Koshka-Ved'ma, огромное спасибо за огромную работу по вычитке теста!
=============== Глава 31. По следам дяди Вернона ===============
- Привет, Гарри!
- Привет, Луна! Рон! Гермиона! Невилл! Джинни!
Приветствия сыпались со всех сторон. В первые минуты жертвы популярности не могли понять, что происходит, пока, наконец, Гермиона, не шепнула: 'Нора!'
Большинство прибывших на экзамены старшекурсников уже знали о произошедшей в Норе битве с Тем-Кто-Не-Может-Быть-Назван. Тех же, кто еще не знал, моментально просвещали. Наша боевая шестерка (которую в Ордене Феникса теперь звали Отрядом Дамблдора, несмотря на протесты друзей и объяснения, что в Отряд входило чуть не 30 человек) прибыла в Дамфрис из Юлы позже остальных учащихся.
Воскресный вечер принес долгожданную прохладу. Измученные дневным зноем школьники высыпали на дорожки Привилегированного Университета Волшебных Искусств Дамфрис - раскинувшегося на огромной территории комплекса, в центре которого стоял выщербленный временем трехэтажный замок (раза в три меньше Хогвартса). Вокруг него (на первый взгляд весьма хаотично) были разбросаны небольшие одно- и двухэтажные домики, разглядеть которые было довольно сложно из-за обилия растительности - деревья, заполнившие лужайки, пышные цветники вдоль затейливо разбегающихся в разные стороны тропинок, многолетние лианы, оплетающие здания от фундамента до самых крыш...
Сопровождаемые родственниками, школьники прибывали в Дамфрис в течение всего дня, начиная с раннего утра. Их встречали у ворот авроры с суровыми лицами, которые пропускали на территорию замка только детей, категорически отсекая мамаш и бабуль, рвущихся проводить свои чада (а, может, просто поглазеть на легендарный университетский комплекс). Неподалеку от входа под тяжелыми дубами раскинулась широкая беседка, в которую авроры отправляли всех вновь прибывших. Там их распределяли по домикам и объясняли, где находится столовая, главный зал для собраний, учебный корпус и другие строения Университета. Держа в руках карту комплекса, школьники разбредались по своим новым жилищам, обживались и спешили прогуляться по территории, встретить друзей, обменяться новостями. В результате к вечеру, когда до Дамфриса, наконец, добрались главные герои разговоров и сплетен последней недели, об их подвигах знали уже все.
Подобная популярность отнюдь не порадовала сопровождаемых Ремусом Люпином друзей. Впрочем, настроение у них было и без того довольно нервным. Они мало походили на сплоченную команду. Невилла только утром выписали из госпиталя святого Мунго, откуда он прямиком отправился в Юлу, где провел весь день, восхищаясь увиденным и пытаясь обсудить свое положение с друзьями. Но попытки эти по большей части были тщетными - Рон и Гермиона постоянно сидели вместе в комнате с табличкой Флавия Белби, иногда тихо переговариваясь, но в основном молча уставившись в одну точку. Причиной такого поведения было отсутствие второго жильца этой комнаты - накануне Гарри каким-то образом выскользнул из дома и исчез. Поиски по всей стране поднятых по тревоге авроров и членов Ордена Феникса оказались тщетными - периодически в Юлу доходили неутешительные новости: найти мальчика пока никто не может.
На блуждания Невилла быстрее всех откликнулась Луна Лавгуд. Однако Невилл в душе побаивался этой странной девушки, в компании которой он чувствовал себя пришельцем с другой планеты, который никак не может понять логики аборигенов. Поэтому, в конце концов, он нашел собеседницу в лице Габриэль Делакур, которая отчаянно скучала среди погруженных в собственные тревоги подростков и озабоченных взрослых. Ее старшая сестра, Флер, до сих пор оставалась в госпитале.
Джинни держалась особняком - она до сих пор ни с кем не разговаривала, держать холодно и отстраненно, словно механически следуя ежедневной рутине с завтраками и обедами, между которыми она упорно возвращалась в свою комнату, не давая втянуть себя ни в один разговор, не интересуясь новостями никак не прореагировав на возвращение Гермионы, которая жила с ней в Юле в одной комнате. Ее не встряхнуло даже исчезновение Гарри - услышав об этом, она лишь прищурилась и еще сильнее сжала губы.
Сам Гарри вряд ли бы смог объяснить себе, почему он ушел из дома в одиночку после всех договоренностей с друзьями. Его, вместе с десятком других пациентов, выписали из госпиталя в четверг.
Накануне Пожиратели Смерти, праздновавшие какой-то известный им одним праздник, так развеселились, что решили 'поиграть' с маглами. Объектом их нападения стал загородный дом одного из новоявленных миллионеров, который устроил для своих детей и их друзей летний праздник. Свалившиеся словно с неба в самый разгар вечеринки Пожиратели вначале показались гостям неким новым развлечением, придуманным для них нуворишами. Однако когда одни подростки вдруг оказались на деревьях, другие - в бассейне, а третьи - распростертыми на столах прямо поверх тортов, уцелевшие решили, что шутка зашла слишком далеко, и кинулись врассыпную. Кто-то из них вызвал полицию, при появлении которой все Пожиратели словно испарились.
Прибывшим на место аврорам досталась непростая задачка: нужно было преобразовать память чуть не сотни гостей (часть из которых уже разъехалась по своим домам), а так же обслуживающего персонала, полицейских, любопытствующих, встревоженных родственников и восторженных друзей пострадавших... В ходе операции было выявлено, что больше дюжины подростков нуждаются в госпитализации. И вот, госпиталь святого Мунго во второй раз за неделю оказался переполненным. Учитывая, что маглов следовало изолировать от пациентов-волшебников, для них выделили сразу пол этажа. Для того, чтобы разгрузить палаты, по домам были выписаны все, кто не нуждался в интенсивной терапии и за кем дома могли присмотреть родственники.
Гарри, Рон, Гермиона, миссис Уизли и Ремус Люпин отправились в Юлу не дожидаясь больничного завтрака. Встретившие их члены Ордена Феникса, не участвовавшие в спасательных работах, тут же накинулись на них с вопросами. Поедая кашу и гору бутербродов, заботливо приготовленных Габриэль, прибывшие рассказали о ночных событиях в госпитале. Затем разговор перепрыгнул на черного мага, прибывшего из Болгарии.
- Этот Караванов...
- Каравангов, - поправила Рона Гермиона.
Рон просто светился, оказавшись в центре внимания. Гарри и Гермиона не рвались рассказывать о том, что происходило в последние дни в госпитале, Молли Уизли и Ремус Люпин тоже держались сдержанно, так что возможность рассказывать внезапно предоставилась Рону, который воспользовался ею в полной мере.
- Ну да, Каравангов, - отмахнулся он. - Влетел, как Снейп, размахивая крыльями! Сделал несколько шагов, а потом вдруг замер, голову повернул и уставился на Невилла. Смотрел, смотрел... Потом наклонился чуть не носом к его руке, ну той, в которую заклинание попало. Вроде как принюхался. Потом махнул палочкой и дальше пошел, к этому своему болгарину. Мимо меня пролетел, даже не взглянул... Вот я и думаю, хорошо, что не взглянул, маг-то он черный, неизвестно чего нашлет...
- Рон, детка, не нужно так говорить, Каравангов - очень известный человек, знаменитый целитель, - назидательным тоном сказала миссис Уизли.
- Да, может и знаменитый, но все равно черный, - отмахнулся от нее Рон. Вон, Тот-Кто-Не-Может-Быть-Назван тоже знаменит... Ну так вот, подлетел он к болгарину. А Поляков ему обрадовался, кланяется, что-то нашептывает... Сзади Дож толчется с целой свитой, все целители сбежались посмотреть на заморское чудо! Загородили, ничего не видно! Потом как рявкнет что-то, Караванов, значит, словно собака гавкнула. И тут все целители зашевелились, заговорили, даже в ладоши захлопали. И увели этого Караванова или как его там. А когда все ушли, я вдруг обнаружил, что Невилл сидит на кровати и смотрит как вся эта толпа несется за этим типом. Потом обернулся ко мне, Невилл, значит, и говорит: 'А что это тут Снейп делает? Они его ловить побежали?'.
За столом все засмеялись. Поводом для радости в такое тревожное время становилась любая мелочь, иначе психика могла бы просто не выдержать - в этом волшебники не слишком отличались от маглов. К тому же заморский целитель действительно успел сделать многое. Он снял заклятие с Невилла и мальчик теперь шел на поправку. Хотя Каравангов приехал только чтобы забрать оставшихся двоих болгар, он, все же, после разговора с Элфусом Дожем, проведал наиболее тяжелых больных, в том числе и лежащих в магловском крыле. Сумел помочь он и Флер, которая, по словам Люпина, теперь быстро шла на поправку.
Эйфория возвращения в Юлу быстро испарилась.
После завтрака МакГонагалл позвала всех подростков в кабинет Дамблдора, где вручила им расписание экзаменов, пояснив, что им всем были назначены практические экзамены, но если они хотят заменить их на теоретические, то должны предупредить ее до вечера.
Как только МакГонагалл вышла, Гермиона заметалась по кабинету:
- Рон, Гарри, как вы думаете, будет лучше? Может быть попросить сдать и теоретический экзамен тоже?
Ребята ошалело уставились на нее. Что за удовольствие можно получить от сдачи сдвоенного экзамена? В конце концов им удалось убедить девушку, что времени на подготовку осталось все равно слишком мало, хорошо бы подготовиться хоть к чему-нибудь одному. К тому же в ее расписание было невозможно втиснуть все двойные экзамены. Гермиона заикнулась было, что она бы могла с пяти- и семикурсниками сдавать экзамены две недели, а не одну, однако Гарри с Роном закричали на нее так дружно, что она вынуждена была согласиться с ними, хотя и с явным сожалением.
Расписания у Гарри и Рона были одинаковыми:
Понедельник ....Заклинания
Вторник ..........Защита от темных искусств
Среда .............Трансфигурация
Четверг .........Зелья
Пятница .........Травология
Все их экзамены начинались сразу после обеда.
Хуже было Гермионе. У нее было не пять, а десять экзаменов, поэтому ее расписание было более насыщенным: и после завтрака, и после обеда.
Гарри так и не сумел поговорить с мистером Уизли - в госпитале тот так и не появился, да и в Юлу, свой временный дом (с Норы до сих пор так и не сняли защитный барьер) если и заходил, то только чтобы выспаться. Разговоров с Роном и Гермионой тоже не получалось, кроме обсуждения здоровья оставшихся в госпитале, да пересказа Гарри его разговора с Люпиным, говорить, казалось, было не о чем. Да и некогда. Гермиона рьяно вцепилась в учебники, заставляя и друзей повторять пройденное, но у них не очень-то получалось. Рон был погружен в свои мысли, тупо пялясь в книгу. Гарри же даже не пытался читать - экзамены его не волновали.
Первый тревожный сигнал он получил в пятницу. Зайдя поздороваться со своими родственниками (мисс Уизли настоятельно просила его об этом по три раза на дню), он обнаружил сидящих на диване Дадли и тетю Петунию. Дяди Вернона видно не было, но тогда Гарри решил, что он находится в спальне. В обед история повторилась. Зная склочный характер своего дядюшки, он удивился, что тот уже пол дня сдерживает свои порывы выместить злость от заключения на племяннике. Впрочем, перед ужином мистер Дурсль не только предстал перед Гарри, но и устроил превосходный скандал.
Однако когда на следующий день с утра Гарри снова не обнаружил его в гостиной, он насторожился. Пока мисс Уизли с Габриэль вносили в комнату завтрак, Гарри ткнулся в прикрытую дверь спальни. Дадли тут же заголосил, требуя, чтобы кузен не шарахался по всей квартире. Гарри быстро прикрыл дверь, успев, однако, заметить, что дяди Вернона в спальне не было. Не в туалете же он прятался второй день подряд!
Поделиться сомнениями с друзьями ему не удалось - Рон с Гермионой опять поцапались, кажется из-за того, что Рон не стал помогать девушке готовиться к экзамену, поэтому разговаривать с ними было бессмысленно. Сидя в своей комнате, Гарри начал думать, куда и, главное, как дядюшка мог исчезать из дома? И не только исчезать, но и возвращаться обратно? Вспыхнувшая перепалка между друзьями вынудила его встать и выйти из комнаты. Послонявшись по Юле и убедившись, что спрятаться дяде было некуда, а выйти из дома обычным путем было невозможно, Гарри засел на кухне, где в это время никого не было, и начал вспоминать все, что он знал об этом доме. Но сколько ни перебирал возможности, пути на волю он не находил.
Обычный выход был закрыт, даже в коридор, который вел к нему, было не пройти. Камин тоже оказался не пригоден для перемещений - все пользовались камином в доме Альберфольда. Попытки вылезти в окно не увенчались успехом - форточки легко открывались, в них проникал жаркий летний воздух, но попытка высунуть наружу руку не удавалась. Гарри поймал лениво летавшую по кухне муху и выпустил в окно. Муха улетела и Гарри вздохнул: ну почему он, как Рита Скитер, не может превратиться в жука и вылететь на свободу? Впрочем, вряд ли дядя Вернон мог изобразить из себя насекомое...
Дверь тихонько приоткрылась и в кухню крадучись просочился Дадли. Гарри, сидевший в самом углу, с интересом глядел на кузена, который, не заметив его, уверенно двинулся к буфету. 'Видать, не в первый раз', подумал Гарри. Распахнув дверцы, Дадли быстро достал с полки пачку печенья, затем вытащил банку с вареньем и большой кусок сыра. Засунув все это богатство за пазуху, он направился к двери.
- Приятного аппетита, Дадличек! - сказал Гарри, ухмыльнувшись.
Дадли в ужасе замер и медленно повернулся. Заметив своего двоюродного братца, он облегченно расслабился.
- А, это ты?
- И часто ты вот так опустошаешь запасы миссис Уизли?
- Не твое дело, - грубо ответил Дадли, дернув плечом.
От этого движения похищенные припасы съехали под рубашкой в сторону и подросток быстро схватился за живот, пытаясь удержать их. Гарри расхохотался. Потом ему в голову вдруг пришла неожиданная мысль.
- Да ладно тебе, не кипятись. Я же понимаю, что тебе тут скучно. Ни компьютера с костоломками, ни телевизора...
Дадли огорченно всхлипнул, подтверждая сказанное.
- Давай помогу. - Гарри подошел к противоположному буфету и достал оттуда кусок ароматной ветчины, пару огурцов и листья салата. Свалив все это на тарелку, он направился к двери. - Пошли, отнесем.
Недоверчиво поглядывая на вдруг ставшего слишком добрым кузена, Дадли опасливо оглядываясь, двинулся за ним. Войдя в апартаменты Дурслей, Гарри поставил тарелку на стол и огляделся. Дяди Вернона по-прежнему не было. Впрочем, и тети Петунии тоже.
- А родители где? - спросил он.
- Отдыхают, - дернув подбородком в сторону двери спальни, ответил Дадли.
Гарри еще раз оглядел гостиную, подошел к широко распахнутому окну и попробовал высунуть наружу руку, но она снова уперлась в невидимое препятствие.
- Давай, рассказывай, как твой отец отсюда выбирается, - повернулся он к кузену.
- Э... выбирается?... Он не выбирается, тут же не пройдешь нигде, - начал мямлить Дадли, но Гарри заметил, как он непроизвольно стрельнул глазами в сторону ванной комнаты.
Кивнув двоюродному братцу, Гарри направился туда.
- Эй, ты... ты куда это? - спохватился Дадли.
- Руки помыть хочу, - хмыкнул Гарри и вошел в ванную комнату.
Здесь стало получше, чем в прошлый раз. Большая ванна уютно стояла у стены, на пластмассовых крючках висели полотенца. Унитаз - по-прежнему без бачка - висел прямо в воздухе рядом с широким умывальником. Все вокруг блистало чистотой. Видимо, тетя Петуния, навела порядок даже в своем временном жилище.
Гарри двинулся вдоль стен, легко прикасаясь к ним пальцами. И вдруг, прямо за унитазом, обнаружил, что пальцы теперь упираются не в стену, которую видели глаза, а в пустоту. Он протянул руку дальше и нащупал довольно большой овал. Оглянувшись на стоящего в дверях Дадли, он подмигнул кузену, и шагнул прямо в невидимую дыру. Вокруг сразу стало темно. Через секунду он почувствовал, что воздух изменился - чистая прохлада Юлы сменилась влажной полуденной духотой. Сделав еще шаг, Гарри обнаружил, что стоит посреди сада. Справа виднелась знакомая тропинка, которая вела к дому Альберфольда.
На секунду задумавшись, Гарри повернул влево и, пригнувшись, чтобы его не увидел кто-нибудь из окна, пробежал до конца дома. Еще насколько шагов и он скрылся из виду. Сад Дамблдора был неухоженным, но местная растительность явно чувствовала себя здесь привольно. А через минуту совершенно счастливым почувствовал себя и Гарри. Коснувшись волшебной палочки, лежавшей в чехле, закрепленном на поясе, он радостно улыбнулся:
- Свободен!
=============== Глава 32. Прерванный полет ===============
Свобода - прекрасная вещь. Еще бы знать, что с ней делать.
Веселый и довольный, Гарри шагал по залитой солнцем дороге. Кое-где ее обрамляли стройные ряды деревьев и идти в тенечке было еще приятнее. Легкий ветерок трепал черные волосы, зеленые глаза лучились радостью. Давно забытое спокойствие и прекрасное настроение делали этот путь восхитительным.
Однако вскоре эйфория начала проходить и Гарри вдруг задумался. Вот, наконец, он вырвался на свободу. А что дальше? Идти было некуда. В голове шевельнулась мысль: 'нужно бы идти искать хоркруксы'. Но куда? Где их искать? И сколько могут занять поиски?
Время двигалось к обеду и в животе подростка тоскливо заурчало. Теперь он шел уже медленнее, больше озирался по сторонам. В конце концов справа он заметил блеснувшую меж деревьев воду. Он свернул с дороги и пошел по направлению к манящим бликам. Несколько минут - и во всей своей красе перед ним предстало море - синее до неправдоподобия, поблескивающее, сливающееся на горизонте с небом.
Гарри нашел кряжистое, развесистое дерево и уселся под ним. Море притягивало взгляд и ненадолго он погрузился в созерцание великолепной картины. Однако очень скоро молодой организм просигнализировал, что пора бы уже поесть. Гарри оглянулся по сторонам, но ничего съедобного поблизости не заметил. Сорвал травинку и стал покусывать ее. Ноги с непривычки начали ныть, вставать не хотелось. Жара тоже давала себя знать. Глаза слипались и мальчик не заметил как задремал.
Разбудил его какой-то знакомый звук. Он открыл глаза - отблески на воде на миг ослепили его, пришлось отвести глаза от моря. И тут он увидел, что рядом с ним, переминаясь с лапы на лапу, сидит белоснежная сова.
- Хедвиг, ты откуда взялась? - радостно воскликнул Гарри.
Сова довольно ухнула, встряхнула головой и повернулась к нему другим боком. И тут он заметил, что она сидит не на земле, а на каком-то свертке. Осторожно отвязав его, Гарри развернул бумагу и в изумлении замер. Перед ним лежала его мантия-невидимка. Перетряхнул упаковку и мантию в поисках записки, но ничего не нашел. Кто-то позаботился о нем. Кто-то из Юлы. Может быть даже Джинни... Или Рон. Хотя нет, вряд ли ему бы пришло такое в голову, скорее уж Гермиона. Нет, они бы обязательно написали ему. Значит, все же Джинни. Ему так и не удалось поговорить с ней. О том, что случилось с ней в Норе, тщетно пытались узнать все - и дети, и взрослые. Но она хранила молчание, холодно глядя на окружающих. Да, пожалуй, только она могла прислать его самую любимую вещь, не написав ни слова.
У него была мантия и волшебная палочка. Пошарив по карманам, Гарри вытащил конфету, развернул и с опаской съел ее - мало ли, вдруг это одна из новинок Фреда и Джорджа! Однако ничего не произошло, но есть захотелось еще сильнее. Вдобавок ко всему начала мучить жажда. И что теперь делать? Без дома, без денег. Можно попробовать аппарировать, хотя это и опасно (Министерство вполне может его засечь), но куда?
Послышались голоса. Сюда кто-то шел! Гарри накинул на себя и Хедвиг мантию и через секунду из-за большого валуна показались двое мальчиков, лет десяти.
- Ну а ты? - послышался голос одного из них.
- Ну, ты знаешь, как я делаю. Пробрался наверх и засел там. Народу днем ездит мало, это мой шанс!
Голоса постепенно удалялись. Гарри задумался. А ведь это выход! В мантии-невидимке можно пробраться в автобус, подняться на второй этаж и, если повезет и на него никто не сядет, спокойно ехать как угодно далеко! Вопрос: куда? В первую очередь, конечно, в Лондон. Нужно зайти в банк Гринготтс и взять деньги. Там же можно обменять часть их на магловские фунты - ему лучше держаться магловского мира, потому что в волшебном, скорее всего, уже начался переполох. Вон, мантию Джинни прислала, значит уже знают, что он исчез.
Гарри вскочил на ноги.
- Хедвиг, я еду в Лондон. Потом постараюсь устроиться где-нибудь в магловском квартале. Найди меня ближе к ночи, ладно?
Сова ухнула, вспорхнула ему на плечо, ткнулась клювом в щеку. Затем взмыла вверх и медленно полетела на восток. 'Скорее всего, показывает, в какую сторону мне нужно ехать', благодарно подумал Гарри и отправился в путь.
Ближе к вечеру он подошел к Дырявому котлу, прошел через него и вышел в Косой переулок. Щемящее чувство сжало сердце, ему показалось, что он вернулся домой. Но это был не его дом. Здесь был мир, в котором на него велась охота. Поэтому он не стал снимать мантию, лишь удвоил внимание, чтобы не наткнуться на кого-нибудь - в субботу сюда съехалось за покупками множество волшебников. И лишь подойдя к банку Гринготтс, он вдруг понял, что если за ним охотятся авроры, то в банке, конечно же его уже ждут. Он затормозил перед мраморными ступенями и в него тут же кто-то врезался. Гарри отскочил в сторону и оглянулся. Две пожилых волшебницы, помахивая тросточками, целеустремленно поднимались по лестнице. Кажется, они так и не поняли, что с кем-то столкнулись. Гарри перевел дух и отошел к самой стене, чтобы на него еще кто-нибудь не наткнулся. Решение созрело быстро. Ему придется обратиться к близнецам Уизли. Это рискованно, но, по крайней мере, они точно не выдадут его аврорам.
В магазине Уморительные Уловки Уизли народу, казалось, было больше, чем во всем Косом переулке. Протолкнуться через толпу в мантии-невидимке было непросто, его все время толкали в бока, задевали сумками и зонтиками. Гарри запахнул плащ посильнее и, придерживая полы, пробился через торговый зал к служебным помещениям. Ага, вот и склад!
Гарри устроился на ящиках, стоящих в углу и стал ждать, когда появится кто-нибудь из хозяев магазина. Минут через двадцать в помещение влетел Фред, схватил с полки какую-то коробку и выбежал прочь. Все эти действия заняли, наверное, меньше секунды и Гарри не успел окликнуть его. Вскоре появился Джордж и начал переставлять коробки. Гарри скинул мантию и, приложив палец к губам, тихо позвал 'Джордж'!
Вечер прошел великолепно. В маленькой квартирке, расположившейся над магазином, Гарри, наконец, усадили за стол и накормили. Близнецы наказали ему не высовывать носа из кухоньки и умчались вниз. Вскоре шум внизу начал затихать, магазин закрывался. Гарри, осоловело сидевший за столом - плотный ужин и дневные приключения притомили его - вздрогнул, когда в кухню ворвался Фред.
- Ну, давай, рассказывай, с чего это ты поднял переполох? - он отхватил толстый кусок ветчины, бухнул его на хлеб, залил сверху каким-то соусом и начал жевать.
- Знаешь, так сразу и не объяснить, - начал Гарри, но в это время в кухню влетел Джордж, позванивая большой связкой ключей.
- Эге! Уже рассказываешь? Обожди меня.
Гарри задумался. О чем же можно рассказать близнецам? О том, как раздражала его опека окружающих? Или о хоркруксах? (Гарри даже хмыкнул про себя, тут же пожалев, что рядом нет Рона с Гермионой, с которыми за прошедшие три недели у него так и не нашлось времени обсудить проблему их поиска).
- Да ладно, ты, не тушуйся! Мы же помним, что у тебя в долгу! - оборвал его размышления Фред.
Гарри расслабился. Да, он правильно сделал. Здесь были все свои.
Ближе к ночи Джордж вошел в камин. Фред и Гарри напряженно ожидали его. Минут через сорок он вернулся.
- Ну, чего пригорюнились? Больше жизни! Все хорошо!
На его плечи была возложена сложная миссия - оповестить членов Ордена о том, что с Гарри все в порядке и не привлечь при этом внимания к его местонахождению. И с этой задачей он справился блестяще. Вскоре они уже шагали по едва освещаемым улицам магловского Лондона - понимая, что оставаться у них Гарри опасно, Фред договорился с Гилдероем Мэйтом, одним из продавцов, происходящем их магловской семьи и жившем после окончания Хогвартса у родителей, о том, что Гарри переночует у него дома.
Встреча была горячей - хоть он и попал в семью маглов, но, к его удивлению, это была очень дружная семья, в которой и родители, и дети знали обо всем, что происходило в волшебном мире. Гарри вспомнил семейство Дурслей и поразился, насколько большим оказалось различие. Семейство Мэйтов оказалось таким же дружным, как Уизли, разве что детей было всего трое - у Гилдероя была маленькая сестренка, которой едва исполнилось десять лет, и брат, который этим летом поступал в колледж. Сам Гилдерой окончил Хогвартс четыре года назад и хорошо помнил Гарри, к сожалению, без взаимности - его Гарри вспомнить не смог, на первом-втором году обучения он с трудом распознавал гриффиндорских старшекурсников, что уж говорить о других факультетах (Гилдерой учился в Хаффелпуфе, поэтому единственное, что мог вспомнить Гарри, это то, что звали его так же, как профессора Локхарда, который - благодаря сломанной палочке Рона и собственному заклинанию - лишился памяти и уже который год лечился в госпитале святого Мунго).
Проснувшись утром, Гарри припомнил вчерашний день и поразился, как он успел сдружиться с семейством Мэйтов всего за несколько часов. Словно подтверждая его мысли, где-то над головой ухнула Хедвиг. Повернув голову, Гарри увидел, что она сидит на книжной полке, с явно довольным видом. Вчера она прилетела в дом Мэйтов буквально через несколько минут после того, как туда шумной компанией ввалились Гарри с близнецами, и вызвала восторженный переполох. Дети накормили ее до отвала, за это она позволила погладить ее по голове - видно хозяева пришлись по душе не только ее хозяину.
Между тем нужно было думать, что делать дальше. Миссис Мэйт, узнав о том, что его разыскивают, предложила переодеться и загримироваться. Гарри с тоской припомнил Наземкуса Флетчера, который тоже преображался, чтобы посещать 'Кабанью голову', кабак Альберфольда в Хогсминде. Через два часа Гарри взглянул на себя в зеркало, к которому его торжественно подвела миссис Мэйт, и поразился. Своими остались разве что глаза. Не очень ровно осветленные волосы казались пучком соломы. Мама Гилдероя разделила их на пробор и с помощью каких-то цветных резинок связала в два смешно торчащих хвостика. Длинная челка полностью скрыла шрам. Кофта с рюшами была заправлена в девичьи брюки, зеленые, широкие и едва прикрывавшие щиколотки. На ногах - свободные сандалии. Губы намазаны светлой помадой - удивительно дурацкое ощущение, как будто на губах застыл бараний жир. 'Ну, не так противно', признался сам себе Гарри. Нет, не Гарри. Перед зеркалом стояла угловатая девушка, изумленно оглядывающая себя.
- Нет, детка, так не пойдет! Девушки двигаются мягче!
Еще через пару часов, после ленча, немного свыкшийся со своей новой внешностью Гарри, шагнул с крыльца гостеприимного дома Мэйтов и зашагал по улице. Несмотря на то, что четкого плана у него не было, а приютившая его семья предлагала остаться у них на любое время, он все же решил пройтись. Во-первых, нужно было привыкнуть к своей новой внешности, а, точнее, попытаться выработать новую походку, не забыть о дурацкой сумочке, болтавшейся у него на плече. Миссис Мэйт надавала ему кучу советов, запомнить которые было просто невозможно. Например, ноги. Ну почему он не может просто шагать по тротуару? Нет, зачем-то нужно сдвигать ближе колени, пытаться идти мелкими шажками, а не привычной размашистой походкой...
Гарри так увлекся контролем за своей походкой, что не заметил, как из-за угла показалась фигура какого-то мужчины.
- Идиотка, смотри куда идешь!
С изумлением узнав голос, Гарри поднял глаза: перед ним стоял дядя Вернон - с красным от гнева лицом, запыхавшийся от быстрой ходьбы, в костюме, который явно нуждался в утюге, и с пачкой газет подмышкой.
- Я не хотел, - начал Гарри, но вдруг понял, что ему бы надо было изменить голос. Но было поздно.
- Ты... Ты... - маленькие глазки дяди Вернона превратились в щелки он повернулся, и, вглядываясь племяннику в лицо, ухватил его за локоть. - Что ты здесь делаешь? Да еще в таком... таком виде?
Гарри с досадой понял, что дядюшка его узнал.
- Отпустите меня, - взвизгнул Гарри, пытаясь вырвать руку. Но дядя слишком хорошо знал своего племянника, чтобы выпустить его.
- Что же это такое делается! Как вам не стыдно! Приставать к девушке прямо на улице!
Старая визгливая леди уперла конец своего зонтика в грудь Вернона Дурсля.
- Не мешайся, старая перечница! Это мой племянник... племянница! Без тебя разберусь, что мне с ним... с ней делать! - злобно взревел дядя Вернон.
- Нет, вы только посмотрите! - призывала дама, обращаясь к прохожим, которых, похоже, ничуть не занимала эта троица.
Дама не выдержала и ударила зонтиком мистера Дурсля по руке. Тот взвыл и на мгновение ослабил хватку. Гарри вырывал локоть из рук дяди Вернона и отскочил в сторону.
- Стой, стой, негодяй! Гарри! Кому я сказал? - отмахиваясь от настырной дамы, Вернон Дурсль бросился в погоню за племянником. Дама безнадежно отстала.
Гарри повернул за угол, нырнул в какую-то подворотню, но быстро понял, что ошибся - дядюшка уже нагонял его, а выхода не было: он очутился в замкнутом дворе. Еще секунда и цепкие пальцы дяди Вернона уже вцепились в его плечо.
- А ну, рассказывай, куда ты смылся? Наделал переполоху! - грозно ревел дядюшка.
- А вы? Оказывается вы ловкач! - рассерженно отбивался Гарри.
- У меня есть дела! Со страховкой надо утрясти, не понимаешь?
Гарри повезло, что именно в этот момент он взглянул в лицо дяди. Пышущее гневом, оно нависало над подростком багровым облаком. И вдруг что-то изменилось. По глазам мелькнула какая-то тень, взгляд на мгновенье расфокусировался, затем в нем появилась какая-то новая мысль. В следующее мгновенье Гарри почувствовал, что на него накатила волна эйфории, все стало вдруг легким и простым, вырываться и бежать не было никакой необходимости...
'Это заклятье Империус!' - вдруг понял Гарри и, вспоминая долгие занятия с Лже-Грюмом, попробовал вытолкнуть чужую волю из своего сознания.
'Покорность, спокойствие, безмятежность', - чужой голос в мозгу звучал громко, отчетливо, уверенно. Гарри сосредоточился и изо всех сил постарался вытолкнуть голос из головы. Однако как только это удалось, он почувствовал, как на его горле смыкаются толстые пальцы дяди Вернона.
- Задушить, конечно задушить, - радостно хрипел Вернон Дурсль, все сильнее стискивая пальцы.
Задыхаясь от ужаса, Гарри выхватил из кармана свою волшебную палочку и прохрипел:
- Инсендио!
Дядя Вернон отскочил от племянника, и начал дуть на обожженные пальцы. Затем покачнулся, неуверенно переступил с ноги на ногу, и снова кинулся на мальчика.
- Импедимента!
Не добежав до племянника двух шагов, дядя Вернон вдруг окаменел и по инерции упал вперед. Гарри подхватил его и опустил на землю. Однако долго заниматься дядюшкой у него не было времени. Он вновь почувствовал, как кто-то пытается снова влезть в его мысли.
- Протего! Протего! Протего! - яростно завопил Гарри, беспорядочно тыкая палочкой в разные стороны. Враг, скорее всего, был под мантией-невидимкой.
Тут его осенило, что он и сам может воспользоваться тем же способом. Крутанувшись на месте и послав еще несколько заклятий в разные стороны, он выхватил из этой чудовищно неудобно дамской сумки, которая по-прежнему болталась у него на плече, свою мантию, но надеть не успел - его настигло обездвиживающее заклятье. Он замер на мгновенье, а затем рухнул на спину.
Гарри почувствовал, как тело его стало невесомым и он взмыл в воздух, но почти сразу рухнул обратно. По тому, как тело среагировало на падение, он понял, что обездвиживающее заклятие уже не действует. Быстро вскочив на ноги, Гарри оглянулся. Посреди двора, боком к нему, стоял Рубеус Хагрид, лесничий и Хранитель Ключей Хогвартса, учитель по уходу за магическими существами. В вытянутой руке он держал волшебную палочку. Гарри проследил взглядом, куда она направлена и увидел парящую в воздухе фигуру в белом плаще - внизу, на земле лежала упавшая с него мантия-невидимка. Подбежав к ней, Гарри поднял тонкую, воздушную, отливающую серебром ткань и быстро отскочил в сторону.
- Хагрид! Ты как здесь оказался?
- Мимо шел, - сквозь зубы процедил великан. Действие заклинания внезапно прервалось и на то место, где только что стоял Гарри, тяжело рухнуло тело Пожирателя.
- Ферула! - выкрикнул Гарри, ткнув палочкой в упавшего врага.
Он перепутал заклинание. Вместо связывающих по рукам и ногам веревок, грудная клетка Пожирателя вдруг оказалась туго запеленутой. С одного конца повязки торчал кусок доски, упиравшийся в скрытую маской челюсть лежащего.
- Экий ты неловкий, - хохотнул Хагрид и, наконец, запаковал поверженного врага в кокон из толстых веревок и обернулся к по-прежнему лежащему посреди двора Вернону Дурслю. - Ну и куда их теперь?
=============== Глава 33. Первое знакомство с Дамфрис ===============
Гарри растерянно оглянулся. Они находились посреди пустынного двора, дом выглядел необитаемым и заброшенным. Несмотря на радость от встречи с другом, Гарри испытывал двоякое чувство: хотелось убежать отсюда как можно дальше и одновременно хотелось кинуться к Хагриду, почувствовать его надежные руки и защиту. В голове шевельнулась неприятная мысль: 'не так уж хороша свобода, когда ты совсем один'.
- Сообщить бы кому-нибудь об этом типе, да мотать отсюда, - задумчиво произнес Хагрид. - Да и твоего родственника бы куда пристроить...
Внезапно Гарри вспомнил, как Тонкс учила их передавать информацию с помощью Патронуса. Он поднял палочку и, сосредоточившись, выдохнул:
- Эспекто Патронум!
Из кончика палочки вылетел огромный олень. Хагрид уважительно замер перед ним. Олень медленно обежал вокруг Гарри, затем вдруг стал стремительно уменьшаться в размерах, неуверенно косясь на хозяина, и вдруг метнулся в сторону и исчез.
- Кому сообщение-то? - спросил Хагрид, глядя вслед улетевшему Патронусу.
- Мистеру Уизли, - ответил Гарри.
- Ну и правильно. Давай, пойдем отсюда. Скоро авроры налетят. Не хочешь ведь, чтобы тебя прихватили...
Они сидели в самом темном углу магловского кафе. Гарри заказал себе маленькую чашку крепкого кофе и пару пирожных, а для Хагрида выбрал сочный бифштекс, большую тарелку салата с тунцом и кружку пива. Поедая принесенную еду, Хагрид выслушивал историю о похождениях Гарри, о произошедшем в Норе, а затем в госпитале.
- Я б тебя и не признал, коли не вопли твои. 'Протего! Протего!', - ухмыльнулся в бороду Хагрид. - Вбегаю, вижу, какая-то девица палочкой машет, словно от комаров отмахивается. А рядом этот толстяк лежит, дядя твой, значит. Ну я и дошло до меня, что переоделся ты... Забавно...
О себе он сказал лишь, что был занят по делам Ордена и только что вернулся в страну. Гарри понял, что, скорее всего, Хагрид опять путешествовал к великанам, но говорить об этом явно не хочет.
- А откуда у тебя палочка? - полюбопытствовал он.
- Оливандера работа. Пятнадцать дюймов. Дуб и сердце дракона, - Хагрид нежно погладил палочку, которая в его огромной лапе, казалось, была не больше карандаша. - Мне ж разрешили теперь иметь палочку. Дамблдор постарался... После похорон его я письмо получил, из Министерства, значит, что по ходатайству Дамблдора с меня сняты все обвинения и запрет на колдовство... Великий человек... был...
Глаза великана затуманились и он, шмыгнув носом полез в карман за платком.
У Гарри шевельнулась какая-то мысль, но ухватить ее он не успел. В кафе быстрым шагом вошел Артур Уизли и направился к ним.
- Ага, хорошо, что я тебя нашел, Хагрид... Здравствуйте, - вежливо поздоровался он, заметив Гарри. - Артур Уизли... Хагрид, познакомь меня с юной особой...
Хагрид и Гарри расхохотались. Мистер Уизли недоуменно присмотрелся к девушке и внезапно прикрыл рот рукой:
- А... это ты, Гарри?
Теперь смеялись уже все трое. Немногочисленные посетители кафе начали оглядываться на них. Артур присел за столик и, понизив голос, сказал:
- Слава Мерлину, что я тебя нашел, Гарри. Хорошо, что научился Патронуса посылать. Получил я твое сообщение и сразу кинулся в тот двор. Дядя твой бродил по нему, словно не понимал, куда попал. Отправил я его в Юлу, хоть и непросто это было... Ну да ладно. Я потом авроров вызвал, чтобы того Пожирателя забрали. Так что давай выбираться отсюда, твоими поисками занята половина авроров Министерства...
Хагрид тоскливо вздохнул, поглядывая на недоеденные блюда. Гарри взглянул на него, затем вытащил из сумочки свою мантию и набросил на себя.
- А, мантия у тебя! Это хорошо. Тогда можно будет немного посидеть здесь, - мистер Уизли тревожно оглянулся по сторонам.
Никто вроде не заметил, что сидящий за угловым столиком подросток исчез. Артур тоже заказал себе салат и минеральную воду. Гарри из-под мантии выложил на стол магловские деньги, которые ему одолжили братья Уизли. Взрослые было запротестовали, но потом затихли, вспомнив, что канты и сикели здесь вряд ли примут, а других денег у них все равно нет.
Меньше чем через час Гарри уже вывалился из камина в доме Альберфольда. За ним последовал Хагрид. Мистер Уизли вернулся на работу, поручив Хагриду доставить мальчика в Юлу.
И вот теперь, неожиданно найденный Хагридом Гарри, в сопровождении своих друзей, вступил на землю Университета Дамфрис. Оживленной в их компании была, пожалуй, лишь Гермиона, но оживление ее не могло расшевелить остальных, потому что она без устали твердила об экзаменах, до которых Гарри с Роном не было никакого дела, но которые внушали тихий ужас Невиллу. Понять, что чувствуют Джинни с Луной, не представлялось возможным, хотя для них экзамены были гораздо более важными, чем для шестикурсников. Луна, как всегда находилась мыслями очень далеко отсюда, Джинни же ничем не выдавала, что экзамены волнуют ее больше, чем что-либо еще. Она так и не расшевелилась, по-прежнему не впуская никого в свои мысли.
Им шестерым выделили один домик, что в первую минуту вызвало недоумение - Луна Лавгуд была с другого факультета. Но уставшая волшебница, распределявшая их, пояснила:
- Нет у нас никакого деления по факультетам. И по курсам. Люди селятся вместе, если хотят. А если не понравится, то могут и разъехаться. Но у вас такого шанса нет. Все места уже заняты, если хотели жить врозь, надо было приезжать раньше.
Ничего против шестерка друзей не имела, поэтому, взяв ключи и карту, они отправились искать свое новое жилище.
Небольшой двухэтажный домик затерялся среди деревьев позади замка и ребята не сразу нашли нужную тропинку. На первом этаже они обнаружили спальню и гостиную, на втором - еще одну спальню и комнату для занятий. В каждой спальне было по три кровати, возле которых стояли большие тумбочки, скорее похожие на низкий комод, шкаф с тремя широкими дверцами, большое зеркало возле двери и небольшой круглый столик на высокой ножке, разместившийся возле окна. Посоветовавшись, ребята заняли нижний этаж, а на верхний занесли вещи девушек - тем, похоже, было все равно, где жить.
На столик около окна Невилл тут же водрузил свой драгоценный кактус - Мимбулус Мимблетонию. На тумбочки Рон и Гарри поставили пустые клетки - Хедвиг и Пиг добирались до Университета своим ходом.
Едва ребята начали распаковывать вещи, как в дверь постучали.
- Эй, молодежь, либо вы немедленно идете на ужин, либо останетесь голодными! - прокричал в распахнутое окно гостиной чей-то веселый голос.
Рон выбежал из спальни и влетел в гостиную. В окно заглядывала незнакомая девушка, возрастом примерно как Флер.
- А куда идти? - спросил у нее Рон.
- Обойдите замок, - девушка махнула рукой, показывая направление. - Увидите там большой зал, соединенный с замком галереей. Можете войти прямо с улицы.
Она взмахнула рукой и исчезла в кустах.
- Ну, кто там? - поинтересовался Гарри, когда Рон вернулся в спальню.
- Есть зовут...
Ужин прошел довольно напряженно. Рон сокрушался, что не узнал имени девушки и кто она такая. Гермиона судорожно повторяла заклинания, от которых предметы сервировки постоянно срывались с места и ускользали от рук голодных подростков. Гарри оглядывал зал и своих друзей, пытаясь разобраться в своих чувствах: рад он или нет, что вернулся.
В обеденном зале было совсем не так, как в Хогвартсе. Низкий серый потолок вкупе с широким, просторным залом, давил. Длинных факультетских столов не было - вместо них стояли небольшие, на четверых, столики, часть которых была сдвинута попарно. Именно за такой стол около распахнутого окна поначалу уселась наша компания. Однако, не успели они оглядеться, чтобы понять, откуда здесь берется еда, в окно заглянула Пенси Паркинсон, которая ехидно взглянула на озирающихся друзей, и сказала:
- Что, великий Поттер не знает, как приготовить обед? Попроси своих девиц, пусть быстренько что-нибудь состряпают!
Весело хохоча, она, вместе с двумя другими слизеринками, удалилась. Гермиона вскочила и поманила за собой друзей:
- Пойдем отсюда, не дадут спокойной поесть.
Они переместились к дальней стене, где нашли точно такой же сдвоенный стол. Луна оглядела зал и встала:
- Пожалуй, здесь лучше все брать самим.
Все оглянулись на нее и увидели, как она двинулась к широкому окну, находящемуся в торце зала. Поспешив за ней, они обнаружили широкую стойку, вмонтированную в стену, на которой стояли столовые приборы и множество блюд в судаках и кастрюлях.
- О! Это шведский стол, - сказала Гермиона. - Берите тарелки и накладывайте кому что нравится...
После ужина они немного прогулялись по территории Университета, но быстро вернулись в дом: Гермиона нервно заверещала, что ей срочно нужно кое-что проверить по учебнику.
Джинни с Гермионой тут же поднялись наверх. Гарри, Рон и Невилл забрались в широкие кресла, стоявшие в гостиной и пригласили присоединиться к ним Луну, которая не спешила идти в свою комнату. Неловкое молчание, воцарившееся после того, как все расселись, нарушил Рон:
- Надо было бы взять кувшин с водой, - Сытный ужин пробудил в нем жажду.
- Какие проблемы? Можно пойти и взять в столовой, - пожала плечами Луна.
За водой отправились все вчетвером. В зале почти никого не осталось. Гарри с Невиллом взяли два кувшина с водой (один - для девушек), а Рон набрал пирожков. Возвращение с добычей было более веселым, словно совместный поход по темным аллеям университетского городка сплотил всех четверых.
- Луна, ты обещала научить нас твоему коронному заклинанию! Которым ты натянула какой-то мешок на голову Тому-Кто-Не-Может-Быть-Назван, - напомнил Рон.
- А, Колпак дурака! - пожала плечами девушка. - Это одно из маминых коронных изобретений...
Гарри вспомнил, что мама Луны была великой изобретательницей, погибшей в ходе одного из своих экспериментов прямо на глазах дочери. Рону, похоже, эта мысль в голову не пришла, поэтому он потребовал, чтобы она тут же 'показала свой фокус'.
Взмахнув палочкой, Луна, не произнеся ни слова, напялила 'колпак' на голову Рона. Тот тщетно пытался стянуть его с себя, пока, наконец, девушка не освободила своего пленника.
- Как ты это делаешь? - возбужденно спросил взлохмаченный Рон.
- Это невербальное заклинание, - пояснила она. - Очень простое...
Не таким уж простым оно оказалось, ребята промучились с ним добрых два часа, прежде чем осуществить его получилось, как ни странно, Невиллу, снова напялившему колпак на голову Рона. Взрыв хохота разорвал ночную тишину и через несколько секунд в гостиную влетела разъяренная Гермиона:
- Вы что, с ума посходили? Завтра экзамен!
=============== Глава 34. Мимбулус Мимблетония ===============
Проснувшись утром, Гарри обнаружил, что Рон и Невилл крепко спят. Он встал, забежал в ванную и с удовольствием принял душ - ночь была душной, не спасло даже открытое окно. Вернувшись в спальню, он обнаружил, что Хедвиг и Пиг мирно дремлют, сидя на своих клетках. У окна, рядом с кактусом Невилла, растянулась его жаба, Тревор. В первый момент Гарри показалось, что жаба сдохла - лежа на спине, она растянула лапки в разные стороны. Подойдя ближе, он увидел, что она тяжело дышит.
Гарри не очень понимал в здоровье жаб, но ему показалось, что ей плохо, и решил облегчить ее страдания. Сбегав в гостиную за кувшином, он набрал полный рот воды и брызнул на жабу.
Дальнейшее он предусмотреть не мог. Мирно спящая жаба, попав под внезапный душ, резко подскочила, перевернувшись в воздухе, задела один из длинных шипов стоящего рядом кактуса, который среагировал вполне предсказуемо - обрызгал зеленой пеной и жабу, и склонившегося над ней Гарри. Часть зеленой жидкости выплеснулось на голову Невилла, изголовье кровати которого находилось поблизости.
- А-а-а-а-а, - завопил он, проснувшись и вскакивая с постели.
- Что? Где? - сонный Рон выхватил из-под подушки свою волшебную палочку и махнул ею в сторону окна.
Пытающийся протереть глаза Гарри, с изумлением увидел, как кактус оказался запакованным в давешний Колпак Дурака. Рону тоже удалось заклинание, пусть и спросонья. Мальчики удивленно смотрели на то, как Колпак все ниже и ниже наползает на растение, пока, наконец, не скрылся даже горшок.
- Э... а снять-то его как? - неуверенно спросил Невилл.
Гарри посмотрел на растерянное лицо владельца ценного кактуса и подавил в себе желание расхохотаться. Впрочем, ему было не до смеха - зеленая жижа по-прежнему окутывала всю его голову и стекала на грудь. Пока ему удалось только протереть очки. Схватив с крючка на стене полотенце, он быстро стер начавшую вязнуть жидкость с лица и повернулся к Рону.
- Слушай, сходи за Луной, пусть снимет этот свой Колпак...
Рон посмотрел на вытирающегося Гарри и быстро выскочил за дверь. Через секунду послышались его шаги на лестнице, затем стук: он колотил в дверь девушек, но, похоже, без успеха. Затем раздался его вопросительный голос, приглушенный расстоянием, затем он снова затопал по лестнице.
- Никого нет. Может завтракать пошли?
- А нас чего не разбудили? - удивился Гарри.
- Между прочим, уже начало одиннадцатого, у них уже начался экзамен, - тоскливо произнес Невилл, взглянув на часы.
- Тогда уже бы должен был закончится, - фыркнул Рон.
На ступеньках послышались шаги, входная дверь распахнулась, ребята услышали громкий топот и в спальню влетела запыхавшаяся Гермиона. Что бы она ни ожидала увидеть, но только не представшую перед ней картину. Трое парней в пижамах, двое из них перепачканы зеленой жижой, лица у всех растеряны. Открыв рот, она в изумлении уставилась на бравую компанию.
- Ты не знаешь, как снять этот чертов Колпак? - с надеждой спросил у нее Невилл.
- Ну да, случайно получилось, - сконфуженно промямлил Рон. - Под ним невиллов кактус, как его, Мимбулус Мимблетония...
Гермиона подошла ближе, разглядывая Колпак. Затем увидела заляпавшую столик зеленую жижу. Обернувшись к ребятам, оглядела их, и внезапно расхохоталась. Рон сердито нахохлился, а Невилл и Гарри выглядели обиженными.
- Ну да ладно, - постаралась успокоиться Гермиона и вынула свою палочку. Одним движением она очистила с головы Невилла весь сок, затем повернулась к Гарри. - Ты ее нарочно втирал, что ли? Иди, прими душ...
Гарри выскочил за дверь, а Невилл повторил свой вопрос, может ли Гермиона убрать куда-нибудь этот Колпак. Девушка отрицательно покачала головой.
- Когда только успели научиться его делать? - с завистью сказала она, осторожно прикасаясь своей волшебной палочкой к краю Колпака.
- Вчера Луна показала, пока вы там занимались, - гордо сказал Рон и вдруг спохватился: - Ой, а как твой экзамен-то?
- Спасибо, что вспомнил, - кивнула ему Гермиона. - Кажется, все в порядке. Попалась легкая задачка, нужно было показать как маглы пользуются газовой горелкой... А может просто попробовать его стянуть?
Она осторожно прикоснулась пальцами к нижнему краю Колпака. Ничего не произошло. Рон и Невилл подошли поближе.
- Давайте все вместе возьмемся за края и осторожно поднимем, чтобы не повредить растение, - предложила Гермиона.
На крыльце снова послышались шаги и через секунду в спальню заглянула Джинни.
- Сдала? - спросила ее Гермиона и, увидев небрежный кивок, позвала ее: - Иди сюда, помоги...
По лицу Джинни было видно, что все, что ей хочется, это подняться наверх и ни с кем не общаться, но вид собравшихся в кружок вокруг столика друзей заставил изменить намерение. Она подошла к столику, который Рон и Невилл осторожно отодвинули от окна на середину комнаты, чтобы легче было подойти к нему с любой стороны. Гермиона тем временем рассказала о том, что случилось и как они хотят спасти кактус Невилла.
- На счет 'три', - сказала Гермиона, когда все встали вокруг столика и ухватились за края Колпака. - Раз, два, три...
Края Колпака на мгновенье поднялись вверх. И тут же все четверо оказались забрызганы зеленым соком с ног до головы. Но это было еще не все. Колпак, неожиданно устремился вниз, а попытка удержать его привела лишь к тому, что он внезапно начал расширяться, охватывая руки, плечи, головы всех четверых. Все это заняло не более нескольких секунд. Гермиона отчаянно взвизгнула и попыталась вырваться, но у нее ничего не получилось. Ее примеру последовали остальные, но коварный Колпак наползал на них тем быстрее, чем энергичнее они сопротивлялись.
- Мерлин, что тут происходит? - завопил Гарри.
Он вышел из душа с мокрыми волосами, закутавшись в длинный рваный халат, который ему отдала тетя Петуния сразу после его приезда в дом на Бирючиновую аллею три недели назад. Увидев представшую перед ним картину, он кинулся к своей тумбочки, схватил волшебную палочку и закричал:
Последнее заклинание подействовало. Все четверо внезапно замерли. Колпак остановил свое обволакивающее движение. Впрочем, пользы от этого было немного - он наполз уже почти до талий всех друзей, Гарри видел перед собой только их бедра и ноги. Растерянно походив вокруг, он попытался ухватиться за край Колпака, но тут же почувствовал, как тот пытается обхватить его и быстро выдернул руку.
- Постойте, я быстро, - обратился он к статуям друзей, стоящих под Колпаком.
Выбежав из домика, он побежал по дорожке, но, достигнув развилки, внезапно остановился. Он не знал, где проводятся экзамены. Замешкавшись на секунду, он поднял палочку и выдохнул:
- Эспекто Патронум!
Серебристый олень проскакал вокруг него, затем, уменьшившись, стремительно исчез.
- Ух ты, это был Патронус?
Гарри резко обернулся. По тропинке шла группа слизеринок. Почти все восторженно глядели то на Гарри, то озирались вокруг в надежде еще раз увидеть Патронуса.
- Ерунда, забавляется перед экзаменом, - оборвала их восторги Пенси Паркинсон. - Поттер, вроде сегодня заклинания, а не Защита от темных искусств?
Гарри было не до нее. Он поглядывал на дорожку в обе стороны, надеясь увидеть Луну. И вот она появилась. Гарри махнул ей призывно рукой, развернулся и пошел по тропинке к дому. Луна догнала его уже на крыльце.