь красивыми миниатюрами и титулами. Шаги Джованни были легкими, но я услышал их и поспешно встал ему навстречу.
  Он выглядел потрясающе. Стройный, изящный, в безупречно сидящем костюме из тонкой расшитой золотом парчи с виднеющейся из-под него белоснежной кружевной рубашкой, он заставил меня затрепетать от восхищения.
  - Ты, должно быть, устал ждать, мой мальчик, - улыбнулся он, подавая мне руку. Я прижал ее к губам, целуя пальцы, середину ладони, запястье под пеной кружев.
  - Вас не было так долго...
  - Мы болтали с Хофре. Он сказал, что наша матушка хотела бы повидаться со мной, прежде чем я уеду.
  - Мне сказали, что вы уезжаете, - кивнул я.
  - Да, и притом скоро. Для начала мне хотелось посмотреть Террачину, но задерживаться там надолго я не намерен. До Понтекорво и тем более до Беневенто далеко, а я уже порядком устал от Италии. В Террачине или в Гаэте сяду на корабль, а через неделю буду уже в Валенсии.
  - Вы скучаете по жене? - спросил я, не выпуская его руки.
  - Ну, в Риме девушки не хуже. - Он улыбнулся и привлек меня к себе. - И мальчики, между прочим, тоже хороши. Поцелуй меня.
  Задыхаясь от страсти, я начал целовать его, и он отвечал мне, все больше воспламеняясь. Его бедра прижались к моим, дыхание участилось, руки легли на мою талию и стали гладить ее, забираясь под рубашку.
  - Сними плащ и камзол, я хочу чувствовать тебя... - прошептал он. Пока я выпутывался из рукавов рубашки, он приник губами к моей обнаженной груди и стал ласкать языком сосок. Я засмеялся:
  - Вы ласкаете меня, как девушку.
  - Тебе не нравится?
  - Нет, продолжайте.
  - Скажи мне, ты уже решил, с кем из нас останешься? - спросил он.
  Я опустился на колени у его ног и с благоговением коснулся отчетливой выпуклости на его штанах.
  - Я совсем запутался, Джованни.
  Он застонал, невольно подаваясь мне навстречу.
  - Я люблю Чезаре и многим ему обязан. Это долг, который я должен оплатить, но не только. Вы поймете... Он подобрал меня на улице два года назад и сделал меня тем, кого вы теперь видите перед собой. Я был простым уличным мальчишкой, моя судьба неизбежно привела бы меня или в бордель, или на виселицу. Чезаре дал мне все, что я имею, и я забыл, чего лишился. Но вы... Вы иной. Я не могу думать о вас без смущения. Глупость и стыд, но я действительно влюблен в вас. Если бы вы позволили мне, я отдался бы вам, как девушка, я показал бы, как сильна и великолепна может быть истинная страсть. Я умею очень много...
  - О, в этом я не сомневаюсь. - Он попытался отстраниться, когда я вытащил из штанов его член, но сдался, положив ладони на мои плечи, когда я стал ласкать его языком. - Чезаре обучил тебя многому. Мне нравится то, что ты делаешь, и все же нам придется расстаться. Здесь, в Италии, к любви между мужчинами относятся свободнее, чем в Валенсии. Там это - один из самых позорных грехов.
  Я упорно продолжал ласкать его, не поднимая глаз, чтобы он не увидел слез, катившихся по моим щекам.
  - Боже, как хорошо... - выдохнул он, перебирая пальцами мои волосы. - О, как это чудесно...
  Он надолго замолчал, поддаваясь настойчивым движениям моих рук и губ, я слышал лишь его прерывистое дыхание и тихие вскрики. Наконец он замер, изливаясь с мучительным стоном, и опустился на пол рядом со мной.
  - Ты демон, Андреа, - прошептал он, обнимая меня и прижимая к себе. - Каким колдовством тебе удается заставить меня чувствовать такое блаженство? Я никогда тебя не забуду и вряд ли смогу найти другого мужчину, к которому буду испытывать такие же чувства.
  - Я мечтаю принадлежать вам.
  Он коснулся губами влажной дорожки на моей щеке.
  - Ты плачешь? Неужели ты действительно так меня любишь?
  - Вы не верите мне. Для вас это только игра, а для меня - боль и проклятие. Позвольте мне побыть с вами хотя бы до вечера, а потом я уйду, но лишь затем, чтобы увидеться с вами завтра вновь. Я не могу без вас...
  Джованни улыбнулся своей очаровательной, немного смущенной улыбкой.
  - Оставайся. И еще... - Он коснулся моего напряженного члена. - Что ты намерен делать с этим?
  Я усмехнулся и уверенно накрыл его руку своей.
  - Это не большая проблема. Я все сделаю сам. Просто поцелуйте меня...
  Он слегка сжал пальцы и под моим руководством стал ритмично двигать рукой, проникая языком мне в рот. Это было великолепно. Я вдыхал запах его кожи, терпкий аромат легкого пота и семени, переплетающийся с теплыми нотками благовоний, и отдавался сладостному чувству, волнами пробегающему по моему телу. Еще немного - и я понял, что больше не могу. Наслаждение ослепило меня, лишая рассудка, пронеслось испепеляющим ураганом, и я беспомощно закричал, умирая от невозможного, запредельного счастья. Моя голова склонилась на грудь Джованни, продолжавшего обнимать меня с нежностью и удивлением.
  Потом мы перебрались на диван и тихонько ласкали друг друга, утомленные любовью, в спокойном желании простой близости. Он рассказывал мне о жизни в Испании, о блистательной Валенсии, о воинственных маврах и доблестных идальго, о дамах в строгих платьях и странных жестоких играх, устраиваемых по праздникам для народа. Та жизнь была совсем иной, она казалась мне непривычно суровой, лишенной развлечений и радостей. Я не мог понять, чем она нравилась Джованни. Он говорил, что чувствует себя в Гандии гораздо лучше, чем в Риме. Он спешил уехать, говоря, что в Италии у него накопилось слишком много явных, а еще больше тайных врагов. Я знал, что он прав. Разумом я торопил его отъезд, но сердцем просил остаться. В конце концов, пара дней ничего не решит, а я буду видеть его и говорить с ним еще хоть какое-то время.
  Я ушел от него уже под утро; мы просто разговаривали, хотя он обнимал меня, а я поглаживал его грудь и плечи, чувствуя, что ему приходится делать над собой усилие, чтобы не поддаться моим осторожным ласкам. Мне не хотелось ни к чему принуждать его, я ждал, что он сам попросит меня о большем, - но он лишь слегка прижимал меня к себе.
  О скором отъезде Чезаре в Неаполь стало известно на следующий день. Мой господин явился лишь к вечеру, но весь Ватикан уже обсуждал новость: распутный папский сын едет легатом короновать нового неаполитанского государя, в обход достойнейших и влиятельных кардиналов, только потому, что папа решил снова возвысить его!
  - Почему тебя не было так долго? - спросил я, забравшись к нему в постель, когда он позвал меня спать.
  - У меня были дела, - неопределенно отозвался он и взъерошил мне волосы. - Знаешь, у моего брата потрясающая жена!
  - У Джованни?
  Он засмеялся.
  - Жена Джованни осталась в Испании, я почти ничего о ней не знаю. Нет, я говорю о Санчии, жене Хофре.
  - Ты... спал с ней?
  - Она сама предложила мне, так мог ли я отказать столь прелестной особе?
  - Но что об этом думает Хофре? Он не может не знать...
  - Даже если он догадывается, то не посмеет вмешаться. Ему отлично известно, на что я способен, да к тому же он по природе слаб и труслив. Надеюсь, до своего отъезда я еще успею насладиться этой страстной малюткой...
  Он улыбнулся, закрыл глаза и вскоре уснул. Я долго лежал неподвижно, размышляя о других секретах, которые Чезаре скрывал от меня. Его тело еще хранило запах Санчии, я представил, как он занимается с ней любовью, и мысленно проклял себя за ревность. Я решил, что поездка в Неаполь равно пойдет на пользу и ему, и мне.
  Подготовка к отъезду заняла целую неделю. Было решено, что из Рима Чезаре и Джованни отправятся вместе. Слуги суетились, готовя поклажу и дары, апостольская канцелярия работала круглые сутки; неаполитанские послы обсуждали с его святейшеством условия и церемониал вручения инвеституры. Мне приходилось сбиваться с ног, доставляя письма Чезаре и принося ему ответы - иной раз по десятку за день. Я не виделся с Джованни, хотя искушение было слишком сильным. Оставалось лишь надеяться, что я успею встретиться с ним до того, как он покинет Рим, но время шло, а с ним таяла и надежда. Наконец однажды после обеда Чезаре подозвал меня и вручил три письма.
  - Отнеси это моим братьям и кузену, - сказал он. - Ответа можешь не ждать, это только небольшое личное дело, они вольны поступить так, как сочтут нужным.
  Я отправился выполнять поручение, чувствуя невольное любопытство. Чего хотел Чезаре от своих братьев? Для начала я отнес письмо кардиналу Хуану Лансоль, племяннику его святейшества, высокомерному человеку средних лет, который жил в небольшом дворце в Трастевере. Он был единственным из всех родственников папы, не любившим роскоши и суеты; в Риме он так и остался строгим испанцем, предпочитавшим книги увеселениям, а размышления праздникам. Пробежав глазами послание Чезаре, он спокойно кивнул и сказал:
  - Передай кардиналу Валенсийскому, что я принимаю приглашение.
  По его лицу невозможно было догадаться о содержании письма, но я решил, что речь действительно не идет о каком-нибудь важном деле. Кардинал Лансоль был не слишком эмоциональным человеком, но если бы предложение Чезаре возмутило или расстроило его, я бы это заметил. Следующее письмо я отнес Хофре. Князь Сквилачче развлекался, швыряя камешки в воду бассейна в саду. Письмо Чезаре не удивило его. Небрежно сунув сложенный листок за пазуху, он отвернулся от меня и продолжил свое занятие, так и не проронив ни звука. Я внутренне усмехнулся: Хофре в душе оставался ребенком, капризным и избалованным, и сейчас вид у него был такой, словно записка старшего брата была досадной помехой, оторвавшей его от интересного дела.
  Оставался еще Джованни. К его покоям я почти бежал, надеясь получить у него объяснения по поводу писем моего господина. Он был в своем кабинете, беседуя с префектом Беневенто и двумя сенаторами, так что мне пришлось подождать в приемной, пока они не закончили и мне не позволили войти. Развернув письмо Чезаре, герцог улыбнулся.
  - Всегда приятно получить такое приглашение.
  Я вопросительно смотрел на него, и он пояснил:
  - Завтра вечером наша матушка приглашает меня, Чезаре, Хофре и Хуана Лансоль на ужин в своем доме. Чезаре пишет, что она просила его собрать нас всех.
  - Вы поедете?
  - Разумеется! Я очень ее люблю, а разлука предстоит, быть может, долгая. Если бы я мог, то забрал бы ее с собой в Испанию, но она не захочет туда ехать. - Он развел руками и весело посмотрел на меня. - Ну вот, прощальный ужин, а потом...
  Я поцеловал его руку.
  - Что потом?
  - Я вернусь. - Он обнял меня за талию и притянул к себе. - Еще до ночи. И ты будешь ждать меня.
  Я застонал, когда он поцеловал меня в губы.
  - Я обещаю, - прошептал я. - Мне хотелось бы проститься с вами...
  - Да, мой мальчик. Я уже решил для себя все.
  - Вы могли бы сделать меня счастливым...
  Он легко отстранился. Его глаза лихорадочно блестели, дыхание участилось, щеки пылали.
  - Нет, не теперь. Иди, Чезаре ждет. Я обещал тебе, и сдержу слово.
  Я почтительно склонил голову, сдерживая слезы радости, и направился к двери.
  - Завтра вечером жди меня в моей спальне, - сказал он негромко. - Тебя впустят беспрепятственно.
  Мое сердце рвалось от счастья. То, что сказал мне Джованни, было для меня равнозначно признанию в том, что он хотел меня, что его борьба с самим собой закончилась поражением. Я представил себе его несмелые ласки, его восторженные вскрики, его самозабвенную страсть, и желание захлестнуло меня. Завтра, подумал я. Завтра...
  Все было готово к отъезду. Следующий день прошел как во сне. Чезаре рано поднялся, лично проверил обозы, поговорил с папским секретарем и церемониймейстером, встретился с его святейшеством. Вернувшись, он приказал мне собрать личные вещи.
  - Я хочу проститься с матерью, - сказал он. - Сегодня она ждет меня и братьев на ужин.
  - Мне не нужно ехать с тобой?
  - Нет, оставайся. Я возьму Никколо и двух охранников.
  Я помог ему надеть плащ и подал тяжелую шпагу в ножнах, украшенных серебром.
  - Когда ты вернешься?
  - Не беспокойся, после полуночи я буду уже здесь. - Он быстро поцеловал меня и вышел в приемную.
  Я подошел к окну, выходившему во двор. Слуга как раз выводил оседланного белого жеребца Чезаре; рядом стоял еще один человек, которого я узнал безошибочно. Это был Микелотто.
  В плаще, несмотря на теплый день, и при шпаге, убийца небрежно разбрасывал носком сапога камешки, но его взгляд цепко следил за всем вокруг. Когда во дворе появился Чезаре, Микелотто, несомненно, заметил его, однако не подал виду до тех пор, пока кардинал не подошел к нему, и лишь тогда почтительно поклонился. Чезаре тихо сказал ему несколько слов, и он кивнул, затем что-то спросил. На минуту Чезаре задумался, потом сделал красноречивый жест, проведя рукой у шеи, - и меня охватила дрожь. Еще не понимая, в чем дело, я набросил плащ, схватил маску, в которой ходил к Джованни, и помчался во двор. Скрываясь в тени колоннады, я смотрел, как Чезаре уезжает в сопровождении камергера и двух охранников, и ни на мгновение не упускал из виду Микелотто, все еще стоявшего на том же месте, где говорил с кардиналом. Во что бы то ни стало нужно выяснить, что поручил Чезаре своему псу, решил я.
  Микелотто неторопливо прошелся по двору, затем направился прямо к тому месту, где я прятался, - во всяком случае, мне так показалось. Я попятился, чтобы он случайно не заметил меня. С этим человеком нельзя было полагаться на защиту маски - он был внимателен к мельчайшим деталям и легко мог узнать меня по осанке, походке, нечаянному жесту. Он прошел в тень портика и остановился в нескольких шагах от меня.
  Я нервно облизнул губы: поблизости не было никого, лишь двое слуг в ливреях без гербов разговаривали, стоя у стены. Внезапно они умолкли и исчезли из поля моего зрения. Я прислушался. Шорох шагов эхом отдавался под крышей портика.
  - ...на улице, ведущей к мосту у замка Ангела от Новой площади, - услышал я. - Будьте на месте после заката и ждите сигнала. Все должно быть сделано тихо и быстро. Об остальном я позабочусь сам.
  - Его сиятельство...
  - Тише. Никаких имен. - Микелотто говорил вполголоса, но мне казалось, что каждое слово впечатывается в мою голову ударом молота. - Вам заплатили половину, остальное вы получите, когда работа будет закончена.
  Я вжался в колонну.
  - У него гнедая лошадь, при нем будут двое или трое слуг. Свидетелей остаться не должно, вам придется об этом позаботиться.
  - Но...
  - Дело не сложное, так что не набивайте себе цену.
  Снова послышались шаги, на этот раз они удалялись. Когда я отнял ладони от камня колонны, на нем остались влажные следы. Стараясь не шуметь и держась на расстоянии, я последовал за Микелотто. Оставалось лишь гадать, какое дело замыслил Чезаре. Слуги не могли называть его "сиятельством", потому что для всех он был "монсеньор". Следовательно, кто-то попросил Чезаре послать убийц, чтобы отомстить собственным врагам. Кто же? И почему Чезаре согласился?
  Гнедая лошадь... Я рассеянно огляделся, мой взгляд скользнул по двору, привычно отмечая детали. Собеседники Микелотто направились к конюшням, и я увидел конюшего, выводящего оседланную лошадь гнедой масти, а чуть погодя на ступенях дворца появился герцог Гандии, сопровождаемый четырьмя слугами. Он был одет в легкую белую рубашку, зеленые бархатные камзол и штаны, у пояса в ножнах висела шпага. Взяв у конюшего поводья, он вскочил в седло, блеснув на солнце золотыми шпорами, и не дожидаясь своей свиты, направился к воротам.
  У меня сжалось сердце. Разумеется, в Риме десятки гнедых лошадей... Но может ли это быть простым совпадением? Я стал вспоминать, что говорил Микелотто своим подручным, но в уме назойливо вертелись слова "его сиятельство". О ком шла речь - о заказчике или о жертве? Я должен был что-то сделать, чтобы расстроить планы убийц.
  В канцелярии я попросил перо и бумагу и написал:
  "Джованни! Я должен сказать вам нечто очень важное наедине. Прошу вас не возвращаться во дворец после ужина. Останьтесь в доме вашей матери, если будет возможно. Если же нет - я буду ждать вас у палаццо кардинала Асканио за час до полуночи. Во имя моей любви к вам, во имя вашей жизни, будьте осторожны".
  Монна Ваноцца жила неподалеку от церкви Святого Петра в Оковах, на Эсквилине. Я не слишком хорошо знал этот район, лишь однажды, выслеживая Джованни, пробыл у дома его матери довольно долгое время, которого хватило, чтобы запомнить его расположение. В конце концов, можно было спросить дорогу, но я полагался на свою память.
  Как обычно, я предпочел отправиться пешком, хотя и спешил. Всадники, как правило, привлекают к себе больше внимания, к тому же мне следовало подумать, что делать. От палаццо вице-канцлера Асканио Сфорца можно было уйти в центр квартала дворцов, где даже среди ночи полно стражников, а потом тихо перебраться в Трастевере и вернуться в Ватикан кружным путем. Только порой стражники не торопятся помогать жертвам убийц, напомнил я себе, или почему-то вдруг их не оказывается рядом в самый нужный момент... В конце концов, может быть, я просто иду по ложному следу, и "дело" Микелотто никак не связано с герцогом Гандии. В таком случае, мы посмеемся вместе над моими беспочвенными страхами, вернувшись в апостольский дворец.
  Когда я добрался до особняка монны Ваноццы, солнце уже клонилось к западу, путаясь в листве персиковых и вишневых садов. Надев маску, я представился дворецкому, как посланец одной знатной особы, доставивший письмо его сиятельству герцогу Джованни. Меня провели через крытый атриум в сад, где за накрытым столом ужинали гости. Я знал, что все это родственники папы Александра - трое его сыновей, племянники-кардиналы, двоюродный брат, комендант замка Святого Ангела. Я сразу же увидел Джованни: его глаза блестели, а лицо раскраснелось от выпитого вина, и это мне не понравилось. Заметив меня, он слегка вздрогнул, но не перестал улыбаться Ваноцце, которая в это время что-то говорила. Чезаре, сидевший рядом с ним, тоже обратил на меня внимание; холодея под его взглядом, я подошел к Джованни, склонил голову в поклоне и подал ему записку.
  - Извините, матушка, - проговорил он, развернув листок. Пока он читал, я с тревогой смотрел на него из-под полуопущенных ресниц. К моему облегчению, он все с той же улыбкой кивнул мне и коротко сказал вполголоса:
  - Я не заставлю себя ждать.
  Снова поклонившись, я пошел обратно, стараясь не выдать себя походкой или осанкой и чувствуя спиной пристальный ледяной взгляд Чезаре.
  Я порадовался, что выбрал для встречи место возле особняка кардинала-канцлера. Прежде этот дворец принадлежал кардиналу Родриго Борджиа, еще до того, как он стал папой. Теперь же он был подарен Асканио Сфорца, новому кардиналу-канцлеру, но в его облике еще чувствовались вкусы прежнего хозяина: испанская строгость постройки соседствовала с росписями в простенках и лепными украшениями. Как мне было известно, ворота охранялись круглосуточно. Сфорца, разумеется, не слишком жаловал семейство папы Александра, но никогда не позволил бы, чтобы под окнами его дома кого-то убили.
  Темнело; на Рим опускалась короткая и душная летняя ночь. С реки тянуло нечистотами, рыбой и сыростью, дым от зажженных факелов стелился в неподвижном воздухе. Время от времени мимо проезжали всадники, и я каждый раз напрягался, проверяя, легко ли кинжалы вынимаются из ножен, но это оказывались просто какие-нибудь солдаты, охранники или незнакомые мне состоятельные горожане. Я старался не привлекать к себе внимания, держась в стороне от дороги в тени дома напротив дворца. Тут же был небольшой навес, под которым днем мелкие торговцы раскладывали свои товары, и он представлял собой хорошее укрытие.
  Вытащив из кармана кусок хлеба с сыром, я быстро съел его, почти не чувствуя вкуса, и запил водой из фляжки, затем поправил маску и снова стал ждать. Понемногу вечерняя жизнь затихала: в палаццо гасли окна, запоздалые прохожие торопились поскорее попасть домой. Где-то вдалеке пели и смеялись; мимо меня проскрипела телега старьевщика, возвращавшегося к себе после работы, пробежал мальчишка-слуга, и вскоре на улице стало совсем пусто, лишь молчаливые охранники прохаживались у дверей дворца Асканио.
  Я переступил с ноги на ногу, чувствуя, как затекают мышцы, и вдруг услышал приближающийся перестук копыт. Всадники ехали неторопливо, их было семеро, и я понял, что это те, кого я ждал. Они остановились, не доехав до меня десятка шагов.
  - Надеюсь, ты извинишь меня, Чезаре, - услышал я, - но здесь я хотел бы тебя оставить.
  - В чем дело, Джованни?
  - Я не могу открыть тебе имени той особы, которую собираюсь навестить. Надеюсь, ты понимаешь...
  Чезаре Борджиа тихо засмеялся.
  - Это связано с посыльным, что принес тебе письмо за ужином?
  - Да, и...
  Я выступил из темноты и поклонился.
  - Ах, он уже ждет. - Джованни соскочил с седла. - Поезжай дальше без меня, брат.
  - Надеюсь, ты оставишь при себе слуг?
  - Разумеется.
  - Что же, счастливо повеселиться, братишка. - Чезаре слегка пришпорил коня и вместе с Никколо и двумя гвардейцами продолжил путь. Звук подков гулко разносился в темноте, отражаясь от стен, пока всадники не завернули за угол.
  Джованни повернулся к сопровождавшим его слугам.
  - Антонио, поезжай во дворец, ты мне не понадобишься. Я не слишком задержусь. А ты, Бенито, подожди в стороне.
  Он повернулся ко мне и шепотом спросил:
  - В чем дело? Что такого важного ты хочешь мне сообщить?
  - Вы напрасно отпустили Антонио, ваше сиятельство.
  - Почему? Что ты знаешь?
  - Я не пришел бы просто так. Вам грозит серьезная опасность.
  Он вздрогнул, сжав мое запястье.
  - Мы должны уходить отсюда, - продолжал я. - Скажите вашему слуге, что мы возвращаемся на площадь Джудекки. Вы доверяете ему?
  - Да, пожалуй. Он не храбрец, но сделает все, что я прикажу. Садись впереди меня и расскажи, что знаешь.
  Он вскочил в седло и помог мне взобраться на лошадь. Его руки обняли мою талию, и страх немного отступил, вытесненный нахлынувшим желанием.
  - Бенито, езжай впереди нас до площади Джудекки и смотри по сторонам. Итак, - проговорил он мне в ухо, когда слуга обогнал нас, - почему мы возвращаемся?
  - Потому что впереди нас ждала засада. Мы вернемся другой дорогой.
  - У тебя дрожит голос.
  - Да. Я почти уверен, что теперь все будет в порядке, и все же никак не могу избавиться от чувства тревоги. Я тревожусь за вас, Джованни.
  Он легонько прижал меня к себе и скользнул губами по моей щеке под черным шелком маски.
  - Знаешь, я думал о тебе... Наверное, иногда Бог испытывает нас, искушая запретными радостями. Я держался так долго, как мог, но провалил испытание. Я хочу тебя... Это грех, который никогда не будет прощен, но я не могу уехать, оставив все как есть.
  Он приподнял край маски и поцеловал меня в губы с такой страстью, что я почувствовал, что слабею.
  - Ты будешь принадлежать мне нынешней ночью, Андреа, а я - тебе.
  - Джованни, но я думал... Уже поздно, и...
  - Проклятье, я это знаю. Но послушай, если нам действительно удалось избежать опасности, о которой ты говорил, мы можем немного задержаться в городе, правда? Бенито подождет на площади Джудекки, а мы с тобой... Я знаю одно место, где нас не побеспокоят.
  Я улыбнулся, отыскав пальцами его твердый член, упирающийся мне в спину.
  - Вы хотите уподобиться бездомным бродягам?
  - С тобой - да. Понимаю, что в постели нам было бы уютнее... но я не в силах терпеть, к тому же мне всегда хотелось заняться любовью в грязной подворотне.
  Теперь уже я засмеялся в открытую, и он стал обнимать меня, прижимая к себе с силой разгорающегося желания. Когда мы выехали на площадь Джудекки, я уже завладел его членом и ласкал его, почти не стесняясь.
  - Бенито, - стараясь сдерживаться, проговорил Джованни, - жди здесь, я вернусь через полчаса.
  Слуга кивнул, и мы свернули в одну из боковых улочек. Я первым спрыгнул с лошади, Джованни последовал за мной. Прижав меня к грязной стене дома, он сорвал с меня маску и, задыхаясь, стал целовать меня взасос, несмело забираясь руками мне под рубашку. Я отвечал ему с неутолимой страстью, желая лишь одного - отдаться ему, принадлежать без остатка, шепча о своей любви к нему, о том, что эта ночь останется в моей памяти до самой смерти... Его губы были прохладными, но я чувствовал огонь, полыхавший в его теле. Опустившись на колени, он ослабил пояс моих штанов и начал осторожно, но требовательно ласкать мой мужской орган. Я застонал от невыносимого удовольствия, растворяясь в его удивлении, в его нежности, в его силе... и вдруг услышал приближающиеся шаги.
  - Джованни... - умоляюще прошептал я. - Пожалуйста, подожди...
  Он остановился и вопросительно посмотрел на меня снизу вверх.
  - Здесь кто-то есть, - сказал я, оглядывая улицу.
  Джованни поднялся, с тревогой обнял меня и положил ладонь на рукоять шпаги. Мы напряженно замерли, всматриваясь в ночную тьму, но все было тихо. Возможно, мне действительно просто померещилось.
  - Успокойся, - прошептал он, покусывая мое ухо. - Это, наверное, собака, крысы или просто ветер...
  Я приник губами к его губам, убеждая себя, что он прав. Он со стоном прижался ко мне бедрами, ища рукой мой член. У меня закружилась голова, колени готовы были подогнуться...
  Внезапно Джованни замер, с его губ слетел хриплый мучительный крик. Его пальцы вцепились в меня, я тоже вскрикнул, от неожиданности, запоздалого осознания и потрясения - а затем отлетел в сторону, отброшенный сильным ударом в челюсть. Ослепнув от ужаса и боли, я лежал на земле, чувствуя холод зловонной лужи, в которую упала моя несчастная голова, и отчаянно пытался придти в себя.
  - Быстрее, - услышал я. Раздались шум короткой борьбы, лязг стали и отвратительные звуки, от которых у меня внутри все сжалось. Мне показалось, что мое сердце вот-вот разорвется, - но я все еще был жив и даже не мог потерять сознание.
  - Нет, - горько прошептал я одними губами, и слезы неудержимо хлынули из моих глаз. - Нет... Джованни...
  - Берите его, - тихо скомандовал голос. - Следов остаться не должно.
  Сквозь застилающий глаза туман я увидел перед собой чьи-то ноги, обутые в грубые сапоги.
  - А что делать с этим?
  Моей щеки коснулась жесткая рука, влажная и пахнущая кровью. Его кровью... Я уже не мог ничего сделать - ни для него, ни для самого себя, да теперь это было уже и не нужно.
  - Увези его в бордель Стефанетти, что за церковью Тринити дей Монти. - Убийца говорил с легким акцентом. - Жаль, я, кажется, сломал ему челюсть.
  - Ничего, заживет. Некоторым даже нравится... А может, его тоже прикончить?
  - Хватит болтать. У меня есть приказ. Берите того, за кого вам заплатили, и положите его поперек седла. А ты останься, смой всю эту кровь и увези мальчишку к Стефанетти.
  Я почти не сознавал боли, когда меня грубо схватили и вздернули на ноги. То, что я чувствовал, не имело ничего общего со страданием тела.
  Джованни. Все произошло так быстро и так непоправимо... Твоя кровь на моем лице, на моей одежде, на руках того, кто толкает меня в спину. Кровь, за каждую драгоценную каплю которой я готов был отдать свою жизнь. Она уже высыхает... Могут ли вернуть тебя теперь молитвы и слезы? Почему я не подумал о том, что убийц может быть гораздо больше? Почему убедил себя, что Микелотто работает лишь с двумя наемниками в одежде слуг? Их было больше, о, конечно, гораздо больше, и они следили за тобой, куда бы я ни пытался увезти тебя. Твоя судьба была предрешена уже задолго до этого страшного часа...
  Я безутешно рыдал, терзаемый невыносимой душевной мукой, и мой конвоир, скрутив мне запястья за спиной веревкой, подтолкнул меня сзади:
  - Пошевеливайся. Черт, не питай мой господин непонятного уважения к приказам, уж я бы с тобой поразвлекся. У тебя крепкая попка, небось, в ней побывал не один гость...
  Он еще что-то бормотал, и острие его кинжала упиралось мне между лопатками. Я подумал - как было бы просто сделать шаг назад, и лезвие погрузилось бы в мое тело... может быть, так же глубоко, как в тело Джованни.
  - Убей меня, - прохрипел я, не глядя на головореза. - Дай мне умереть.
  - Пошел! - крикнул он, снова толкнув меня, и я поплелся вперед.
  Мы шли долго, казалось, целую вечность. Я видел лишь темноту и черные силуэты собственных ног, машинально передвигающихся по мостовой. Мир померк, утратив краски, звуки и запахи, над ним воцарились ночь - и смерть.
  Улица пошла вверх, желтый свет качающегося фонаря обрисовал бледный круг возле порога какого-то дома. Несмотря на поздний час, в доме горел свет и раздавались голоса, пение и смех.
  Мой провожатый открыл дверь и втолкнул меня внутрь, в пахнущее потом, вином и благовониями помещение. Я увидел мужчин и женщин, полуобнаженных, лежащих на кушетках, пьющих и совокупляющихся. К нам тут же подошел высокий седоватый человек с гладко выбритым лицом и спросил:
  - В чем дело? Здесь не место для подобных развлечений...
  - Посмотри на этого мальчишку, Стефанетти.
  Мою голову вздернули кверху, грубо взяв за подбородок, и я невольно опустил глаза.
  - Да, неплох... только избит сильно.
  - Уверен, ты быстро его вылечишь, и он еще принесет тебе кучу денег.
  Я упал на колени и закрыл руками лицо.
  - Хорошо, я его возьму, - сказал Стефанетти. - А теперь убирайся отсюда.
  За моей спиной хлопнула дверь.
  - Встань, мальчик. Здесь ты будешь в безопасности. Идем, я покажу тебе твою комнату. Как твое имя?
  Я не ответил. Теперь уже все равно, было ли у меня имя. Он постоял немного, затем помог мне подняться и осторожно дотронулся до моей пылающей щеки.
  - Тебе здорово досталось. Умеешь ты говорить или нет, но я позабочусь о тебе, а потом ты будешь заботиться о себе сам.
  
  Стефанетти сдержал слово. Он выхаживал меня, приглашая врача, которому платил серебром, и кормил с ложки супом, заставляя принимать пищу, потому что я решил уморить себя голодом. Мне незачем было больше жить. В заведении было еще шестеро юношей и три девушки, обученных пению, поэзии, искусству плотской любви и светским манерам. Бордель Стефанетти не принадлежал к разряду самых известных и дорогих в Риме, посетителями его были в основном зажиточные горожане и слуги знатных господ, а от Ватикана он находился довольно далеко, поэтому люди из папского окружения здесь практически не появлялись. Я жадно прислушивался к новостям, надеясь, что случилось чудо, и Джованни спасся, что он был лишь ранен, а теперь выздоравливает в папском дворце... Но я слышал только невероятные слухи, приукрашенные подробностями, от которых у меня кровь стыла в жилах. Говорили, что на улице, ведущей от площади Джудекки к мосту святого Ангела, какие-то бандиты едва не зарезали человека, но шум борьбы привлек внимание жителей ближайшего дома, и негодяям не удалось довести свое грязное дело до конца. Несчастного, истекающего кровью, подобрали и принесли в дом, но он бредил, говоря что-то о герцоге Джованни Гандийском, среднем сыне папы Александра, и просил сообщить обо всем его святейшеству, а через несколько часов умер на руках у прибывшего из апостольского дворца капеллана. Он ничего не знал о том, что случилось с герцогом, и все его слова походили на бред, особенно упоминание о человеке в маске, уехавшем с герцогом на одной лошади. Судьба самого герцога будоражила воображение горожан. Никто не знал, что с ним сталось; Джованни попросту исчез. Через четыре дня какой-то торговец сказал Стефанетти, что исколотое кинжалами тело папского сына выловили из Тибра, и тогда мое сердце обратилось в камень.
  Я умер вместе с ним той душной ночью, навеки оставшись в его ускользающих объятиях, в нашей несбывшейся любви, в ужасе, страсти, боли и внезапном отчаянном одиночестве... Я повторял его имя, как молитву, не сознавая, что в самом деле молюсь ему. Возможно, он не был святым, но рай был для меня там, где он теперь ждал меня...
  Я поправился. Видимо, мое время умереть еще не пришло. Когда Стефанетти сказал мне, что я останусь работать у него, я согласился, потому что для меня это уже не имело никакого значения. Единственное условие, о котором я попросил, - чтобы мне было позволено носить маску, и он согласился, сочтя это странной прихотью.
  Когда я выхожу к посетителям, маска всегда у меня на лице. Они могут ласкать меня или бить, делать со мной все, что угодно, но маску я не снимаю никогда. Стефанетти следит за тем, чтобы этот уговор исполнялся. Я - Маска, человек без лица и без имени. Мое настоящее имя здесь не произносится, я не называю его. Мне почти безразлично все, что я вынужден делать, все эти жадные руки и рты, потные тела и тяжелые сальные взгляды... Я привык к ним, опустившись на самое дно великой клоаки, что зовется Римом.
  Иногда я выбираюсь в город, и ноги сами ведут меня к тому месту, где все случилось. Я касаюсь рукой шершавого камня стены, бессмысленным взглядом смотрю на камни мостовой, с которых давным-давно исчезла кровь, - и мертвое молчание безвозвратного прошлого обнажает рану в моей душе, рану, которая покрылась песками памяти, но не затянулась до сих пор.
  Однажды я видел Чезаре, выезжавшего из ворот Ватикана на своем белом жеребце. Его мечта исполнилась: он снял сутану, сменив ее на латы, и Рим приветствовал его победы. Был ли он убийцей Джованни, как я думал? Чей приказ на самом деле выполнял Микелотто? Мне не суждено было узнать этого, но если существует ад, то глубочайшая его бездна уже давно ждет Чезаре Борджиа, герцога Валентино. Он научил меня всему, что я умел, и сжег меня дотла, равнодушно предав забвению вместе с собственным братом...
  Сегодня мне снова придется лечь с человеком, которого я не знаю. Покорно терпеть его руки на своем теле, отвечать на вопросы с невозмутимостью шлюхи и учтивостью лакея, переносить его похоть - и отворачиваться, когда он тянется к завязкам маски, скрывающей мое лицо. Он получит от меня то, за чем пришел, заплатит и уйдет... А я, оставшись в одиночестве, опять сниму влажную от слез и пота маску и буду долго мыться в тазу, пытаясь хоть немного очиститься. Джованни, дождись меня. Осталось совсем немного, мальчики в борделях не живут долго. Еще два-три года, и я покину Стефанетти, заплатив ему долг благодарности. Я до сих пор храню маленький флакончик, подаренный мне однажды Чезаре, - мой пропуск к тебе. Может быть, встретив тебя, я наконец вспомню, как это здорово - улыбаться.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"