|
|
|
Да помогут нам близняшки Эрос, Танатос и Аминь... То есть, опаньки.
|
|
Один когда-то известный на Самиздате "талантливый писатель" (это не хмык, а цЫтата из отзыва),
раздел которого здесь уже не существует в "оригинальном смысле", однажды насмешливо недоумевал
в судейском запале и с таким же апломбом: почему это в моем рассказе вместо привычного
"шприца" автором де употреблено зудящее словечко "дозатор" - мол, прощее надо быть, ближе
к народу, и нечего засорять наш великий и могучий (и без того засоренный де варваризмами)
дополнительными терминами...
Дык, кто ж спорит... задолбали в натуре енти варвары: Нора Галь их не видела, так в гробу, небось,
ворочаицца - упустила что-то, не к ночи будь помянута. (Ведь в самом деле, кто только не тревожил ее
сон досужими сцылками. (Меня тогда тоже ею постращали: "Низя!"))
Будучи автором того неудачного прямо скажем рассказа, читал тот отзыв сначала с веселым скепсисом:
"Че она к шприцу в самом деле пристала? Там терминов было - завались..." (Да не Нора Галь,
господь с вами - просто талантливый писатель имел честь принадлежать к тому же полу, и, бог даст,
посейчас принадлежит, ежели не поддал(а?)ся влиянию классиков воинствующего феминизма.)
Я значит, улыбалсо, буде обычно думаю, прежде чем что-то написать... К авторитетам же обычно взывают...
известно кто. Сцылкуны, озвучиватели общих мест без собственного мнения. А затем подумал вот о чем:
"талантливый писатель" (спасибо что не "профессиональный литератор") ополчился на мой дикорастущий
стиль, походя смешав в кучу стыренное у Норы Галь хлесткое словечко "канцелярит" (варваризм?
дополнительный термин? попытка поставить диагноз всем несогласным?), "варваризмы" (в собственном
смысле термина) и прочие жупелы литераторского сознания, запуганного благонамеренными радетелями
"об чистате языка". Критик (именно в этой роли выступал, именно в эту тогу рядился "талантливый
писатель") лихо понедоумевал над авторскими метафорами вроде "дежурного освещения", мало того, что,
вырвав их из контекста, придал им произвольный смысл, так еще и предпочел понять их буквально.
Дальше - больше и больнее (в смысле диагнозов): оный критик даже не задумался над тем, что
аналогичное недоумение может быть с успехом применено к его же собственным веским замечаниям:
интересно, кто ему сказал, что под "дозатором" следует непременно понимать "обычный шприц", лишь
потому де, что предназначен первый (из контекста рассказа) для внутривенного введения лекарств (или
наркотиков: переведите-ка "Промтом" аглицкое drugs и... почувствуйте разницу) Неиначе критик,
пусть и уважаемый, как писатель и талант, сам придумал, поверил и нам решил рассказать, что между
шприцом и дозатором (в отличие от лекарств, которые лишь в малых дозах несут благо в любых
количествах) не существует таки... э... наисущественнейшей (куда уж из песни слово выкидывать)
разницы.
Куды уж нам: я-то был уверен, что нашел слово - точнее некуда, а оказывается "изобрел велоси..."
шприц изобрел, оказывается.
То есть, неправда ваша
Существует наивное житейское заблуждение (то есть - суеверие) - и среди критиков, которым
нехилый гуманум тоже нечужд, что термины - изобретение чиновников, крючкотворов и прочих
фарисеев-книжников, призванное запутать простого смертного. Проистекает это заблуждение от
той самой простоты, которая... не говоря чего она хуже (слишком плохие слова вертяцца на йазыке...
и, буде кому они не нравятся, могут... себя с ними не ассоциировать - я на сем и не настаивал: оно
просто естественно, а значит независимо от "нравицца-ненравицца")
если не под трибунал, то под монастырь кое-кого еще не раз подведет.
Главная ошибка того талантливого писателя - отождествление общеупотребительного слова с привычным
значением, почерпнутым, понятное дело, из ничего толком не разъясняющего "толькового словаря", где
есть только то, что сильно упрощает понятия и мозг, ими оперирующий.
И как следствие - распространение привычного контекста словоупотребления на все пространство
возможностей (если верить критику - слово может употребляться в речи лишь однозначным и
единственным способом... я тогда не поверил - и так знал, что неправда).
Меж тем не секрет, что даже в толковом словаре одно и то же слово может иметь несколько значений -
и ни в коем случае, происхождение слова - первоначальное значение - не может приниматься за
наиболее верное. (Эта ошибка не единственная: слово "сигнатура", на основании того же "неопровергаемого
авторитета", толкового словаря, "разъяснено" критиком как некая аптекарская бумажка - копия рецепта,
при том что употреблено оно было вовсе не в контексте продажи лекарств, а совсем даже в
контексте обработки ("пеленгации") сигналов (как термин совсем другой области знания!), к которой
толковый словарь применяться в данном случае не может - ввиду неполноты.)
Потому что главным образом выбор значения определяется вовсе не словарем (или сомнительным
в данном случае авторитетом Норы Галь, как специалиста в своей - вполне ограниченной - области), а
контекстом высказывания - речевой ("письменной") ситуацией, в которой слово употребляется. Меж тем
термины - те же самые слова, но употребленные в одном (и только одном) значении внутри специфической
области знаний, которая сама по себе не есть контекст, но пространство значений, контекст
ограничивающее.
То есть, терминология - не "тарабарское наречие" посвященных, а тезаурус (словарь однозначных понятий),
вводимый лишь для того, чтобы люди одной специальности (с одинаковой областью операционных интересов, о
которой может быть рассказано и в фантастическом рассказе - буде показываемая область интересов
претендует на жизненность) смогли лучше понять друг друга. И если в художественной речи или в слэнге
допустима некоторая вольность сравнений, вроде того же "дежурного освещения мозга" (об которое
споткнулась мысль таланливого писателя, напрочь позабывшего про инверсную аналогию с "потемками
души") - то есть, метафоризация, перенос свойств, то в терминологии это недопустимо: и "шприц", и
"дозатор", увы, и ах, и опаньки талантливому нашему писателю, не одно и то же, даже если
действия, с ними производимые, вроде бы одинаковые - "укололся и забылся..."
Критик тот отчего-то в упор не увидал главное свойство любого инструмента (будь то молоток, шприц или
слово-термин) - предназначение.
В случае "шприца" с "дозатором" разница очевидна: первый указывает на производимое действие -
впрыскивание препарата, второй - на количество и качество действия (строго отмеренную, в идеале -
одинаковую при каждом уколе дозу).
Ни для кого не секрет, что именно с применением "обычных шприцов" (добро еще если одноразовых)
повязана печальная статистика банальных передозировок лекарственных средств (и не "наркоманами
проклятыми", а ею... родимой нашей "бесплатной медициной" - порой чаще с печальным
исходом). Тогда как "дозатор" - по определению, инструмент введения строго ограниченного количества
лекарств - мог бы исправить эту ситуацию и очень просто.
Жаль, что подобное "обыкновенное чудо" известно в совершенно противоположной врачевательству области
знаний и, откуда ж знаниям взяться, - дел человеческих - в науке и практике убийства себе подобных.
Оно известно под гордым именем "унитарный патрон", в котором, если верить некоторым источникам, так
и "сквозит непрекрытая фаллическая мужественность одинокого самца-хищника", из тех, которые,
обыкновенно сбиваются в стаи. ("Обойма" в данном случае вполне уместная замена, так как "магазин"
вызывает паразитные ассоциации с... местом сборища самоорганизующихся ассоциаций одиноких самцов,
которым, пока они проявляли мужественность, не хватило... силы, воли, желания - и они решили
догнать... и догнались.)
Этот самый унитарный патрон, фаллический (по форме) и смертоносный (по предназначению),
слияющий в себе разом и эрос, и танатос, сравнительно легко производимый в промышленных масштабах,
произвел настоящую революцию в индустрии убийств, решив массу чисто технических проблем
смертоубивцев всех времен и народов, превратив их огнестрельные инструменты в утилитарные и
функциональные... дозаторы смерти.
(Эротизм тут случайный, но с легкой фрикции слабого подобия левой руки старика Фрейда - беспощадный,
как пулемет "Максим": получается, каждое убийство унитарным патроном есть акт вызывающего,
гротескного эротизма - шутка сказать... "В живого человека!" (с))
Другое дело, что с внедрением очередного символа мужественности в канал патронника
эротизм этот стал, скажем так, "автомужественный" (не гомосексуальный, что бы не говорили на этот
счет охуевшие от собственной пропаганды "некоторые другие источники": стреляющий в человека из
автоматического оружия с патронником, уничтожает не столько мужественность обезличенной
фигуры врага в прицеле - в первую очередь он уничтожает человека в себе, заменяя его
"экстрактом мужчины" - прям как у классиков воинствующего феминизма: агрессивного, не думающего,
активного, преимущественно автоматически действующего. "Автомужественный" конструкт
"патрон-в-патроннике" уподобляется здесь нарциссическому субъекту, в отличие от женственно
правоверной, но чисто в техническом смыле пуританской "оружейной казны", девственной, явно по
причине ханжеской викторианской морали, полагавшейся более на пояс верности, чем на добровольное
соблюдение "облико морале" - в результате чего аркебузы были преимущественно
заряжаемы путем противоестественной процедуры "с дула", что не исключает, впрочем, в них "экстракта
женственности" - опять же, если верить воинствующим феминистским классикам, покорной, не думающей,
пассивной, преимущественно автоматически действующей в угоду нарциссическому субъекту, чей эротизм
сводится к фантазиям о противоестественных процедурах,
производимых над викторианскими девственницами).
Помимо этих "культ-урологических" побочных эффектов, введением повсеместного употребления
унитарных патронов, мы, однако, разом убили:
1. опасность передозировки вышибного заряда, чреватую разрывом ствола (что есть по Фрейду
прямая и явная утрата мужественности, впрочем восполнимая, как сломанный "от дури" вполне
конкретный ствол) и, как следствие, смерти самого нарциссического субъекта - что, как ни крути,
есть передозировка смерти (разрыв ствола мозга, коий укореняет то, чем мы думаем о себе,
что мы думаем о себе и что по недоразумению нарциссически считаем вместилищем "себя", т.е. нашим "я",
игнорируя разом и эволюцию органа мысли, и наличный "организм" (таким образом от "нас"
отделенный - в нашем языке, что противоречит природе - т.е. противоестественно) влечет за собой
мгновенную смерть): назначение огнестрельного оружия, естественно, не в производстве
самоубийств, тем более, что есть гораздо более дешевые, надежные и аккуратные способы, чем
разнесение себе башки осколками девственной викторианской оружейной казны
2. неудобство и низкую скорость перезарядки: благо, преимущественно автоматически
действующее оружие, благодаря экстрактированной "автомужественности" патронника и патрона,
слитых в эпическом образе "Калашникова", является практически всегда готовым к употреблению для
противоестественных действий в отношении солдат противника, в отличие от естественных инструментов
всех нарциссических субъектов, завидующих надуманной и заведомо ненатуральной "неутомимости"
порнотруженников в отношении объектов их фантазий: если верить
Фрейду и время от времени не стряхивать с ушей, при помощи техники таким образом компенсируется
комплекс вечного недостатка мужественности - то есть, размер ствола прямо коррелирует с
размерами комплекса и недостатка: и опять таки, разрешения данное противоречие не имеет, буде
как отмечалось выше, попытка компенсировать очевидную бесполость и асексуальность хищника-убийцы
(сверх того - каннибала) при помощи средств предназначенных как раз для обратного обречена
на замкнутый круг - бесконечное циклическое производство смерти, воплощенное в идеале
авиационного пулемета с вращающимися стволами (кошмарные должно быть комплексы были у
изобретателя данной системы - Гатлинга! При очевидных сомнениях в применимости Фрейдизма к
военно-промышленному комплексу: неслучайно Камерон вооружил этим пулеметом... киборга - антропоморфный
объект, однако антропом не являющийся, ибо комплексы, связанные со стыдом разоблачения
детских "нехороших излишеств", свойственных нарциссическим субъектам, только мешают отлаженному
технологическому процессу: бесполый андроид таким образом не может дать "осечки", каковая
потенциально свойсвенная любому существу, наделенному "потенцией" и сомнениями в собственном
предназначении: "В живого человека!" (с))
3. и last but not the lust, ненадежность работы, связанную с намоканием пороха или отсутствием
искры (что парадоксальным образом естественно перекликается с мотивом низкой скорости перезарядки:
это грани одного явления. Ненадежность работы упирается все в тот же человеческий фактор:
комплекс зависимости от случайностей эволюции, внешней среды и... даже воспоминаний и фобий!,
которые сделали нас такими, какие мы есть: в автоматическом по преимуществу механизме
"экстрактированной нарциссической мужественности", отчужденной индустрией смерти в автоматическом
оружии, человеческий фактор попросту исключен, со всеми его комплексами)
Все наши лучшие смертоносные игрушки тяготеют к многозарядности, скорости восстановления готовности
к повторению цикла и автоматической точности воспроизведения алгоритма - вплоть до заданной
технически дозы воздействия! (Если меч отдает себя на откуп "дури" фехтовальщика, то управляемый
компьютером ствол зенитного орудия имеет цель... лишь в соответствии с программой, вычисляющей вектор
упреждения для и (вплоть до) гарантированной "кульминации", т.е. в ее основе лежит представление о
некоем идеальном уничтожении, в отличие от случайностей фехтования (хи-хи... от дури можно и меч
сломать) - не даром одно имеет статус искусства ("Дао!" (с)), а другое - относится к военной
промышленности и максимально обесчеловеченной функции
человекоубийства: конструкторы автоматических орудий не берут на себя ответственность за действия
этими орудиями производимые, в отличие от японских кузнецов с их легендарными клинками, еще
Пелевиным воспетыми в эпическом гимне мегашизофрении, где "Он и Гири" имеют соотвектсвующий
размер и вес).
А вот в медицине, блин, застой и стагнация. По старинке, на авось и обум медсестры с девятью классами
образования и ускоренными курсами банок и горчичников. Вопрос (к классикам воинствующего феминизма
в том числе), неужели и в этом смысле шприц лучше дозатора?
Неужто до сих пор "понятнее", значит - "проще", даже если упрощение фактически некорректно? Видимо,
талантливый писатель не встречался в своей упрощенной жизненной практике с простой, как трусы по
рупь двадцать, медсестрой, с вот таким вот обыкновенным, чуть-чуть сильнее заправленным (на всякий
случай) шприцом, которым со всей дури... в живого человека - или "писатель" тот (такого рода занятий
как "писательница" в природе не существует) - по основной специальности и был той медсестрой, коей
в "сигнатурах" сразу мерещатся копии рецептов: больно уж стиль ее комментариев был похож на
"экстрактированную девственность" в виде обобщенного до скуки смертной "викторианского морализма".
Человек де это звучит гордо... Словно бы само по себе, без подробностей рода занятий и личности
этого человека. И мало ли, что некоторые могут писать на стенку, а другие не могут - мы тут вам
говорим, как они должны писать... А так же - ходить, говорить, понимать и... главное, автоматически
проявлять уважение к хрестоматийным авторитетам, проповедующим столь же серый образ действий и
мыслей (это важно!). (Сказано: "Поступайте, как говорю, а не как поступаю!" (с))
С одной стороны, нельзя не подчеркнуть, с другой - нельзя не согласиться, судить о чьем-то таланте
я могу лишь косвенно - по отзывам и личным высказываниям "таланта". С работами
той писательницы, ознакомиться я не успел - ввиду
"обнаружения отсутствия" раздела на Самиздате... Безвременно удаленного хозяйкой, с тех пор известной
под псевдонимом... Забыл! "Перверсия"? "Деформация"? (Помню, все наводил псевдоним
на размышления: чего ж она так призывает к простоте, или шире - "нормальности"? У самой знать
ручки по локоть... в пушку. Фрейдизм, знаете ли, из песни не выкинешь.)
С некоей третьей точки зрения нельзя обойти вниманием и другой вопрос: с каких пор писатель,
пусть талантливый, стал синонимом грамотного критика? Не здесь ли глубинное противоречие,
автоматически вышибающее табурет из-под ног самое нападающих на "терминологическое засорение языка"
с опорой на Нору Галь там, или на толковый словарь? В уравнивании близких, но неравнозначных понятий
есть что-то изначально порочное с точки зрения цели данного "противоестественного действия": оное
уравнивание сходно с мыслями старой девственницы, только и думающей, "что банан - это неприлично",
что, разумется, не исключает ни банан, ни подразумеваемую фаллическую символику из области ее
словоупотребления - и кто тут тогда по-настоящему аморален? Ясен писюн, торговец бананами!
Нетушки! Не то, однако, явно криво и подлежит исправлению, что написано. Сначала сравним, что
прочел некто и, главное, как он понял прочитанное. Критика - штука сложная, никакой писательский
талант ее не объемлет и не отменяет главного: точности суждений из имеющихся оснований (отсылаем
интересующихся: Дайана Хелперн, "Психология критического мышления" (фанатов Норы Галь и
живых пока еще классиков воинствующего феминизма тоже касается:
кто-то обязательно спросит, какое мне дело до столь старых склок, и какое отношение имеет Фрейд к
военно-промышленному комплексу? А не имеет. Никакого. На стрельбище я как-то абстрагировался от
того, что мог бы усмотреть в моих вполне целесообразных действиях, предписанных соответствующими
статьями Устава и практического пособия по огневой подготовке, некий австрийский
психиатр или какая-нибудь фанатка гендерной теории. Контекст знаете ли обязывает: в обращении с
оружием думать о всякой фигне некогда. Посодют! Этот текстум таки да отталкивается от давней разборки
по поводу конкретного рассказа, однако написан под влиянием вулканического недоумения, какое имеет
отношение благонамеренное "Мертвое Слово" Норы Галь к толкованию терминологии не ее, прямо скажем,
предметной области? Т.е. о границах применимости любых "непереплевываемых" аргументов)).
|
|
|