Yutaka Oka : другие произведения.

Снежное сердце: сценарий

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сценарий к полнометражному мультфильму. Приключения двух волшебных существ в нашем мире.


СНЕЖНОЕ СЕРДЦЕ

  
   Основные действующие лица:
   Творец Саббао - высшая сущность, стоящая над всеми жителями Геона. Одет в сложные многослойные одежды в любой цветовой гамме. Лица его никогда не видно, но по ниспадающим седым волосам можно предположить, что возраст у него преклонный.
   Метамори - агитанэ (верховное божество), стоящее над другими божествами; олицетворяет перемены. Его лицо наполовину черное, наполовину белое, одна рука и одна нога также черные, волосы состоят из черных и белых прядей, одежда разделена на черную и белую половины. Два крыла - черные, два - белые, может появляться и третья пара крыльев - пестрая. Три глаза (расположены горизонтально): "основные" - серые, глаз во лбу может менять цвет. На руках и ногах - по шесть пальцев.
   Эремиро - арукадзеро (старшее божество), наблюдатель за людьми. У него большие крылья цвета бронзы, волосы цвета красного дерева и серо-зеленые глаза. Поверх одежды - длинный черный хитон с белым кантом. При полной амуниция поверх хитона надеваются легкие бронзовые доспехи, на ноги и руки - защитные "браслеты", а на голову - венец в форме буквы V. Оружие заменяет посох-вилы с изображением глаза.
   Хайачи - черуби (небесный страж) с золотистой шерстью, русыми волосами (две белокурые прядки заплетены в косички, а в них воткнуты цветы) и зелеными глазами.
   Гарачион- сераби (небесный воин) с розовыми волосами и светлыми глазами; носит "боевой трофей" - золотые сережки-ниточки.
   Фурия - черуби с черной шерстью, серебристыми волосами (две вишневые прядки закручены в локоны) и лиловыми глазами.
   Ишидору - сэраби с изумрудно-зелеными волосами и глазами янтарного цвета.
   Гидеон - прямо-таки эталонный сэраби с голубыми волосами и голубыми глазами.
   Дария - черуби с золотисто-каштановой шерстью, розовыми волосами (две светлые прядки) и голубыми глазами на лице и зелеными - на лапах. С его лица почти не сходит таинственная полуулыбка.
   Юкико -девушка 19 лет с длинными темными волосами и голубыми глазами.
   Кори - брат-близнец Юкико с растрепанными темными волосами.
  
  
   Особенности внешнего вида
   Кожа у всех небожителей очень бледная, с голубоватым или серебристым оттенком - из-за их серебряной крови.
   Крылья в сложенном состоянии практически вдвое меньше, чем в раскрытом, и плотно прижаты к спине. При нескольких парах крыльев одна лежит поверх другой. Когда крылья раскрываются, из-под маховых перьев "выходит" два-три ряда дополнительных.
   Небесное воинство
   У всех сэраби по три глаза (один, во лбу, вертикальный) и шесть пальцев на руках и ногах. У них одинаковые крылья (три пары), одинаковая форма и оружие, однотипные прически. Крылья - синие с черным. Форма- голубая с черным, по бокам висит нечто типа карманов с тяжелыми кистями (красного цвета). Оружие: тонкий изогнутый меч, рукоять которого венчает черный полумесяц. Вокруг рукояти обмотан красный шелковый шнурок, которым оружие может быть привязано к руке.
   Как и у сэраби, у черуби одинаковые крылья (две пары) и однотипные прически. У них по шесть лап, на каждой из которых - по глазу. Цвет глаз на лапах может не совпадать с цветом глаз на лице. Крылья - красные с золотым. Оружия и одежды нет.
   Хитоны арукадзеро представляют собой накидки, которые надеваются через голову и закрепляются на плечах пряжками, а на бедрах стягиваются тонкими цепочками. Канты и пояса хитонов испещрены красной вязью (у каждого арукадзеро - своей), напоминающей восточную.
  

ЧАСТЬ 1

  
   Интерлюдия
  
   По мере чтения закадрового текста (возможно, во время титров) - вид Земли с высоты птичьего полета, облака, над облаками, приближение к туманному поселению, стоящему в облаках. Поселение: окружено безбрежным небесным океаном, редкие тонкие строения утопают в экзотической растительности. Одновременно представлено каждое время суток: с одного края небо по ночному черно-лиловое, усеянное крупными звездами и полыхающими светилами, с другого - бледно-розовое, предрассветное, в центре - белое или золотистое, дневное, сверху - сиреневое, вечернее. То тут, то там искорками проскальзывают падающие звезды. Изредка проносятся крылатые силуэты. Перья взмывают и медленно, как снег, кружатся в воздухе.
  
   За кадром: В Заоблачном краю течет жизнь не менее оживленная, чем на Земле. Там обитают всевозможные божества и духи. Они бесполы, бесстрастны, безгрешны и бессмертны. И, конечно, в большинстве своем крылаты.
  
   Над обрывом, с которого открывается панорама Геона, спиной к зрителям стоит темный силуэт человека в развевающихся одеждах. Предполагается, что он созерцает свои владения. Лица не видно.
  
   За кадром: Одно из поселений Заоблачного края называется Геон. Геон и примыкающие к нему районы находятся в ведении одного из Творцов. Творцы Заоблачного края - это не боги, а некие священные силы, стоящие над богами и следящие за всем миропорядком.
  
   Чуть поодаль от Творца спиной к зрителю стоит высокое существо с двумя парами сложенных крыльев. Видно, что существо одето в черно-белое, и крылья его тоже черные и белые. Оно медленно, будто нехотя расправляет одну пару крыльев за другой, демонстрируя их мощь и размах.
  
   За кадром: У Творца есть мудрые советники и помощники, почти не уступающие ему в могуществе. Это агитанэ - божества над божествами. Они являются основой существования Геона. Одно из них носит имя Метамори и воплощает собой перемены. (Метамори показывается в фас, затем в полный рост. Он / оно флегматично смотрит куда-то вдаль тремя глазами.)
  
   Смена мизансцены. Крупный план: распахивается крыло цвета бронзы, взлетают перья.
   Средний план: Эремиро с развевающимися волосами и при полной амуниции.
  
   За кадром: За равновесием сил между "вышним" и "нижним" мирами должны следить старшие божества - арукадзеро. У каждого из них в подчинении находится легион младших божеств - адзеро. Одного из арукадзеро зовут Эремиро. Он регулярно сходит на Землю, чтобы наблюдать за людьми, а затем подробно докладывает Творцу или агитанэ обо всех нарушениях миропорядка. (Эремиро взмахивает своим посохом-вилами и куда-то уносится.)
  
   Смена мизансцены. Вид Геона сверху, над которым проносятся многокрылые силуэты. Некоторые подлетают поближе, и их можно рассмотреть.
  
   За кадром: В подчинении у агитанэ находится Небесное воинство, состоящее из воинов сэраби (один из них, свирепый на вид, на время зависает в воздухе, хлопая всеми парами крыльев попеременно, а затем улетает) и стражей черуби (один-другой пролетают мимо; видны зоркие глаза на лапах), призванных следить за порядком в Геоне и прилегающих территориях.
  
   Те же виды, что и в самом начале, но в обратном порядке и быстрее, что означает возвращение с небес на Землю. Над землей носятся темные тени.
  
   За кадром: В противовес безгрешным небожителям Заоблачного края на Земле бок о бок с людьми существуют демоны, которые, будучи порождением страстей человеческих, обретают благодаря им недюжинную силу. Но главная их цель - попасть в Заоблачный край, и тогда беспечная жизнь становится вечной борьбой...
  
   Сцена 1
  
   Цветущий сад, окружающий скромный дворец Творца. В саду возвышается стела с тринадцатью колоколами, а два колокола с трещинами стоят справа и слева от нее. Все залито солнечным светом и вызывает ощущение дремотного спокойствия.
   Бело-розовые ступени ведут к высоким воротам во дворец. В самом дворце длинный коридор, залитый призрачным розоватым светом, и с потолками такой высоты, что они теряются в этом призрачном свете.
   В зале (на сей раз призрачно-золотистом или зеленоватом) на ступенчатом возвышении сидит Творец. Его лицо находится в тени, видны только руки и тяжелые складки одежд, живописно лежащие на ступенях. На нижней ступени сидит Эремиро. Доспехов на нем нет, крылья сложены так, что кажутся совсем не большими, посох-вилы лежат у подножия. Он чувствует себя вполне раскованно и без робости смотрит на Творца снизу вверх.
  
   Эремиро (продолжает начатый разговор): ...вцепляется в сердце жертвы, а затем проникает в душу. Он так искусно маскируется, что выявить пораженную душу практически невозможно. Поэтому есть угроза, что однажды кто-нибудь из легиона врачевателей примет душу умершего, которая будет поражена этим демоном, и через него демон попадет в Геон.
   Творец: Все знают, что демоны разрывают адзеро изнутри.
   Эремиро: Думаю, это зависит от самих демонов. Если появится возможность с помощью адзеро проникнуть в Геон, какой же демон ей не воспользуется? Один адзеро тени столкнулся с подобным... так скажем, феноменом.
   Творец: И что же?
   Эремиро: И смог противостоять ему. Но он ясно видел демона, а здесь...
   Творец: Да, здесь все сложнее... Но как твоим легионерам удалось выследить демона, если он неуловим?
   Эремиро: С помощью банальной логики. Этот демон умудряется скрываться даже от моего всевидящего ока (легонько пинает посох). Но, в отличие от остальных демонов, он влияет не на саму жертву, а на тех, кто вокруг нее. Точнее, на тех, кто к ней привязан больше других. Они теряют себя, впадают в отчаяние, доходят до самоубийства. А жертва остается равнодушной. Если бы такое происходило редко, я бы не обращал внимания. Для людей это - в порядке вещей. Но регулярно... Нет, даже для людей это странно.
   Творец: И что же, жертвой может стать любой человек?
   Эремиро: Здесь тоже есть закономерность: как правило, жертва предрасположена к подобному поведению. Она равнодушна, насколько может быть равнодушен человек, и демон только усугубляет это качество. Он заковывает сердце и душу в лед, если можно так выразиться.
   Творец: Образно.
   Эремиро: Извините.
   Творец: Нет, ничего. (задумывается) Сразу трудно что-то решить, Эремиро. Если демон неуловим...
   Эремиро: ... практически.
   Творец: Даже если так - это значит, что и легион Отверженного может упустить его из виду. А ведь он обязан не подпускать к Геону демонов. (Эремиро чуть заметно вздрагивает.) Мне нужно время на раздумье...
  
   Из золотисто-зеленого полумрака выступает высокая фигура с черно-белыми крыльями, плотно прижатыми к спине, - Метамори.
  
   Метамори: С вашего разрешения, небесный господин.
   Творец (оборачивается): Конечно.
   Метамори: Адзеро не уследят за демоном, но это могут сделать мои подчиненные. Тем более им демон не принесет такого вреда, как адзеро. Они сильнее младших божеств и практически неуязвимы.
   Творец: Опять - практически... (вздыхает) Хорошо, что вы предлагаете?
   Метамори (чуть поклонившись Творцу): Как вы знаете, небесные воины часто бывают на Земле и способны принимать форму человеческой души. Если бы удалось поймать демона такой душой, то уничтожить его не составило бы труда...
   Эремиро (качает головой): Если бы... Но как его поймать? Как его обнаружить для начала?
   Метамори: Говоря земным языком, человеческая натура - это механизм. Ты ведь знаешь, что такое механизм? (Эремиро кивает.) Малейшие отклонения в нем выдадут присутствие демона. Эти отклонения способны заметить только черуби. Они видят мысли, они прозорливы и очень тонко чувствуют людей. Да что там людей - даже нас, небожителей.
   Творец: И вы предлагаете послать воина и стража на Землю, чтобы выследить и уничтожить демона?
   Метамори: Именно так, небесный господин.
   Эремиро: Метамори-сама, а вам не кажется, что наши соплеменники будут выглядеть среди людей... мягко говоря, странно? Мне приходится тщательно прятать крылья, когда я на Земле принимаю физическую форму, но сэраби!.. А уж тем более черуби!
   Метамори: Я никогда не предлагаю идею, не продумав ее до конца, Эремиро-ками. Но я не знаю, как к ней отнесется наш небесный господин...
   Творец: Говорите, говорите.
   Метамори (поклонившись Творцу): Я бы хотел попросить о возможности дать моим воинам человекоподобные обличия. Только на то время, пока они будут на Земле.
   Творец: Это серьезно, Метамори. Как долго они будут на Земле?
   Эремиро (прежде чем Метамори успевает ответить): Один земной месяц. Месяца вполне хватит. Иначе они обнаружат себя.
   Метамори (бросив на него быстрый взгляд): Я согласен на месяц. Но с возможностью отозвать их до срока или вернуть им небесный облик по первому их требованию.
   Творец (поразмыслив): Хорошо... Хотите ли вы оставить им небесную силу?
   Метамори: Да, разумеется. Их сущность останется прежней.
   Творец: Но выдержат ли человеческие оболочки такую сущность?
   Метамори: Я доверяю своим подчиненным. Они знают людей. Они осторожны, рассудительны и очень дисциплинированы. Кроме того, многие из них участвовали в той битве... (запинается, опускает глаза) простите... В общем, у них есть опыт борьбы с демонами.
   Творец (ободряюще похлопывает его по руке): Я это знаю, Метамори. Действуйте. Эремиро, пусть твои адзеро расскажут небесным воинам все, что знают об этом демоне.
   Эремиро (поднимается, слегка кланяется Творцу): Да, отец. (Кланяется Метамори) Метамори-сама.
   Метамори (склоняет голову): Эремиро-ками. Увидимся позже.
   Эремиро: Всего доброго. (Подбирает посох и выходит из зала.)
  
   Сцена 2
  
   Один из роскошных пейзажей Геона. По краю базальтовой скалы неспешно шествует Фурия. Слышится шум крыльев, пролетает пара переливающихся красных перьев. Прямо перед важным Фурией не то приземляется, не то спрыгивает на землю, отчаянно хлопая крыльями, другой черуби -Хайачи. Для черуби он слишком худощав, и весь его вид излучает оптимизм. На протяжении разговора Фурия пытается его обойти, но не тут-то было: Хайачи постоянно скачет перед ним или бежит рядом вприпрыжку.
  
   Хайачи: Фурия, слышал новость?
   Фурия (нарочито ворчливо): У тебя не бывает новостей - одни духовы сплетни.
   Хайачи: Духовы сплетни! Сначала послушай, а потом суди, сплетни или не сплетни. Одного из нас пошлют на Землю...
   Фурия: Эка невидаль. Регулярно посылают. Конечно, не так часто, как этих выскочек сераби, но...
   Хайачи (перебивает): Да нет же, здесь другое! Во-первых, на этот раз предстоит охота на какого-то демона. Во-вторых, в паре с этим, как ты выражаешься, выскочкой сэраби. А в-третьих, обоим дадут человечье обличье.
  
   У Фурии разом вспыхивают любопытством все восемь глаз, но он тут же напускает на себя равнодушный вид.
  
   Фурия: Это уже интересней. Откуда же такие известия?
   Хайачии (выразительно смотрит в сторону, а потом вверх): Оттуда.
   Фурия: Но принесли их духи?
   Хайачи: Сошокуми принес.
   Фурия: О, Сошокуми можно верить - он дух-вестник как-никак. Но не тебе же лично он сказал об этом? Он же привилегированный - разносит вести только среди высших чинов.
   Хайачи: Зато кричит о них так, что на Земле, наверное, слышно.
   Фурия: Это точно.
  
   Оба зверя смеются.
  
   Фурия: Но нам-то с тобой все равно ничего не светит. Известно, кого пошлют: Дарию да Гидеона. Они же не разлей вода, уже столько поколений работают вместе. (Задумчиво) Все-таки это странно, правда, Хайачи? Дария намного старше Гидеона, он участвовал в Битве неба и...
   Хайачи (прикрывает ему лапой рот): Шшшш!
   Фурия (отводя его лапу): Да-да. В общем, Дария - такой уважаемый, опытный черуби, а Гидеон - просто посредственность. Черуби и сэраби... Ну что у них может быть общего? Даже природа разная. Ты глянь, какие мы, а какие - они.
   Хайачи: Но в наши обязанности входит иногда предупреждать людей о появлении сэраби, и у нас единое начальство, в конце концов.
   Фурия: Все равно я не смог бы тесно работать с сэраби. Тем более дружить.
   Хайачи: А я бы попробовал подружиться. Не думаю, что они относятся к нам так же высокомерно, как мы к ним.
  
   Зазевавшись, Хайачи наталкивается на преграду, которой оказывается высокий сэраби с розовыми волосами (Гарачион).
  
   Хайачи (вежливо улыбаясь и чуть отступая назад в поклоне): Ой, извините, господин небесный воин.
   Гарачион (скрывая недовольство): Не стоит беспокойства, господин небесный страж.
  
   Фурия и Хайачи обходят сэраби и удаляются. Тот недовольно качает головой и отряхивает форму.
  
   Фурия (качая головой, вполголоса - Гарачион этого не слышит): Вот видишь, Хайачи! Ну как можно с ними дружить? Они же такие неуклюжие!
  
   Сцена 3
  
   Гарачион идет быстрым шагом, продолжая то и дело придирчиво оглядывать форму.
  
   Гарачион (ворчит): Несносные черуби! На что им даны восемь глаз, если они не смотрят перед собой? От их шерсти вовек не избавишься - уж прилипнет так прилипнет.
   Голос Ишидору: Гарачион!
  
   Гарачион останавливается и оборачивается. Его нагоняют два сэраби: Ишидору и Гидеон.
  
   Гарачион (чуть склоняет голову перед обоими): Ишидору. Гидеон. Слышали новость? Одного из нас пошлют охотится на демонов. Причем в человечьем обличье да еще и в паре с черуби.
   Ишидору (выразительно глядя на Гидеона, улыбаясь): Ну, некоторым не привыкать.
   Гидеон: Злорадствуй, злорадствуй, Иши. Конечно, пошлют меня. Можно подумать, я только об этом и мечтаю. С каких это пор мы, небесные воины, сделались охотниками на демонов? Воевать с ними - да. Но охотиться - разве это наша работа?
   Ишидору: Смотрите-ка, он недоволен! Какой пример ты подаешь другим сэраби, безупречный воин?
   Гарачион (кладет руку Ишидору на плечо, утихомиривая его): Гидеон, приходится делать то, что прикажут, хочется нам того или нет.
   Гидеон: Я не спорю. Я спрашиваю: разве это наша работа? По-моему, истреблением демонов на Земле всегда занимались арукадзеро. Они все-таки божества и сильнее нас.
   Гарачион (пожимая плечами): Я не знаю. Я делаю свое дело, даже не задумываясь.
   Гидеон: Само собой. Но меня смущает человечье обличье... Зачем оно? И каково в нем будет?
   Ишидору: Надеюсь, ты расскажешь нам в подробностях, когда вернешься.
   Гидеон (демонстративно игнорируя его): А откуда такая новость, Гара?
   Гарачион (недовольно взмахивает рукой): Черуби болтали. Они же всезнайки. Столкнулся тут с одним. До сих пор шерсть не могу отчистить. (Ишидору фыркает.) Дофыркаешься, Иши. Тебя-то и пошлют.
   Ишидору (приобнимает за плечи Гидеона): Не-ет, не меня. Разве я сработаюсь с черуби? Или ты, Гарачион? У нас есть только один достойный кандидат.
   Гидеон (раздраженно отстраняется): Ладно, ладно, и без тебя все известно. Спасибо за новость, Гара. Теперь я хотя бы знаю, к чему готовиться.
   Ишидору (подмигивает ему): Готовься стать недочеловеком, Гидеон.
  
   Гидеон недобро щурится на Ишидору и кладет руку на рукоять меча. Ишидору придает лицу выражение оскорбленной невинности. Гарачион закрывает глаза и качает головой.
  
   Сцена 4
  
   Маленький зал, в котором преобладают геометрические формы. Эремиро и Метамори стоят у высокого стрельчатого окна. Очевидна большая разница в их росте. Оба периодически посматривают в окно.
  
   Метамори (продолжает разговор): ...он жизнерадостный, общительный, легко найдет общий язык с людьми, не растеряется в трудной ситуации. А второй - сильный воин, принимавший некогда участие в...
   Эремиро (быстро прерывает его): Да-да, я понял.
   Метамори (кивнув): Он выдержан, рассудителен и безупречно вежлив. Я могу быть уверен, что он не наделает глупостей на Земле.
   Эремиро: Но почему они, Метамори-сама? Почему не Дария и Гидеон? Я думал, вы выберите их - ведь они дружат и охотно работают вместе. Это такая редкость и удача для небесного воинства! Остальным же придется привыкать друг к другу, а вы знаете, что сэраби и черуби не очень-то ладят.
   Метамори: Да, это наше упущение. Но что поделаешь: они такие разные и так похожи... Это и смущает их.
  
   Метамори склоняется над Эремиро, наполовину затеняя, наполовину освещая его, будто отражаясь в нем.
  
   Метамори (вполголоса): Дария и Гидеон пренебрегли стереотипами. Ими нельзя не восхищаться. Они словно созданы из единого целого - такие разные, такие похожие... Но они слишком привязаны друг к другу. Их нельзя разлучать.
   Эремиро: Разлучать? Они же будут работать вместе.
   Метамори: Но один из них может погибнуть.
   Эремиро (отстраняется от светотени Метамори): Разве не вы говорили о том, что демоны не страшны небесному воинству? Да и я своими глазами видел, как оно расправлялось с ними... тогда...
   Метамори: Конечно, они сильнее адзеро, но слабее нас. Вспомни, сколько воинов и стражей погибло и сколько было изувечено во время войны. (Качает головой) Демоны страшны всем в той или иной степени. И ты, Знамение небесное, боишься их. (Эремиро отступает от окна в тень, не сводя глаз с Метамори.) Я прозорливей всех черуби - ведь это мой третий глаз дал им особое зрение. И я знаю, что рискую, облекая наших посланников в уязвимую человеческую оболочку. Но ведь ни ты, ни твои братья не уследят за демоном. А мы не можем ждать, пока он сам придет в Геон, Эремиро-ками. Поэтому я жертвую одной жизнью ради тысяч.
   Эремиро (отворачивается от Метамори к окну): Вы знаете наперед...
   Метамори (прерывает его, кладя черную руку на бронзовое крыло - крыло чуть заметно вздрагивает): Все переменится, Эри, все переменится.
  
   Сцена 5
  
   Живописный пейзаж с маленьким поселком на берегу мерцающего, изменчивого небесного океана. Он переливается всеми цветами радуги, и кажется, будто в нем то и дело возникают какие-то образы.
   Два больших пера, черное и белое, поблескивая, кружат в воздухе, словно что-то выискивая. Постепенно они опускаются ниже, к синим остроугольным крышам домиков, утопающих в экзотической растительности. Возле одного из домов стоят два сэраби, и к ним подходит третий. Они о чем-то беседуют, но речь их не слышна.
   Когда перья подлетают совсем близко и начинают неспеша кружить над сэраби, становится видно, что это Гарачион, Ишидору и Гидеон. Долетает обрывок разговора.
  
   Ишидору: ...так вот, и я решил, что...
   Гидеон (замечает перья и прерывает Ишидору): Смотрите, перья!
   Ишидору: Не иначе, за тобой прилетели. (Гидеон стреляет в него взглядом.)
  
   Сэраби замолкают и напряженно следят за ленивым кружением перьев. Те некоторое время планируют над Гидеоном, но медленно отлетают в сторону Ишидору, который отшатывается от них, и задумчиво кружат над ним. Затем подлетают к Гарачиону и ложатся ему на плечи. Немая сцена. Гарачион подергивает плечами, стараясь стряхнуть перья, но те словно приклеились.
  
   Гарачион (сипло): Нет... Не может быть...
   Ишидору (выходит из оцепенения и огромными глазами смотрит на Гарачиона): Ты-ы?!
   Гидеон (растерянно): Разве... Но как же... (отводит глаза, в сторону) Впрочем... может быть, это не так уж и плохо.
   Гарачион: Я... Я?.. (От растерянности у него приподнимаются верхние крылья)
   Ишидору (кладет руку на крылья Гарачиона, "успокаивая" их): Спокойно, спокойно, Гара.
  
   Слышится шум крыльев. Сэраби разом, как по команде, поднимают головы в ожидании очередного сюрприза. То и дело закрывая зрителям весь обзор, синхронно взмахвают две пары ало-золотых сверкающих крыльев. По мере их удаления целиком показывается и их обладатель - Дария. Он подлетает к сэраби, которые не сводят с него глаз, и мягко приземляется.
  
   Дария (прикрыв глаза, склоняет голову перед Ишидору и Гарачионом): Уважаемый Ишидору. Уважаемый Гарачион.
   Ишидору и Гарачион (с почтением кланяются ему в ответ): Уважаемый Дария.
   Дария (улыбается Гидеону): Привет, Гидеон.
   Гидеон: Привет.
   Дария (обращается к Гарачиону): Вижу, перья уже прилетели к вам. Наверное, вы знаете, что вам предстоит отправиться на Землю с одним из нас, чтобы обнаружить и уничтожить демона, которого считают неуловимым?
   Гарачион: Как вы понимаете, я не должен этого знать, так как никто нам ничего не сообщал. Но...
   Дария: ...Но слухи носятся быстрей духов-вестников и обгоняют перья всемогущих агитанэ. Если бы слухи еще всегда были правдивы, то приносили бы куда больше пользы.
   Ишидору: Такими словами вы можете лишить вестников работы, уважаемый Дария!
   Дария: Как можно! Откуда же тогда будут браться слухи?
  
   Все смеются.
  
   Дария: Итак, уважаемый Гарачион, я хотел бы, чтобы вы последовали за мной и познакомились со своим спутником.
   Гарачион (вздохнув): Прямо сейчас? Так быстро? (Дария кивает.) Хорошо.
   Гидеон: Дария, так значит, это не мы? Не мы полетим на Землю?
   Дария: Выходит, нет. Я и сам удивлен.
   Гидеон: Да уж.
   Ишидору: Я удивлен не меньше.
   Гарачион (себе под нос): А уж я-то!..
  
   Гарачион расправляет крылья - одну пару за другой - и подходит к Дарии. Черное и белое перо взлетают с его плеч и повисают над ним. Дария тоже расправляет крылья.
  
   Ишидору: Дария! То есть... уважае...
   Дария (мягко перебивает): Я слушаю, слушаю.
   Ишидору: Извините за вопрос - наверное, вы не знаете, но все же... Почему выбрали все-таки Гарачиона, а не кого-то другого? Допустим, не меня?
   Гарачион: Да?
   Дария: И, допустим, не нас с Гидеоном? (Ишидору кивает. Дария продолжает - без тени улыбки) Наверное, дело в том, что вы слишком жестоки, уважаемый Ишидору. (С легким извнинением или укором в голосе) Так говорят.
   Гидеон: Это правда.
   Гарачион: Ты циник.
   Ишидору (несколько обескуражен, но не подает виду): А каким же я должен быть? Я все-таки небесный воин, а не сентиментальный человечишко.
   Гарачион (примирительно): Никто не спорит.
   Дария: Вы - один из лучших небесных воинов. Но почему выбрали не вас и не нас, я не знаю.
   Ишидору (на мгновение посерьезнев и глубоко вздохнув, словно отгоняя от себя мрачные мысли): Уважаемый Дария, а нельзя ли и мне взглянуть на будущего спутника Гарачиона? Все-таки он наш друг.
   Дария: Отчего же нет? Конечно, можно.
  
   Ишидору с готовностью расправляет все крылья разом и подходит к черуби. Гидеон остается на месте.
  
   Дария (оглянувшись на него) А тебе, Гидеон, это не интересно?
   Гидеон (пожимает плечами): Да как-то... в общем... В общем, не очень.
   Гарачион (не то слегка удивленный, не то слегка задетый): Правда?
   Гидеон: Мне все равно, с кем ты полетишь на Землю. Лишь бы у вас все получилось.
   Гарачион: Нам есть с кого брать пример, Гидеон.
   Гидеон (махает на него рукой): Ладно, перестань.
  
   Дария несколько раз взмахивает крыльями и взлетает. Следом за ним поднимаются Гарачион и Ишидору. Быстро набрав скорость, они скрываются в облаках и солнечном свете.
  
   Сцена 6
  
   Над облаками: Дария летит чуть впереди Ишидору и Гарачиона, что позволяет им переговариваться вполголоса, чтобы он не слышал.
  
   Ишидору (насмешливо): Мне нравится Гидеон! Эдакий безразличный сноб. Дружит с Дарией, а к остальным черуби относится с таким высокомерием, какое нам и не снилось.
   Гарачион: Мне так не кажется. По-моему, Гидеон просто старается быть идеальным сэраби.
   Ишидору: Открой третий глаз, Гара-чан! Он и так сэраби до мозга костей.
   Гарачион: А как же... (кивает на Дарию)
   Ишидору: До сих пор не понимаю. Наверное, у каждого из нас свои странности. (Гарачион толкает его в бок, снова кивая на Дарию) С такого расстояния он не услышит. А наши мысли черуби видеть не могут, как ты помнишь.
   Гарачион: Хоть это утешает.
  
   Сцена 7
  
   Все трое приземляются в месте, напоминающем пейзаж из Сцены 5, только крыши у домов на сей раз красные. На нагретых солнцем камнях сидят Хайачи и Фурия. Точнее, Фурия по-кошачьи полулежит, а Хайачи вертится и переминается с лапы на лапу, то и дело приоткрывая крылья.
  
   Гарачион (Ишидору, шепотом, глядя на Дарию): Ты точно уверен, что он не видит наши мысли?
  
   Ишидору смотрит на него, как на недоразумение.
  
   Дария (поднимает переднюю лапу, давая сэраби знак остановиться там, где они приземлились): Извините, я отойду к своим на секунду.
   Гарачион: Да, конечно. (Дария отходит.)
   Ишидору (разглядывает незнакомых черуби; Гарачиону, вполголоса): Пожалуй, я бы не отказался поменяться с тобой местами. Вон тот черуби мне кажется очень веселым. Когда еще встретишь веселого черуби? Обычно они такие чопорные.
   Гарачион: Черный как раз такой и есть. Наверняка это он. Ты посмотри на них! Какое тщеславие: эти локоны, эти цветы...
  
   Дария оборачивается и с улыбкой кивает сэраби, тем самым призывая их подойти. Они подходят.
  
   Дария (указывая передними лапами черуби и сэраби друг на друга): Гарачион. Ишидору. Фурия. Хайачи.
  
   Воины и стражи вежливо склоняют головы друг перед другом.
  
   Хайачи: О, мы немного знакомы с уважаемым Гарачионом! Правда, знакомство наше было мимолетным... и случайным... Еще раз прошу прощения.
   Гарачион: Еще раз не стоит беспокойства, уважаемый Хайачи. (На всякий случай делает шаг назад.)
   Ишидору (Фурии): Уважаемый Фурия, извините за нескромный вопрос, но откуда у вас такое суровое имя? С ним вы, наверное, представляете серьезную опасность не только для демонов, но и для людей.
   Фурия: Я получил его за окрас.
   Ишидору (без издевки): О да, в нем есть нечто устрашающее. Грозовое небо и вспышки молний.
   Фурия (скрывая за надменностью то, что комплимент ему приятен): Благодарю.
  
   Хайачи меж тем спрыгивает с камня и уже нетерпеливо переминается с лапы на лапу у ног сэраби, переводя любопытный взгляд с одного на другого. На Ишидору его взгляд задерживается чуть дольше. Дария делает вид, что не замечает его нетерпения. Гарачион присматривается к Фурии.
  
   Дария: Уважаемый Гарачион, мне выпала честь познакомить вас с тем черуби, который станет вашим спутником на Земле сроком на один земной месяц. Это... (взгляд Гарачиона замирает на Фурии) господин Хайачи.
  
   Хайачи замирает и медленно переводит взгляд на Гарачиона. Какую-то долю секунды он растерян, но затем приветливо улыбается ему и протягивает лапу "ладонью" вверх.
  
   Хайачи: Я очень рад, уважаемый Гарачион!
  
   Гарачион, сморгнув, тоже переводит взгляд на Хайачи и нехотя протягивает ему руку. Тот обхватывает ее обеими лапами и трясет. Глаза на лапах щурятся от радости, а сам Хайачи так и сияет. Ишидору изо всех сил старается скрыть улыбку.
  
   Гарачион (осторожно пытаясь освободить руку): Да-да, уважаемый Хайачи.. я тоже... рад... (Наконец его руке удается выскользнуть.) Очень.
   Хайачи (преданно глядя ему в глаза и виляя хвостом, на который Дария предусмотрительно наступает): Ай, Дария! Ой... Простите, уважаемый Гарачион! Оставим церемонии, ладно? Я - Хайачи, просто Хайачи, без всяких уважаемых. И... могу я тоже называть вас по имени?
   Гарачион (растерянно глядя на Ишидору): Наверное... (Ишидору давится от смеха и закрывает рот рукой.)
   Хайачи (не давая Гарачиону договорить): Конечно, уважаемый Гарачион, ведь так будет удобнее и быстрее. В конце концов, нам предстоит работать вместе целый месяц - пусть земной, но месяц...
   Гарачион: Или даже меньше.
   Хайачи: Или меньше - все равно; но представляете, все время обращаться друг к другу официально - это же так долго! Как вы думаете?
   Гарачион (начиная раздражаться): Мы можем и вовсе не обращаться...
   Хайачи (обескураженно): Почему?
   Гарачион: Вы просто не дадите мне слова вставить, если будете все время тараторить.
   Хайачи (опустив глаза): Простите. Я не буду... Я постараюсь... Простите.
   Дария (стараясь замять эту неловкость): Итак, Хайачи и уважаемый Гарачион, впереди еще три дня. Адзеро из легиона Эремиро введут вас в курс дела. (Гарачион кивает.) А сейчас, наверное, вы хотите познакомиться поближе, пообщаться?
   Гарачион (вздрогнув): Э-э... Может быть, позже. Я должен привыкнуть к... (смотрит на Хайачи и не может подобрать слов; а тот снова пытается вилять хвостом, но на нем по-прежнему стоит лапа Дарии) к... к своему новому статусу.
   Дария: Да, конечно. Тогда мы с вами ненадолго расстанемся. (Кланяется сэраби.) Всего доброго, уважаемый Ишидору, уважаемый Гарачион.
   Ишидору (кланяется в ответ): Всего доброго, уважаемый Дария. Уважаемый Хайачи. Уважаемый Фурия. У вас очень красивый окрас.
  
   Гарачион кланяется всем черуби сразу. Хайачи кланяется обоим сэраби, украдкой поглядывая на Гарачиона. Фурия церемонно кланяется Гарачиону и более почтительно - Ишидору. Впервые непроницаемое лицо черуби озаряет улыбка.
  
   Фурия (Дарии, шепотом): Не знал, что сэраби такие льстецы. К чему это он?..
  
   Дария пожимает передними крыльями и на прощание улыбается сэраби. Затем черуби удаляются.
  
   Хайачи (оборачивается и машет Гарачиону лапой): До встречи!
  
   Гарачион, хмурясь, кивает ему в ответ. Сэраби расправляют крылья и взлетают. Ишидору наконец разражается смехом.
  
   Сцена 8
  
   Ишидору и Гарачион летят над облаками. Ишидору никак не может отсмеяться.
  
   Гарачион (раздраженно и одновременно растерянно): Ничего смешного, Иши! Ты предлагал поменяться местами? С удовольствием! (Пауза) Это просто ужасно! Эти косички, эти цветочки... Клумба, а не черуби! Просто несерьезно.
   Ишидору: Ну-ну, Гара-чан, кто бы говорил. Ты ведь носишь сережки (легонько кончиком пальца поддевает одну из них), а другим пеняешь на тщеславие.
   Гарачион (вздергивает голову, и сережки взвиваются золотыми ниточками): Во-первых, они совсем маленькие и незаметные, а во-вторых, это трофей.
   Ишидору: Да-да, я помню. Но не суди о черуби по первому впечатлению. Тот, черный - как там его? - вполне ничего. Такой серьезный. А другой показался мне легкомысленным. Но агитанэ редко ошибаются. Почти никогда.
   Гарачион: К сожалению.
  
   Сэраби резко ныряют в облака.
  
   Сцена 9
  
   Черуби идут своей дорогой: Дария и Фурия - степенным шагом, а Хайачи так и норовит бежать вприпрыжку, виляя освободившимся хвостом. В конце концов на злополучный хвост наступает Фурия. Ойкнув, Хайачи притормаживает.
  
   Фурия (отпуская его хвост): Какой же ты неугомонный! Даже странно, что ты родился черуби, а не бестелесным духом. Ох, и туго придется твоему сэраби!
   Хайачи: Он вовсе не мой сэраби. Он сам по себе, а я - сам по себе.
   Дария: Так он тебе не понравился?
   Хайачи: Нет, отчего же? Как мне показалось, он достаточно выдержан... и скрытен.
   Дария: Но ты бы предпочел держаться от него на расстоянии?
   Хайачи: Не знаю...
   Фурия: Думаю, он просто неконфликтный. Плюс для сэраби.
   Хайачи: Может быть. Но будь моя воля, я бы выбрал того, зеленоволосого.
   Дария: Ишидору?
   Хайачи: Ну да. Он более общительный, более открытый, что ли.
   Фурия (чуть нахмурившись): В нем есть что-то наигранное.
   Дария (Фурии): А по-моему, ты пришелся ему по душе.
   Фурия: И это странно. Эх, жаль, что мы не можем видеть сэраби насквозь.
   Хайачи: Как и друг друга.
   Фурия (смерив Хайачи снисходительным взглядом): У тебя, Хайачи, и так все как на ладони - никакая прозорливость не нужна.
  
   Хайачи обескуражен, и Фурия, отстраняя его корпусом, уходит вперед, явно довольный собой. Дария беззвучно смеется и подталкивает Хайачи лапой.
  
   Сцена 10
  
   Ранее утро. Общий план: пейзаж с переменчивым морем, залитым рассветными лучами. Лениво движутся полупрозрачные облака, и кажется, что в небе вырисовываются гигантские крылья, испускающие лучи света.
   Средний план: маленький двор, затем веранда дома с синей крышей. Отодвигается дверь, и на веранду, зевая, выходит Гарачион. Сине-черной "куртки" на нем нет. Его крылья приоткрываются и встряхиваются независимо друг от друга. Гарачион идет через двор к навесу, под которым находится огромный сосуд с водой, выдолбленный из подобия бутылочного дерева или половины гигантского кокоса. Кристально чистая вода стекает в сосуд по желобкам, которые скрываются в листве.
   Дойти Гарачион не успевает, так как какая-то большая пестрая масса на полном ходу ударяет его в грудь и валит с ног. Теперь он просыпается окончательно и видит перед собой жизнерадостное лицо Хайачи.
   Всеми шестью лапами Хайачи пригвоздил сэраби к земле. Крылья черуби по инерции вяло взмахивают, поблескивая золотом, а хвост неутомимо виляет.
  
   Хайачи: С добрым утром, уважаемый Гарачион! Извините, я опять налетел на вас.
   Гарачион (настолько обескуражен, что не может даже рассердиться): Да уж... в прямом смысле налетели. Э.. И вам доброго утра, уважаемый Хайачи...
   Хайачи (мотнув головой и задев Гарачиона косичками): Просто Хайачи.
   Гарачион: Хорошо. (Пытаясь вывернуться из-под его лап.) Просто Хайачи, не будете ли вы любезны отойти в сторонку? Мне не очень удобно разговаривать с вами из такого положения.
   Хайачи (чуть темнея, но не убирая лап): Извините, я такой неловкий! Я все время пытаюсь проявить дружелюбие, а выходит вот что...
   Гарачион: Считайте, что вам наконец удалось его проявить. Теперь позвольте мне встать.
   Хайачи (темнея еще больше): Да, конечно. Простите. (Переступает через Гарачиона, складывает крылья как положено, но не перестает вилять хвостом, виновато глядя на сэраби.)
   Гарачион (чуть радраженно): Спасибо. (Садится и тщательно отряхивается, демонстративно не глядя на Хайачи) Что принесло вас в такую рань?
   Хайачи: Рань? Солнце почти взошло! Разве вы забыли, что через три дня мы улетаем на Землю? Нам надо подготовиться и... привыкнуть друг к другу.
   Гарачион (смотрит на него в упор): Постараться привыкнуть.
   Хайачи: Хотя бы.
   Гарачион (помедлив): А вы думаете, получится? Скажите честно. Черуби ведь прозорливы.
   Хайачи: Прозорливы, но не ясновидящи. Я не знаю, Гарачион. (Гарачион по-прежнему смотрит на него.) Я не вижу ваших мыслей и чувств, иначе бы постарался подстроится под них. Вот тогда бы мы поладили наверняка. А так... Придется привыкать друг к другу и терпеть друг друга. Но вы сами-то как считаете?
   Гарачион (встает): Не привыкнем.
  
   С тоской глянув на сосуд с водой и чуть склонив голову перед черуби, он идет к дому. Хайачи подпрыгивает и спешит следом, виляя хвостом.
  
   Хайачи: Я все-таки постараюсь подружиться с вами.
   Гарачион (не оборачиваясь): Посмотрим, что из этого выйдет. (Заходит в дом.)
  
   Хайачи в ожидании садится у веранды. Хвостом он больше не виляет.
  
   Сцена 11
  
   Поднимается солнце. Призрачные крылья на небе тают в его свете.
   Две бабочки пролетают мимо Хайачи, и одна усаживается на большой цветок в его волосах. Гарачион выходит на веранду, завязывая пояс "куртки", и собирается что-то сказать, но останавливается, увидев бабочку. Какое-то время он смотрит, как она покачивается на цветке, а затем Хайачи оборачивается, и она вспархивает.
  
   Гарачион (сходит с веранды): Ну, и что вы мне расскажете? Вы же прилетели, точнее, налетели на меня не только за тем, чтобы пожелать доброго утра?
   Хайачи (поднимаясь): Да, я вчера кое-что разузнал у адзеро-наблюдателей - ну, тех, которые следили за нашим демоном. За тем демоном, на которого мы будем охотится, понимаете?
  
   Гарачион идет вперед, Хайачи - следом. Постепенно за разговором они выходят со двора.
  
   Гарачион (чуть раздраженно): Понимаю, понимаю. И что вы разузнали?
   Хайачи: Где и сколько раз его видели, как он себя проявляет и как выбирает жертв... Немного, в общем. Но я знаю главное: где он находится сейчас. Предположительно, конечно.
   Гарачион (стараясь скрыть удивление): И все это вы узнали за один день? Ах да, вы же видите мысли...
   Хайачи: Да нет же, я просто поговорил с адзеро. Знали бы вы, о чем они думают! Уж точно не о демонах. (Гарачион слегка хмурится, и Хайачи замечает это; поспешно) Конечно, мы должны были вдвоем расспросить их, но я решил, что не стоит терять времени, и сделал все сам. Это плохо?
   Гарачион: Нет, что же в этом плохого? Зачем я вам нужен, если вы справляетесь сами?
   Хайачи (воспринимая это как упрек): Но на Земле я без вас не справлюсь, Гарачион. Там понадобится ваша сила и сноровка. Кто знает, каким окажется этот демон?
   Гарачион: Вот-вот, Хайачи, кто знает? А разве адзеро не знают? Они же следили за ним.
   Хайачи: Только один видел, как он переходит из одного тела в другое. Говорит, похож на белую шаровую молнию, от которой веет сильным холодом. Остальные видели только его проявления.
   Гарачион: А кто-нибудь из арукадзеро видел его? Пытался уничтожить?
   Хайачи: Никто больше не видел.
   Гарачион: Темное дело...
  
   Хайачи кивает и начинает вилять хвостом.
  
   Сцена 12
  
   Вечереет. Гарачион неспеша идет по берегу, пиная белый песок, похожий на снег. Море радужно переливается. В небесной выси разлиты все оттенки синего и фиолетового, которые бледнеют ближе к горизонту и переходят в теплую желто-красную гамму.
   Слышится шум крыльев. Гарачион вздрагивает и, обернувшись, отшатывается. Его настигает Хайачи, но на этот раз он приземляется на песок и проезжает на лапах вперед, оставляя за собой неровный след.
   По кошачьи отряхнув лапы и едва успев сложить крылья, Хайачи подбегает к Гарачиону, который выглядит так, что рад бы сбежать от этого гостя, да некуда.
  
   Хайачи: Гарачион, извините, что я вас беспокою, но у меня есть просьба!
   Гарачион: Просьба? У вас? Ко мне?
   Хайачи: Ну да. Только она... (Замявшись, отводит глаза) Она глупая, наверное. Не знаю, как и попросить...
   Гарачион: Попросите как-нибудь. Я постараюсь помочь, если это в моих силах.
   Хайачи (начинает вилять хвостом, разметая песок, и смотрит на Гарачиона): Правда? Я очень рад! (Замолкает, преданно глядя ему в глаза.)
   Гарачион: Ну же, не тяните.
   Хайачи (потоптавшись всеми лапами попеременно): Нам предстоит стать людьми, так? (Гарачион нетерпеливо кивает) А люди ходят на двух ногах, так? И вы, и все божества тоже. А я... А у меня шесть лап. Поэтому не могли бы вы, Гарачион... не могли бы вы научить меня ходить на двух ногах?
  
   Гарачион не то смеется, не то фыркает. Хайачи это несколько задевает.
  
   Хайачи: Вы же сказали, что постараетесь мне помочь.
   Гарачион: Я бы с радостью, Хайачи, но ведь я сам никогда не ходил на шести ногах и не знаю, с чего начать. К тому же я полагаю, что когда вы станете человеком, то проблема решится сама собой.
   Хайачи: А вдруг нет? Вот так история будет! Ведь тогда вам придется учить ходить на двух ногах человека.
   Гарачион: Полагаете, что проще научить шестилапого черуби?
   Хайачи: Если вы попробуете научить черуби, то с человеком всяко будет проще.
   Гарачион (растерянно): Даже не знаю...
   Хайачи (поднимается, опираясь на задние и средние лапы): Давайте попробуем!
   Гарачион (оглянувшись по сторонам и озорно сверкнув глазами): Что ж... Давайте! (Берет черуби за передние лапы.) На четырех лапах вы ходите свободно?
   Хайачи: Абсолютно.
   Гарачион: Тогда начнем с малого: попробуем встать на две. Обхватите меня за плечи передними лапами, я придержу вас за средние, а вы потихоньку поднимайтесь на задних... (Хайачи следует его указаниям, но очень осторожно) Не бойтесь, я же не падаю со своих двух ног.
   Хайачи: Не забывайте, какой вес держат ваши две ноги, а какой - мои.
   Гарачион: Ничего, как человеку вам будет легче.
  
   Черуби крепко держит его верхними лапами за плечи, а Гарачион старается так же крепко поддерживать его за средние. Но на задних ногах он стоит нетвердо, и вместе с Гарачионом они начинают угрожающе пошатываться. Гарачион не отпускает его.
  
   Хайачи (упирается передними лапами): Пустите, пустите меня, а то упадем!
   Гарачион: Не упадем, если не будете брыкаться. Не наваливайтесь на меня! Выпрямитесь так, будто стараетесь достать головой до светила.
  
   Хайачи старательно вытягивается и упирается расползающимися лапами в песок. Кажется, он обрел равновесие, и Гарачион облегченно выдыхает, а глядя на рвение Хайачи, улыбается.
  
   Гарачион: Молодец. Однако, вы немало весите...
   Хайачи: Остальные черуби говорят, что я, напротив, слишком худой.
   Гарачион: Для черуби - может быть. А для меня - вполне весомый.
   Хайачи (убирает лапы с его плеч): Извините. Если вам тяжело, давайте прекратим.
   Гарачион: Нет уж! Сами захотели. Давайте лучше попробуем пройти. (Гарачион отступает от Хайачи на расстояние его вытянутых лап.) Ну, переставляйте лапы. Левую, правую... Левую, правую...
  
   Хайачи неуверенно переставляет лапы. Шаг, другой, третий, и он теряет равновесие и падает на Гарачиона. Поднимается облако песчаной пыли. Оба чихают. Когда пыль оседает, Хайачи быстро поднимается и отпрыгивает в сторону, а затем помогает подняться Гарачиону и принимается его отряхивать передними и средними лапами.
  
   Хайачи (раздосадованно бормочет, одновременно отряхивая Гарачиона и копая средней лапой песок; глаз на ней недовольно жмурится): Не получается, ничего не получается...
   Гарачион (отмахиваясь от него): Перестаньте, перестаньте! (Рывком поднимается на ноги, не обращая внимания на пыльную одежду) Мы попробуем еще раз.
   Хайачи (поднимает на него глаза, полные надежды): Еще раз?
   Гарачион: И еще раз. Будем пробовать, пока не получится. Вставай... те.
  
   Хайачи с готовностью вскакивает на четыре лапы и виляет хвостом, щурясь от радости.
  
   Сцена 13
  
   Ночь. На небе мерцают крупные звезды, и огромная луна заливает голубоватым светом пейзаж с домиками, чьи красные крыши стали лиловыми. На фоне луны пролетает силуэт черуби. Он увеличивается по мере приближения к зрителю и быстро пролетает мимо - это Хайачи.
   Он опускается перед своим домом, на веранде которого висит прямоугольный бумажный фонарь, и уже ставит лапу на ступеньку, но оборачивается на шорох листвы. Мимо его дома важно шествует Фурия, чьи белые волосы отражают лунный свет, а черная шерсть отливает металлом. Глаза на его лице и большинстве лап закрыты.
  
   Хайачи (весело): Доброй ночи, сосед! Ты со службы или на службу?
   Фурия (машинально): На службу. (вздрагивает, резко останавливается и разом открывает все глаза, обернувшись к Хайачи): Хайачи?! Разве сегодня твой день?
   Хайачи: Нет, не мой.
   Фурия: Где же ты был допоздна?
   Хайачи: Учился ходить на двух ногах.
   Фурия (так поражен, что даже садится): Чему учился?!
   Хайачи: Ходить на двух ногах. Мне же предстоит стать человеком, а они ходят на двух ногах. И не спят на ходу. (Подмигивает Фурии)
   Фурия (вздернув голову): Я не сплю, я экономлю силы.
  
   Хайачи смеется. Фурия махает на него лапой.
  
   Фурия: Ой, да ну тебя. Совсем глупый. (Важно уходит в заросли. Слышен треск веток.)
  
   Сцена 14
  
   Гарачион возле своего дома закрепляет на рукоятке меча новый шнурок. Сзади тихо подходит Ишидору.
  
   Ишидору: Думаешь, тебе это понадобится?
   Гарачион (вздрагивает от неожиданности и едва не роняет меч; оборачивается): Почему ты все время подкрадываешься, Иши?
   Ишидору: А что, я должен бить в колокола, оповещая весь Геон о своем приближении?
  
   Гарачион устало качает головой и убирает меч в ножны.
  
   Ишидору (кивая на меч): Если ты станешь человеком, то вряд ли сможешь им воспользоваться. Люди сейчас с ними не ходят и на виду не держат.
   Гарачион: Думаю, эта проблема решаема. У меня и так голова кругом от вопросов, которые я даже не знаю, кому задать.
   Ишидору: Задай их своему черуби. Они ведь всезнайки, как ты говоришь.
   Гарачион (сердито): Во-первых, он не мой черуби. Он сам по себе, а я - сам по себе. А во-вторых, вместо ответов он задаст с десяток встречных вопросов, и тогда голова у меня точно лопнет.
   Ишидору (смеется): Неужели он такой ужасный?
   Гарачион: Мне не с чем сравнивать, поэтому я надеюсь, что бывает хуже.
  
   Слышится шорох листвы и топот. Сэраби недоуменно оборачиваются. Из зарослей выскакивает Хайачи и мчится прямо на них.
  
   Ишидору: Осторожно, Гара!
  
   Ишидору отпрыгивает в сторону и хватает за руку Гарачиона, но не успевает оттащить, - Хайачи на полном скаку врезается в него и валит наземь.
  
   Хайачи (прерывисто дыша): Извините... я... опоздал... (Обнаруживает под собой Гарачиона - мрачный, как туча, он барабанит пальцами по земле.) Простите, простите, Гарачион! Я опять...
   Гарачион (резко дергается и сбрасывает Хайачи, садится): Опять! Опять!! Будет этому когда-нибудь предел?
  
   Ишидору зажимает рот обеими руками, чтобы не расхохотаться. Хайачи виновато отступает от рассерженного Гарачиона.
  
   Гарачион (поднимается и отряхивается со злобой): Знаешь что, Хайачи? Есть такое животное на Земле - корова называется. Видел? (Хайачи поспешно кивает.) Так вот, ты и есть та сама корова. Неуклюжая шестилапая корова!
  
   Хайачи так обескуражен, что плюхается на собственный хвост, часто моргая всеми глазами. Ишидору разражается хохотом.
  
   Ишидору (сквозь смех): Простите... простите... Просто не смог сдержаться... Вы такие милые! (Хохочет)
  
   Гарачион не сильно хлопает его по щеке. Ишидору трясет головой, пытаясь прийти в себя.
  
   Ишидору: Все, все, Гарачион... Я почти успокоился... Сейчас... сейчас... Все. (Вытирает выступившие слезы.)
   Гарачион (к Хайачи): Не знаю, как мы сможем сосуществовать рядом в течение месяца, если ты будешь так себя вести.
   Хайачи (растерянно): Я буду осторожнее... И потом, на Земле у меня не будет шести лап.
   Гарачион: Это обнадеживает.
   Ишидору (кладет руку Гарачиону на плечо, примирительно): Будет тебе сердиться, Гарачион. Вы улетаете завтра?
  
   Гарачион угрюмо кивает.
  
   Ишидору (похлопывает его по плечу): Сочувствую. (Оборачивается к Хайачи) Не обижайте моего друга.
  
   Хайачи смущается. Скрывая улыбку, Ишидору отходит на некоторое расстояние, расправляет крылья и улетает. Гарачион с мрачным выражением лица смотрит ему вслед.
   Хайачи лапой трясет коллегу за "куртку". Гарачион сердито ее выдергивает.
  
   Гарачион: Ты что, Хайачи! У тебя же когти!
   Хайачи (недоуменно смотрит на свою когтистую лапу): Ой... извини... Но ты хотел что-то обсудить со мной, Гарачион?
   Гарачион (недовольно) Смотри-ка: мы уже на "ты".
   Хайачи (разводит лапами): Ты первый начал.
   Гарачион: Но я все же остался в рамках приличия?
   Хайачи: Конечно.
   Гарачион: Это хорошо. Я хотел задать тебе несколько вопросов... Но ты вряд ли скажешь что-то путное.Хайачи (повиливая хвостом): А ты все-таки задай.Гарачион: Это касается нашего пребывания на Земле. Раз ты такой прыткий, то, может быть, уже знаешь, где мы будем жить и чем питаться? Будут ли у нас полноценные человеческие тела или их подобия? Будут ли эти тела чувствовать холод, тепло и боль? Будем ли мы так же уязвимы, как люди, и что у нас останется от небесной сущности?Хайачи (качая головой): Я и сам задавался этими вопросами, но - увы - ответа на них не знаю.Гарачион: Я так и думал.Хайачи (опускает глаза): Извини.Гарачион: Да ничего. (Хочет потрепать Хайачи по голове, но, передумав, отводит руку.)Сцена 15Та же мизансцена.Голос Метамори (со звенящим эхом): Я отвечу на твои вопросы, Гарачион.Гарачион и Хайачи одновременно поднимают головы. Метамори с распахнутыми крыльями словно выходит из воздуха. На его черно-белом лице - мягкая улыбка, а крылья лениво взмахивают. Гарачион преклоняет колено и низко опускает голову. Хайачи припадает на передние и средние лапы и тоже низко опускает голову, касаясь косами земли.Оба: Мой господин!Метамори (попарно складывая крылья): Поднимитесь и слушайте меня. Воин и страж поднимаются и не сводят глаз с Метамори. Они - само внимание.Метамори: Завтра с первым лучом солнца вы отправитесь на Землю от Главных ворот. Вы знаете дорогу, Хайачи?Хайачи: Да, мой господин, адзеро рассказали мне.Метамори: Хорошо. Когда же вы ступите на землю, то ваша небесная сущность будет заключена в человеческую оболочку...Хайачи: И мы станем людьми?Метамори: Нет, страж, вы не станете людьми. Вы будете похожи на них, но не более. Ваша кожа станет теплой на ощупь, а если вы поранитесь, то увидите красную кровь. Но это всего лишь оболочка. Все ваши способности, ваша сила, неуязвимость, бесстрастность, бессмертие и даже бесполость останутся при вас. Люди не смогут причинать вам боль или нанести вред. Однако старайтесь не слишком сходиться с ними, чтобы не обнаружить себя.Гарачион (понимающе кивая): А сможем ли мы видеть других небожителей?Метамори: Да, воин. Более того, с вами отправятся четыре духа, которые будут обеспечивать вас всем необходимым. Вы легко узнаете их. Они покажут дом, в котором вы будете жить в течение этого месяца.Гарачион: Мой господин, люди недоверчивы. Не станут ли они проявлять излишнее внимание к незнакомцам?Метамори (улыбаясь ему): Ты давно не был на Земле, Гарачион. Там давно никому ни до кого нет дела. В конце концов, у тебя есть третий глаз, и ты знаешь, как им воспользоваться.Хайачи: Гарачион на Земле будет выглядеть странно с тремя глазами...Метамори: Нет-нет, дорогой Хайачи, все признаки вашего небесного происхождения исчезнут. Но вы сможете воспользоваться ими в случае крайней необходимости. Однако после этого уже не вернетесь в человеческую оболочку. Так что будьте осторожны, не действуйте опрометчиво.Гарачион (бросает быстрый взгляд на Хайачи): За себя я ручаюсь, мой господин.Хайачи (игнорируя его взгляд): Я сделаю все возможное, мой господин.Метамори: Я в вас верю. Удачи и счастливых перемен.Гарачион преклоняет колено, Хайачи припадает на лапы, оба кланяются. Метамори растворяется в воздухе так же, как и появился.Сцена 16Ночная тьма постепенно растворяется в сиреневом свете. На фоне бледнеющего неба появляются четыре пера - два черных и два белых. Они порхают по воздуху, то сближаясь, то отдаляясь, и переливаются радужными разводами в нарастающем свете.Общий план. Из мерцающих облаков вырастают скалы невероятной высоты. От одной из скал в никуда уходит длинный и тонкий мост без опор. Он напоминает взлетную полосу.Средний план. Мост начинается у прямоугольных ворот высотой под стать скале, в которой они сделаны. Из-за скользящего света кажется, будто по ним стекает вода, и "струи" образуют сменяющие друг друга изображения крыльев и символов: солнца, луны, звезды, огня, цветка и т.п.По мере приближения к воротам зритель видит, как они бесшумно приоткрываются, и из-за них выходят двое, по очертаниям - сэраби и черуби. Это Гарачион и Хайачи. Они идут по мосту, доходят до середины и останавливаются, глядя на бледнееющее небо. Вид сверху, с высоты полета четырех перьев: две маленькие фигурки на бесконечном мосту. Под мостом - облака, а за облаками - океан.Небо резко разрезает золотисто-зеленый луч. Мгновенный крупный план: лица Гарачиона и Хайачи, освещенные лучом. Общий план: обе фигурки расправляют крылья и взмывают с моста. Перья устремляются за ними, набирая скорость.Сэраби и черуби, сделав круг над мостом, снижаются и уходят в облака. Перья улетают следом.
  

ТИТРЫ

ЧАСТЬ 2

   Интерлюдия
  
   Мелькают кадры из первой части. Закадровый текст комментирует их.
  
   За кадром: В Заоблачном краю течет жизнь не менее оживленная, чем на Земле. Там обитают всевозможные божества и духи. Они бесполы, бесстрастны, безгрешны и бессмертны. А на Земле бок о бок с людьми существуют демоны - порождения человеческих страстей, представляющие угрозу Заоблачному краю. Один из них способен обращать в лед человеческие сердца. И могущественное божество перемен посылает на Землю небесного воина и стража, дав им временное человеческое обличье, но сохранив их небесную сущность.
   Сцена 1Облака рассеиваются. Пасмурно. Вид сверху (приближается): небольшой приморский город. Деревья в осенней красно-желтой листве. Свинцовое море накатывает на берег. Вспененные волны бьются о рифы.Гарачион и Хайачи вылетают из-за облаков и устремляются к земле. Сцена 2Каменистый берег моря. Его касается нога Гарачиона. Средний план: он приземляется, припадая на одно колено, и выпрямляется. Следом, хлопая крыльями, приземляется Хайачи. Похоже, что его несколько заносит ветром. Небожители держат крылья раскрытыми и переглядываются.По два черных и два белых пера, кружась по спирали, опускаются им на плечи. Происходит превращение небожителей в людей (во время превращения пейзаж сменяется цветным фоном).Превращение Гарачиона. Черно-белый вихрь охватывает его, треплет волосы, перья и одежду. Два глаза закрыты, а третий распахивается и зрачок его резко сокращается. Третий глаз начинает сужаться и наконец стягивается в тонкую линию с двумя точками справа и слева. Линия напоминает послеоперацоинный шов. Тон кожи Гарачиона постепенно приобретает розовато-сиреневый оттенок. Три пары распахнутых крыльев закрывают его: верхняя - голову и плечи, средняя - тело и руки, нижняя - ноги. Черные и синие перья трепещут от ветра, внезапно взвиваются хаотичным роем и несутся на зрителя, закрывая весь обзор. Когда они разлетаются, появляется темный силуэт Гарачиона.Превращение Хайачи. Его охватывает тот жевихрь, в котором растворяется золотистая шерсть черуби (крупным планом). Его силуэт встает на задние лапы и вытягивается, постепенно приобретая человеческие очертания. Крупным планом: верхние лапы превращаются в руки, а средние "врастают" в тело, и на их месте образуются линии-швы, как на лбу у Гарачиона. Так же затягиваются глаза на образовавшихся руках и ногах. Кожа становится розовато-сиреневой. Тело Хайачи закрывается крыльями крест-накрест, видна только голова и ноги ниже колен. Затем с его крыльями происходит то же, что и с крыльями Гарачиона, и появляется темный силуэт Хайачи.Сцена 3Тот же пейзаж. Черные и белые перья растворяются на плечах Гарачиона и Хайачи (они показываются по грудь). Небожители переглядываются. Хайачи удивлен, а Гарачион хмурится. Хайачи смотрит на свои руки, поворачивая их ладонями то вверх, то вниз. На пальцах вместо ногтей - острые когти, как были на лапах.Хайачи (драматически): О, моя шерстка! Моя мягкая, шелковистая шерстка! (Оглядывает себя.) Мой пушистый хвостик! Мои лапки! Мои глаза-а! Во что я превратился! Это же какое-то урод...Гарачион громко хмыкает.Хайачи (запнувшись и бросив на него взгляд): То есть я хотел сказать, что... это неестественно! Это не мое! Это не я... (Закрывает лицо руками и вновь отводит их; без трагизма) К тому же у меня остались когти. Разве у людей бывают когти? Вот, гляди-ка. (Машет рукой перед Гарачионом)Гарачион (брезгливо отворачивается): Когти! Ты вот на это посмотри! (Выставляет перед Хайачи шестипалую руку - тот от неожиданности отшатывается.) У меня осталось шесть пальцев!Хайачи: Все-таки это более естественно, чем когти. Ты прекрасно знаешь, что у избранных людей как раз по шесть пальцев. Гарачион (возмущенно): Но я никак не думал, что сам окажусь в числе избранных. Хайачи (со смехом): Надеюсь, если какой-нибудь сэраби спуститься в этих краях, он не примет тебя за человека. Иначе... боюсь даже представить, что будет! (Смеется)Гарачион (окидывает его взглядом): Смейся, смейся, Хайачи. Неопытный сэраби, может, и примет меня за человека, а вот сами люди - никогда. И тебя, кстати, тоже.Хайачи тут же замолкает в недоумении.Гарачион (в ответ на его немой вопрос): Анатомия другая, уважаемый черуби. Ты ведь неоднократно видел людей. (Хайачи кивает) Теперь посмотри на себя и посмотри на меня. (Хайачи смотрит) Есть различия? (Хайачи неуверенно пожимает плечами) Ты ослеп на шесть глаз, как же я забыл. Тогда напряги два оставшихся. Чего не хватает? (Хайачи скользит по Гарачиону взглядом и удивленно поднимает брови.) Вот именно: всего. То есть ничего. Абсолютно ничего. Как и обещал наш господин.Хайачи (задумчиво): Он обещал, что наша сущность останется прежней...Гарачион: Только не уточнил, что и физиология тоже. Хайачи смешливо фыркает, и обеими руками прикрывает нос и рот. В его прищуренных глазах прыгают солнечные зайчики. Гарачион выворачивает шею, пытаясь посмотреть на свою спину. На спине - "швы" на том месте, где были крылья.Гарачион: Здорово. Еще и это. Хайачи (машет рукой): У меня таких отметин больше.Гарачион: Есть чем гордиться, Хайачи. (Смотрит наверх, громче) А одежды нам, видимо, тоже не полагается?Серебристо-синий вихрь искорок окутывает его, а золотисто-красный - Хайачи. Через мгновение их можно видеть в полный рост в человеческой одежде (Гарачион выше Хайачи на полголовы). Хайачи придирчиво оглядывает себя, а Гарачион - только мельком.Гарачион: Другое дело. Хайачи: Не совсем, Гарачион. (Кивает на деревья вдалеке) Сейчас осень. Начало октября, если я не ошибаюсь. Для этого времени года мы одеты слишком легко. Гарачион: Ой, не придирайся к мелочам...Хайачи: Это не мелочи, Гарачион! Нам велели быть осмотрительными! Людям ничего не должно казаться странным.Гарачион (изучает свои руки; в сторону): Да куда уж страннее...Хайачи дважды хлопает в ладоши. На нем появляется куртка с золотистым меховым воротником, а на Гарачионе - плащ по типу его "форменной куртки".Гарачион (ворчливо): Теперь ты доволен? (оглядывается) Стало быть, наши духи уже здесь. Хотелось бы, чтобы они препроводили нас в место временного обитания. Ну, где вы есть? (Дважды хлопает в ладоши.)Из воздуха появляются четыре большие бабочки с "глазами" на крыльях - две серебристо-синих и две золотисто-красных. За ними тянутся шлейфы искорок. Гарачион (закашливается, подавившись воздухом): Ба... бабочки?! (с издевкой) По сезону, не так ли, Хайачи?Хайачи заходится смехом и убегает к морю. Бабочки летят за ним.Гарачион: Хайачи! (сердито складывает руки на груди и опускает голову) Начинается... Кажется, нас ждут большие проблемы. Хайачи! (быстро идет следом)Сцена 4Хайачи играет с волнами: подкрадывается к ним и по-кошачьи отпрыгивает, едва они касаются его ног. Бабочки кружат над ним, подыгрывая. Гарачион подходит и на некоторое время останавливается в стороне, глядя на эту идиллию. Улыбка едва касается его губ.Хайачи (не оборачиваясь, перекрикивает шум волн): Смотри, Гарачион, земное море не похоже на небесный океан, а ведет себя точно так же!Гарачион (вздрогнув и напустив на себя суровость): Море его забавляет! Ты как земной детеныш, Хайачи! (Хватает его за руку и бесцеремонно тащит за собой.) Тебе ведь не одна сотня лет! Будь же посерьезнее! Ты хочешь все испортить в первый же день? Агитанэ все видят!Хайачи: Да что я такого делаю, Гара-чан? Гарачион резко останавливается и оборачивается с таким видом, что Хайачи отшатывается. Бабочки резко поднимаются вверх.Гарачион: Попрошу без фамильярностей, уважаемый Хайачи.Хайачи (опешив): Ладно...Гарачион (бабочкам): А вы, кажется, должны показывать нам дорогу. Ну-ка быстро вперед!Бабочки послушно устремляются вперед, и Гарачиону приходится ускорить шаг, а Хайачи - практически бежать вприпрыжку.Гарачион (на ходу, не оборачиваясь): И цветочки эти из волос убери.Хайачи (подпрыгивая): По... по... почему?Гарачион (оборачивается и прищуривается): Не по сезону!У Хайачи оторопевший вид.Сцена 5Гарачион и Хайачи поднимаются по крошащейся каменной лестнице к запущенному саду. Сад резко контрастирует с окружающей огненной растительностью. Почти все деревья засохли, а некогда цветущие кустарники пожухли. Сухо шуршат под ногами одинокие бурые листья. Даже камни, стоящие в саду тут и там, выглядят потертыми.Гарачион оглядывается: они поднялись по достаточно высокой лестнице, а вдалеке серебрится море.Хайачи (глядя на сад, со вздохом): Какая печаль! Какая долгая осень!Гарачион удивленно смотрит на него, а потом переводит взгляд с покосившиеся и облупленных тори на обветшалый храм с выбитыми дверями.Гарачион: Какая развалина! (Бабочкам, с наигранной суровостью) Надеюсь, это не наш будущий дом?Бабочки начинают носиться быстро-быстро, и их искристые шлейфы вырисовывают иероглиф "Да".Гарачион: Да-а?! (машет в воздухе рукой, развеивая иероглиф) То ли вы над нами издеваетесь, бестелесные негодники, то ли мой разум издевается надо мной. Он отказывается принять эту развалину в качестве жилища. Хайачи (подавляя расстройство): Будет тебе, Гарачион, не они же его выбрали. Хотя этот храм выглядит... скажем честно, не очень, но где еще можно поселить небожителей?Гарачион (сердито): В доме. В маленьком домике, совсем маленьком, только целом!Хайачи разводит руками. Внезапно его лицо озаряется улыбкой. Он дважды хлопает в ладоши. Бабочки с готовностью подлетают к нему.Хайачи: Этот храм должен стать жилищем, достойным настоящих божеств. Думаю, вам это под силу.Бабочки без промедления устремляются к храму и поднимают вокруг него вихрь из разноцветных искр. С шуршанием и треском взвивается бурая листва. Когда она опадает и вихрь стихает, храм предстает в новом обличии - будто только что отстроенный. Он даже излучает слабое сияние. Гарачион и Хайачи не успевают ничего сказать, как бабочки таким же образом приводят в порядок тори. Когда они заканчивают, Хайачи им радостно хлопает.Хайачи: Как хорошо получилось!Гарачион: Ну-у, это уж слишком... Будет привлекать внимание.Хайачи (легонько толкает его в бок): Не придирайся к мелочам, Гарачион. Если этот храм был в таком ужасном состоянии, значит, о нем давно все забыли. Пойдем! Легко бежит к храму, бабочки летят за ним. Гарачион идет следом. На пороге храма Хайачи оборачивается.Хайачи: Только сад жалко. Гарачион: Ну, с ним духи ничего не смогут сделать.Хайачи вздыхает и заходит в храм.Сцена 6В храме разлит матовый свет от напольных бумажных ламп. Вместо храмового убранства -традиционная мебель, хотя и старомодная. Хайачи входит первым, Гарачион - за ним, а потом влетают бабочки.Хайачи: Очень мило. Почти как дома. (Улыбается бабочкам.)Бабочки начинают радостно порхать вверх-вниз, и их шлейфы образуют иероглиф "Спасибо".Гарачион и Хайачи неспеша обходят дом и разговаривают. Бабочки следуют за ними.Гарачион: Несколько комнат. Отлично. Значит, мы не будем докучать друг другу. (Хайачи моргает.) Ага, стеклянные окна. Это здание не так старо, как выглядит. (Бабочкам) Полагаю, вам в обязанности вменяется и наше пропитание? Мы же не можем есть земную пищу.Хайачи: А если предложат? Отказываться невежливо...Гарачион (смотрит на него искоса): Тебе, похоже, не терпится ее попробовать.
   Хайачи: Ну-у...
   Гарачион: Вы, черуби, охочи до этого дела, судя по вашей комплекции. Новое тело тебе подобрали явно не по размеру. (Хайачи поджимает губы.) Разве раньше не ел земной пищи?
   Хайачи: Как-то не доводилось.
   Гарачион: И не доведется. Мы же не чувствуем ее вкуса. Так что если предложат, то просто заставим ее исчезнуть. Если мы и в самом деле не потеряли своих способностей. Хайачи: Судя по тому, как хорошо сохранилась наша физиология, мы их не потеряли.Гарачион улыбается. Бабочки весело порхают над ним. Хайачи: Кстати, о физиологии. (Манит Гарачион пальцем, и тот склоняется к нему. Хайачи поправляет ему челку так, чтобы та скрывала след от глаза.) Так будет лучше.Гарачион (несколько смущенный): Ага. То есть спасибо. (Пауза) В общем... можешь оставить цветы в волосах. Я уже привык к ним.Хайачи (улыбается): Хорошо.Гарачион (чешет в затылке, собираясь с мыслями): А как тебе ходится на двух ногах, черуби?Хайачи: Неплохо. Только голова далеко от земли...Гарачион: Ничего, привыкнешь. Вот видишь, все вышло само собой. Так что зря ты валял меня по песку.Хайачи (чуть темнея): Я не нарочно.Гарачион: Да-да. Надеюсь, теперь ты будешь более устойчив.Хайачи темнеет еще больше. Сцена 7Приморский город. Пасмурно. Гарачион и Хайачи идут по довольно широкой улице (видимо, центральной). Прохожие спешат по своим делам, мимо проезжают машины и велосипеды, слышны типичные городские звуки. Гарачион насторожен, Хайачи с любопытством вертит головой по сторонам. Суетная человеческая жизнь явно вызывает у него восторг. Он то и дело останавливается у витрин, заглядывается на машины и киоски-автоматы, поэтому ему приходится постоянно догонять Гарачиона. Гарачион сперва делает вид, что не замечает этого, но наконец резко останавливается, и Хайачи с разбегу налетает на него.Гарачион (подхватывая его, сердито): Похоже, две ноги не прибавили тебе устойчивости. (Хайачи растерянно моргает.) Хватит зевать по сторонам. У нас другая задача.Хайачи (раскинув руки, будто собираясь обнять город): Но здесь же так интересно, Гарачион! За какие-то земные полвека все так изменилось! Гарачион: Я не был на Земле намного дольше, но не вижу разительных перемен. Разве что вот эти самоходки появились. (Кивает на машины.)Хайачи (хватает его за руку и тянет за собой): Они не только появились, но и успели измениться до неузнаваемости. Гарачион, неужели ты ничего не замечаешь? Посмотри, какая одежда! Какие интересные механизмы! Какие дома! Даже ритм жизни изменился!Гарачион: Но люди-то остались прежними.Хайачи (останавливается и смотрит на него): Прежними остаются только чувства и эмоции, а мировоззрение людей меняется.Гарачион: Тебе виднее, ты же черуби. (Хайачи приосанивается.) Вот и применяй свою прозорливость по существу.
   Хайачи обескуражен. Гарачион, ухмыляясь, уходит вперед, и Хайачи опять приходится догонять его.
  
   Сцена 8
  
   Другая улица. Хайачи уже не так заинтересованно смотрит по сторонам. Гарачион все идет и идет.
  
   Хайачи: Мы уже полдня ходим. Ты собираешься обойти весь город?
   Гарачион (не глядя на него): Не знаю. Может быть.
   Хайачи: Значит, мы будем ходить до глубокой ночи. А зачем?
   Гарачион: Затем, что нам надо обнаружить демона. Поэтому придется ходить до тех пор, пока ты его не почувствуешь... То есть не почувствуешь то, что должен почувствовать.
   Хайачи (хватается за голову): О-о!
   Гарачион (с легкой насмешкой): Что? Ты уже устал?
   Хайачи: Нет, конечно. Но по-моему, мы просто теряем время, бесцельно обходя улицу за улицей.
   Гарачион (останавливается): У тебя есть другие идеи?
   Хайачи (поразмыслив): Нет, но...
   Гарачион: Вот когда они появятся, мы остановимся и обсудим их. (Уходит вперед. Хайачи нагоняет его.) Разве адзеро не сказали тебе, где точно они видели демона или его проявления?
   Хайачи: Сказали. Но, Гарачион, демон - не памятник. Он не будет стоять на месте и ждать, пока кто-нибудь уничтожит его. Кроме того, он живет в человеке, а человеку, знаешь ли, свойственно перемещаться.
   Гарачион (задумчиво): Эдак он может переместиться в другой город.
   Хайачи: Э нет, Гара-чан, в другой город я пешком не пойду!
   Гарачион (резко приставляет указательный палец к его носу): Я же сказал: без фамильярностей!
   Хайачи: Хорошо, хорошо. (Когда Гарачион отворачивается, показывает ему язык.) Ах, если бы у нас остались крылья, мы бы облетели весь город за пару минут!
   Гарачион: Размечтался. Предложи еще вот это нанять. (Указывает большим пальцем на проезжающее мимо такси.)
   Хайачи: Если бы у нас были деньги...
   Гарачион (перебивает): Нет у нас ни крыльев, ни денег. Полагайся на свои маленькие ножки, Хайачи.
   Хайачи (недоуменно глядя на свои ноги): Маленькие?.. (Вздыхает)
  
   Сцена 8
  
   Поздний вечер. Светит луна. Слышен шум моря. Гарачион и Хайачи поднимаются по лестнице, ведущей к храму. Над ними кружат бабочки-духи, освещая путь голубым и желтоватым мерцанием.
  
   Хайачи: Весь день ходили-ходили, и что толку? Мы не обошли и половины города.
   Гарачион: Да, он не такой маленький, каким казался сверху.
   Хайачи: А сколько в нем закоулков! Их тоже придется обойти?
   Гарачион: Все до единого, Хайачи.
   Хайачи: Ох. (Берет Гарачиона под локоть - тот несколько удивлен, но не убирает руку.) Надо срочно что-то придумать.
  
   Преодолевают последнюю ступеньку и идут по шуршащей листве к храму.
  
   Сцена 9
  
   Ночь. В храме: луна через широкое окно заливает центральную комнату светом. Хайачи сидит у окна, подперев голову ладонями и смотрит в сад. Цветы в его волосах закрылись. Сад серебрится в лунном свете. Доносится тихий шелест моря. Хайачи поднимается и выходит из дому.
  
   Сцена 10
  
   Снаружи: Хайачи выходит из храма, неспеша идет по шуршащей дорожке, спускается по лестнице и выходит к морю. Над ним раскинулось безбрежное чистое небо, усеянное звездами, словно солью. Луна в три четверти светит холодным маяком, и прерывистая лунная дорожка извивается в темных волнах. Волны с шепотом накатывают на берег.
   Хайачи садится на песок и кладет голову на колени, обхватив их руками. Его губ касается легкая полуулыбка. Он смотрит на небо.
  
   Хайачи (думает): Светила и звезды здесь намного меньше и бледнее, чем у нас. Да и не видно половины. Но небо общее...
  
  
   Убыстренная съемка: ночь сходит на нет. Звезды и луна бегут по небосклону, как на вращающемся диске. Небо бледнеет, черная синева сменяется серым, сиреневым, розовым цветом. Хайачи все это время сидит неподвижно, словно смена времени суток происходит по его воле.
   Первые золотые лучи пробиваются из-за горизонта, как ростки по весне - из-под земли. Неторопливо восходит дрожащее апельсиновое солнце. Море светится голубым
  
   Сцена 11
  
   Рассвет. Лестница, ведущая к берегу, окрашена розовым. По ней спускается Гарачион. Обхватив себя руками, он несколько растерянно оглядывается по сторонам. Общий план: Гарачион показывается со спины, ему виден берег и Хайачи, сидящий у воды все в той же позе.
   Покачав головой, Гарачион сбегает по лестнице и бесшумно подходит к Хайачи, оставляя в сыром песке вязкие следы. Остановившись позади него, Гарачион напускает суровый вид и упирает руки в боки.
  
   Гарачион: Хорош, нечего сказать! Я думал, он спит без задних ног, а он вот где.
  
   Хайачи резко оборачивается и, увидев Гарачиона, умильно улыбается ему.
  
   Гарачион: Ты что тут делаешь?
   Хайачи: Смотрю на небо.
  
   Гарачион переводит глаза на небо, и лицо его светлеет. Он хмыкает, чтобы скрыть какие-то чувства.
  
   Гарачион: И давно ты... смотришь?
   Хайачи (смешавшись, переводит взгляд на море): Да нет. Не очень.
  
   Гарачион садится рядом и сцепляет руки на полувытянутых ногах Тоже смотрит на море. Некоторое время молчат, слушая его шорох. Хайачи прислоняется плечом к Гарачиону.
  
   Гарачион: Скучаешь?
   Хайачи: Немножко.
   Гарачион: Ничего. Вот закончим наше пустяковое дельце, и домой.
  
   Хайачи вздыхает.
  
   Гарачион (протягивая ему руку): Пойдем. У нас дел невпроворот. А ты ведь наверняка еще не ел. Голодный черуби - плохой помощник.
  
   Хайачи улыбается и берет его за руку. Поднимаются и уходят к лестнице, а затем наверх.
  
   Сцена 12
  
   Несколько раз повторяется убыстренная смена дня и ночи над морем. Мелькают пасмурные и безоблачные "дни". С каждой сменой море меняет цвет или оттенок.
  
   Сцена 13
  
   День. Гарачион и Хайачи снова идут по городу. Ярко светит солнце. Оно отражается от стекол и разноцветной листвы.
   Хайачи весел и беззаботен, он щурится от солнца и едва ли не вприпрыжку вьется вокруг Гарачиона. Гарачион мрачен.
  
   Гарачион: Мне это начинает действовать на нервы. Который день ходим, а результат нулевой.
   Хайачи: А кто это предложил? Кто это предложил? (перебегает улицу, на минуту замирает возле зеленной лавки и возвращается)
   Гарачион: Чего ты резвишься? Тебе же это тоже не нравится.
   Хайачи: Я стараюсь во всем найти что-то положительное, поэтому никогда не бываю таким ворчуном, как ты.
  
   Гарачион собирается что-то ответить, но Хайачи снова убегает в сторону и едва не сталкивается с молодым человеком в длинной черной куртке с поднятым воротником (Кори). Он бредет, глядя себе под ноги.
  
   Хайачи: Ой, извините!
  
   Кори поднимает на него запавшие глаза. Тяжелый взгляд останавливается на Хайачи и сменяется удивленным. Хайачи замирает, и беззаботность сходит с его лица.
  
   Кори (сипло, вполголоса): Ничего, это я виноват. Не смотрю, куда иду. Извините.
  
   Втягивает голову в плечи, обходит замершего Хайачи и идет дальше, ускоряя шаг. Зрачки Хайачи резко сужаются и становятся вертикальными, как у кошки. Он оборачивается вслед Кори - тот сворачивает за угол. Гарачион недовольно ждет на другой стороне улицы. Хайачи подбегает к нему.
  
   Гарачион: Теперь ты наталкиваешься на случайных прохожих! До чего же ты неуклюжий, Хайачи!
   Хайачи (стискивает кулаки и прижимает к груди): Гара-чан, тот человек... Который только что повернул за угол... Мне показалось...
   Гарачион (встревоженно): Хайачи... твои глаза...
   Хайачи: Что? Что? (Подскакивает к витрине и упирается в нее носом, поражаясь своему отражению.) Такого никогда не было!
   Гарачион: Это, видимо, потому, что ты лишился остальных глаз.
   Хайачи (его зрачки медленно принимают прежнюю форму): Скорее всего. Надеюсь, тот человек этого не заметил. Интересно, они всякий раз так будут делать, когда я попытаюсь заглянуть в кого-нибудь? (Оборачивается к Гарачиону.) Гарачион, мне показалось, что в том человеке что-то не так...
  
   Гарачион весь внимание.
  
   Хайачи (продолжает): ...Какой-то катастрофический надлом, душевная смута... Не могу сказать, свойственно ли такое состояние его натуре... Я ведь только столкнулся с ним. Но ни у никого из людей, которых мы здесь видели, я не чувствовал такого... такого сильного... (запинается, отводит глаза)
   Гарачион: Сильного чего?
   Хайачи (поднимает глаза на Гарачиона): Противоречия с самим собой.
  
   Гарачион кладет руку ему на плечо и легонько подталкивает. Они идут дальше.
  
   Гарачион: Люди полны противоречий. Не думаю, что наш демон дал бы так просто себя обнаружить.
   Хайачи: Я тоже не думаю. Но мне не понравилось состояние этого человека. Будь я сам человеком, оно бы меня испугало. (Качает головой.) Я предчувствую недоброе.
   Гарачион: Прогресс налицо. У тебя хотя бы появилось предчувствие.
  
   Сворачивают за угол.
  
   Сцена 14
  
   Поздний вечер. Гарачион и Хайачи снова поднимаются по лестнице, а бабочки освещают им дорогу. Небо затянуло тучами, дует сильный ветер, а море сердито рокочет. Бабочек то и дело сносит ветром, но они упорно возвращаются к своим "хозяевам".
  
   Гарачион (продолжает отчитывать Хайачи): ...И куда подевалась твоя хваленая прозорливость? Мы так и не нашли его! Если бы ты не упустил этого человека сразу, нам не пришлось бы топать по улицам допоздна. В итоге и это оказалось впустую. Еще один день насмарку.
   Хайачи (сердито поправляет растрепанные ветром волосы): По-твоему, я должен был схватить его, чтобы ты среди бела дня на людной улице принял небесный облик и вспорол человеку живот или вырвал сердце?
   Гарачион: Просто признай, что твои зоркие глаза его проморгали.
   Хайачи (помолчав, недовольно): Признаю. Если тебе от этого легче.
  
   Ускоряет шаг и скрывается в доме. Бабочки разделяются: одна красно-синяя пара едва поспевает за Хайачи, а вторая "ведет" Гарачиона. Он только пожимает плечами и идет тем же темпом, что и до этого. Когда он заходит в дом, первые тяжелые капли дождя ударяют по карнизу и сухим ветвям. Они бьют чаще и чаще, и наконец начинается сильный дождь.
  
   Сцена 15
  
   Ночь. По небу идут тяжелые сине-свинцовые тучи, в которых беззвучно стреляют белые, лиловые и голубые молнии. Море похоже на черный полиэтилен. Волны вздымаются и с грохотом обрушиваются на рифы, загребают берег, размывая песок. Стоит постоянный глухой рокот. Белые нити дождя сшивают море с небом.
   В засохшем саду рокот моря приглушен шумом дождя. Шершавые стволы деревьев словно облиты черным лаком. Тонким потоком вода бежит по желобкам на крыше, стекает по водостоку и образует пенные лужи.
   В храме темно. На веранде качается от ветра стеклянный фонарь, стилизованный под бумажный. Слабый огонек в нем дрожит, но не гаснет. Дождь бьет в окна, стекает по ним серебристыми разводами.
   Внутри храма: слабое пятно света из окна лежит на полу. По нему ползут тени дождевых струй.
   Тихо отъезжает дверь одной из комнат, и выходит Хайачи с плоским масляным светильником. Огонек горит еле-еле, и на лице Хайачи колышутся таинственные тени. Цветы в его волосах снова закрыты.
   Хайачи бесшумно подходит к окну, ставит светильник на пол и садится рядом. Он смотрит на дождь, и струи, стекающие по стеклам, отражаются на его лице. В полутьме оно выглядит бледным, как раньше (до превращения в человека).
   Он сидит так некоторое время, пока не приоткрывается дверь другой комнаты. Из-за нее высовывается малость растрепанная голова Гарачиона. Один глаз у него зажмурен, а второй только приоткрыт. Поморгав на слабый огонек светильника, он открывает оба глаза и переводит взгляд на Хайачи.
  
   Гарачион (полусонно): Хайачи..?
  
   Хайачи оборачивается.
  
   Гарачион: Почему ты не спишь?
   Хайачи (отворачиваясь к окну): Не хочу. (Пауза) А ты почему проснулся?
   Гарачион: Я почувствовал незнакомый запах... (Смотрит на светильник.) А, понятно.
  
   Молчат. Гарачион выходит из-за двери и опирается на стену. Он завернут в белое покрывало, которое чуть мерцает в темноте. Шумит дождь, доносится рокот моря.
  
   Хайачи: Штормит. Я слышал, что зимние шторма - самые опасные. Хорошо, что сейчас не зима. Но жаль, что мы не увидим снега. Ты видел снег, Гарачион?
   Гарачион: Видел.
   Хайачи: Повезло! А я - ни разу. Он действительно похож на наш песок?
   Гарачион: Похож, только белее.
   Хайачи: Ух ты! (Помолчав) Как ты думаешь, а демоны когда-нибудь спят?
   Гарачион: Вряд ли, Хайачи. (Подходит к нему и садится рядом.) Зато их жертвы спят. А без них демоны - ничто.
   Хайачи (опускает глаза): В общем... ты был прав, конечно: я упустил того человека. Надо было что-то делать на месте, а я не сообразил. Но я же такой неуклюжий, ты сам знаешь, Гара-чан... то есть... извини...
   Гарачион (устало): Ой, да зови меня как хочешь. И забудь до утра о демоне. Завтра мы обязательно найдем того человека. Или послезавтра. В общем, найдем. Иди спать.
  
   Поднимается и хочет потрепать Хайачи по голове, но не решается. Уходит к себе.
  
   Хайачи (шепотом): Если мы ищем того человека, которого надо...
  
   Пальцами гасит фитилек светильника. Темнота, шум дождя.
  
   Сцена 16
  
   День. Солнце слабо светит сквозь облака. Листва сильно поредела. Гарачион и Хайачи идут по городу. Хайачи выглядит подавленным и плетется, спрятав руки в карманы куртки. Гарачион идет быстрым шагом. Он раздражен и даже не оглядывается на Хайачи.
  
   Гарачион (ворчит): Отлично. Просто здорово. Сколько мы еще будем ходить понапрасну? На нас скоро начнут люди оглядываться. Все заняты делом, одни мы по улицам шатаемся. (В сторону Хайачи, не оборачиваясь.) И все из-за некоторых! Как упустил тогда парня, так с тех пор ни слуху о нем, ни духу.
   Хайачи: Ну что я могу поделать? Я не чувствую ничего похожего на то, что почувствовал тогда..
   Гарачион (останавливается и резко оборачивается): Так напряги свои выдающиеся способности, черуби! (Хмурится, глядя на Хайачи.) Хайачи!..
  
   Хайачи стоит, покачиваясь. Глаза у него закрываются сами собой, но он встряхивает головой и снова открывает их - и так несколько раз.
  
   Гарачион (подходит и сердито трясет его за плечи): Да ты спишь на ходу! Еще бы ты что-то чувствовал! Открой для начала глаза.
  
   Хайачи тяжело поднимает веки. Глаза испещрены тоненькими красными ниточками.
  
   Гарачион: Что с тобой такое? Ничего не понимаю. (Легонько хлопает его по щекам тыльной стороной ладони.) Приди в себя! У тебя что, голодный обморок? Ты ведь только выглядишь человеком, а ешь как черуби - за троих. Так что не притворяйся.
  
   Хайачи хлопает глазами, словно не слыша его. Гарачион рассерженно берет его за предплечье и тащит за собой, не переставая журить. Глаза Хайачи то и дело закрываются, и он вскидывает голову, чтобы не заснуть.
  
   Гарачион (не обращая внимания на его состояние): Я понимаю, что тебе это надоело. Мне это надоело еще больше, потому что ты хотя бы знаешь, что искать, а я - нет. Сейчас все зависит от тебя, Хайачи. А вот когда мы обнаружим демона, я возьмусь за дело, и ты сможешь отдохнуть. Неужели заглядывать в души и мысли людей так тяжело? (Трясет Хайачи за руку.) Да очнись же!
  
   Хайачи внезапно останавливается, глаза его распахиваются, зрачки становятся вертикальными.
  
   Гарачион (моментально среагировав): Учуял? Где?
  
   Хайачи молча указывает рукой на высокую каменную стену, вдоль которой они идут.
  
   Гарачион: Здесь? За стеной? (Хайачи кивает, глядя на стену немигающим взглядом.) Интересно, и как же мы туда попадем... без крыльев? Хозяева вряд ли пустят нас... Перелезать через стену среди бела дня тоже рискованно... Надо что-то срочно придумать! (Кусает губы и оглядывается по сторонам, словно ища помощи от соседних стен.) Хайачи, ты тоже думай!
   Хайачи (негромко, приостанавливая Гарачиона в его порыве штурмовать стену): Подожди, Гарачион, оно придет само...
   Гарачион (недоуменно): Оно?
  
   Хайачи молчит, следя взглядом за чем-то невидимым, перемещающимся за стеной. Гарачион машинально следует глазами за его взглядом, но потом решительно мотает головой.
  
   Гарачион: Какое такое "оно"? Опять морочишь мне голову!
   Хайачи: Надо ждать. Не то спугнем.
   Гарачион (сердито): Ох. (Оглядывается и видит раскидистое дерево, сохранившее большую часть разноцветной листвы.) Ждать будем прямо здесь, у него на виду?
   Хайачи (словно не понимая его): Не-ет...
   Гарачион (в сторону): Да что ты будешь делать! (шипит на Хайачи) Хайачи!
  
   Сгребает его за плечи и оттаскивает в тень дерева. Ноги у Хайачи заплетаются. Когда Гарачион отпускает его, он прислоняется к широкому стволу и закрывает глаза.
   Гарачион садится под деревом на мягкие листья, ковром устилающие землю, и замирает, обратившись в слух и не сводя глаз с каменной стены. Редкие лучи солнца выстреливают из-за белесых облаков и скользят по ней. Улица пустынна. Вдалеке слышен шум машин.
   Внезапно на лице Гарачиона отражается недоумение, и он переводит взгляд на свои колени. На них всем корпусом устроился Хайачи, по-кошачьи положив голову на руки. На лице застыла полуулыбка. Он спит.
   На какое-то мгновение Гарачион так изумлен, что не может вымолвить ни слова. Он даже на замечает, как над ним пролетают две бабочки-духа. Наконец он берет себя в руки и расталкивает Хайачи. Тот лениво открывает глаза, протирает их и потягивается. Видит над собой недовольное лицо Гарачиона.
  
   Хайачи (с виноватой улыбкой): Что случилось, Гара-чан?
   Гарачион (передразнивает): Что случилось! Да ты спишь, мой дорогой черуби! Вместо того, чтобы смотреть во все глаза на... (запинается, ища подходящие слова) на... сам знаешь, на что!
   Хайачи (садится): Ой, извини, извини, пожалуйста. Сам не заметил, как заснул. Я не нарочно.
   Гарачион: Это твоя излюбленная фраза. (Тыкает его пальцем в затылок) Ночью надо спать! (Смотрит наверх.) Интересно, нельзя ли попросить агитанэ пересадить мне твой дар, чтобы я один сделал всю работу?
   Хайачи: Я же извинился, Гарачион! Я больше не усну, обещаю. Я буду смотреть во все глаза! То есть в те, которые у меня остались... (Опускает глаза, и они снова непроизвольно закрываются, а голова Хайачи падает на грудь.)
   Гарачион (поднимая его голову за подбородок): Я вижу, как ты смотришь во все глаза. (Резко поднимается и за шкирку ставит на ноги Хайачи - тот даже не открывает глаз.) Все, мне это надоело. Наверняка мы опять проворонили то, что искали. Ты идешь домой, Хайачи.
   Хайачи (сонно, покачиваясь и не открывая глаз): Почему?
   Гарачион: Потому что с тобой одни неудачи! (Пауза; смотрит на спящего стоя Хайачи) Нет, один ты не дойдешь. Я иду с тобой. Будь ты неладен, черуби!
  
   Берет его за руку и идет быстрым шагом. Хайачи по инерции идет за ним. За ними устремляются две бабочки.
  
   Сцена 17
  
   Тот же день. Гарачион и Хайачи поднимаются по лестнице к храму. Рассерженный Гарачион едва ли не волочит за руку Хайачи, а тот спотыкается и того и гляди поползет на четвереньках. Его глаза полуоткрыты.
   Две бабочки (красная и синяя) следуют за небожителями, и им навстречу вылетают еще две. Гарачион раздраженно от них отмахивается.
  
   Гарачион: Откуда вы взялись? Кто вас звал? Кто разрешил летать по городу? В это время года никаких бабочек быть не может! Тоже мне помощники. Чтобы такого больше не повторялось! (Хватает рукой воздух, делая вид, что собирается поймать бабочку.)
  
   Бабочки испуганно вспархивают вверх, рассыпая разноцветные искорки.
  
   Хайачи (полусонно): Не ругай их, Гарачион.
   Гарачион: Вот погоди, сейчас я буду ругать тебя!..
  
   Дергает Хайачи за руку, побуждая его проснуться. От рывка Хайачи налетает на Гарачиона, и его голова непроизвольно падает сэраби на плечо. Хайачи закрывает глаза, обеими руками обхватывает предплечье Гарачиона и безмятежно засыпает прямо на ходу. Гарачион пытается его оттолкнуть, но не тут-то было. Сердито хмыкнув, он ускоряет шаг, и небожители скрываются в храме. Бабочки растворяются в сверкающих искорках.
  
   Сцена 18
  
   В храме. Хайачи дремлет, сидя на полу у низкого столика. Его голова лежит на скрещенных руках, а руки - на самом столике. Гарачион раздраженно ходит взад-вперед.
  
   Гарачион: Так. Хорошо. И что мне с тобой делать? (Останавливается, закусив губу и задумавшись. Какая-то мысль озаряет его.) Ага. Раз мы на Земле, то применим земное средство. Людям оно помогает, а мы ведь почти люди. Да.
  
   Хлопает два раза в ладоши. Появляется синяя бабочка в шлейфе искорок.
  
   Гарачион (бабочке): Дух, ты знаешь такой напиток отвратительного цвета, который люди пьют для бодрости? (Дух-бабочка замирает в воздухе, и искорки медленно тают.) Ну же, вспоминай! По виду он похож на отвар из толченой коры. Не знаю, пьют ли его до сих пор.
   Хайачи (не открывая глаз, в полудреме): Кофе называется.
  
   Гарачион бросает на него несколько удивленный взгляд. Бабочка снова начинает весело порхать, щедро рассыпая искорки.
  
   Гарачион (бабочке): Не знаю, как он там называется, но чем гуще и противнее будет, тем лучше для Хайачи. И выжми туда лимон. Можно целый.
   Хайачи (в полудреме): Ой, лимо-он...
  
   Бабочка вьется над столом. Ее искристый шлейф образует округлую форму, которая превращается в настоящую глиняную чашку с дымящимся черным кофе. Хайачи принюхивается и улыбается. Открывает глаза и смотрит на пар над чашкой, а затем приподнимает голову и смотрит в чашку. Улыбка сходит с его лица. Гарачион скрещивает руки на груди и хмыкает, предчувствуя недоброе.
  
   Хайачи: Я это пить не буду.
   Гарачион: Придется, Хайачи.
   Хайачи: Запах, конечно, приятный, но вид отвратительный. Какая-то темная жижа.
  
   Гарачион начинает сердито притопывать ногой. Хайачи поднимает на него глаза.
  
   Хайачи (хитро): Я понимаю, что ты стараешься ради меня, но это пить нельзя. Это же земная пища, не так ли?
   Гарачион: Не так. Она создана духами, поэтому земной быть не может.
   Хайачи (сердито выдохнув, садится, уставившись в чашку): Все равно не буду это пить. Оно гадкое.
  
   Гарачион садится напротив и опирается локтями о столик. Недобро прищуривается.
  
   Гарачион: Если ты еще раз заснешь, я зажму тебе нос и волью эту взвесь силой. Так что лучше выпей.
   Хайачи (насмешливо): Ты думаешь, что сильнее меня, Гарачион? Я по-прежнему могу раскрошить камень, сжав его в кулаке. Твои угрозы меня нисколько не пугают.
   Гарачион (серьезно): Слушай, Хайачи, чем скорее ты придешь в себя, тем скорее мы вернемся к нашему делу.
   Хайачи (одним пальцем отодвигает чашку): Да я в полном порядке, Гарачион!
   Гарачион (придвигает чашку к нему): Тогда почему ты то и дело засыпаешь?
   Хайачи (замявшись): Потому что... потому что я хочу спать.
   Гарачион (откидывается назад и едва не падает): Ха! Это я и сам вижу. Неужели наши походы так тебя утомляют?
   Хайачи: Нет. (Снова отодвигает чашку.)
   Гарачион: Тогда в чем дело? Ты не высыпаешься по ночам? (Хайачи молчит и смотрит в сторону.) Что молчишь?
   Хайачи (тихо): Я вообще не сплю по ночам.
   Гарачион (удивленно): То есть..?
   Хайачи: Я не могу спать. Мне непривычно. Раньше у меня было восемь глаз, и один непременно бодрствовал, поэтому я всегда был на страже. А теперь у меня всего два глаза, и мне никак не удается одним спать, а другим бодрствовать. Поэтому я предпочитаю не спать вовсе, чтобы не терять бдительности.
   Гарачион (вскакивает): Бдительности?! О какой бдительности может идти речь, если у тебя глаза закрываются сами собой? Сколько ночей ты уже не спал?
   Хайачи: С нашего прилета - ни одной.
   Гарачион (на секунду замолкает, оторопев, а затем рывком ставит Хайачи на ноги): Отлично, Хайачи! Теперь ты ни на что не годишься. Что ж... Все складывается как нельзя лучше. Демон, можно сказать, был у нас в руках, но ты упустил его из-за собственной глупости. (На мгновение сердито замолкает.) Я, например, не переживаю по поводу того, что у меня нет третьего глаза.
   Хайачи: Твой глаз и так все время закрыт, Гарачион! А мои должны смотреть неустанно. Я страж, в конце концов! И если буду спать, то что-нибудь пропущу. Да куда тебе это понять, ты же сэраби...
   Гарачион (едва сдерживая гнев): Конечно. По-твоему, я только сердца вырывать умею. Да, у каждого свои обязанности. И я свои выполняю по мере сил, а вот ты свои - нет. Ты вечно все портишь, Хайачи. Ты действуешь наперекор правилам даже в мелочах. А я вынужден это терпеть, потому что мне некуда деваться. Это не значит, что ты мне нравишься. Не забывай, что нас друг другу навязали. И ты меня все больше и больше раздражаешь. Ты безответственный. Ты бездельник. Ты неуклюжий. Ты просто ужас что такое! Ты... ты - шестилапая корова, которая безуспешно пытается ходить на двух ногах.
  
   Во время его тирады Хайачи опускает голову, но на последней фразе вскидывает ее, и зрачки его глаз резко становятся вертикальными, а через мгновение - прежними. Он ничего не говорит.
  
   Гарачион (заметив эту перемену): Брось свои штучки, Хайачи! Они на меня не действуют. (Подходит к нему вплотную - Хайачи смотрит с вызовом.) Лучше иди спать. Я прекрасно справлюсь и без тебя.
  
   Хайачи открывает рот, чтобы ответить, но Гарачион отворачивается.
  
   Гарачион: И слушать ничего не желаю! Иди спать сию минуту. Глаза б мои тебя не видели.
  
   Уходит в свою комнату и спокойно задвигает дверь. Гарачион не оглядывается, сердито складывая руки на груди.
  
   Сцена 19
  
   Комната Хайачи. Задвинув за собой дверь, он сердито трет глаза.
  
   Хайачи (шепотом): Ладно-ладно, Гарачион, попробуй обойтись своими глазами.
  
   Ложится на кровать-футон и отворачивается. Солнце за окном выходит из-за туч и столбами света проникают в комнату. Хайачи накрывается покрывалом с головой.
   Показывается сад вокруг храма, залитый солнцем. Набегают облака, и солнечный свет размывается, как акварельная клякса.
  
   Сцена 20
  
   Центральная комната. На столе стоит остывшая чашка, на краю которой понуро сидит синяя бабочка. Ее крылья чуть вздрагивают. Внезапно она обращается в струйку искорок и исчезает.
   Угрюмый Гарачион поднимает чашку со столика и принюхивается. Пожимает плечами. Отпивает глоток и морщится.
  
   Гарачион: Фу, какая горечь! Ну и вкусы у людей. Гадость. (Щелкает пальцами свободной руки, и чашка исчезает.)
  
   Сцена 21
  
   Дверь комнаты Хайачи приоткрывается, и на пороге останавливается Гарачион. Задумчиво смотрит на спящего Хайачи,. На лице черуби застыло напряженное выражение, руки сжимают под подбородком край покрывала. Золотистые волосы волнами струятся по подушке.
   Гарачион тихо проходит к окну и опускает полотняную штор. Комната погружается в желтоватый сумрак. Гарачион оборачивается на Хайачи и решительно встряхивает головой.
  
   Гарачион (думает): Даже если я сказал что-то лишнее, все равно не буду просить у него прощения, потому что... потому что это черуби!
  
   Осторожно вытягивает из его рук скомканное покрывало и накрывает Хайачи. Не просыпаясь, тот поводит плечами, устраиваясь поуютнее, и напряженность в лице сменяется безмятежностью. Но эта умильная картина нисколько не трогает Гарачиона. Он выходит из комнаты и тихо прикрывает дверь.
  
   Сцена 22
  
   Сумерки. Город, освещенный фонарями, рекламой и витринами. Гарачион бредет по улице, спрятав руки в карманы плаща и раздраженно пиная перед собой камешек. Мимо него изредка проходят люди.
  
   Гарачион (думает): Конечно, это была глупая затея. Сколько бы я не прождал у той стены, все равно ничего бы не почувствовал. Да хоть бы я там корни пустил! Что толку? Без Хайачи никак не обойтись. Кто бы мог подумать, что он такой ненадежный? (Пинает камешек так, что тот ускакивает вдаль.) Никогда не был о черуби такого низкого мнения, как сейчас.
  
   Неровный красновато-золотистый свет озаряет его, и Гарачион поднимает глаза. Над ним трепещут, рассыпая искры, две красно-желтые бабочки.
  
   Гарачион (вполголоса, недовольно): Я вас не звал! Откуда вы беретесь так некстати? Растворитесь, пока вас не заметили люди! (Взмахивает рукой - бабочки исчезают, но свечение остается.) Что за негодники!
   Голос Хайачи (негромко окликает его): Гарачион!
  
   Гарачион оборачивается и хмурится. Хайачи легко подбегает к нему, пряча руки за спиной. Он выглядит бодрым и беззаботным, как всегда. Глаза и волосы поблескивают в красно-золотистом свете.
  
   Гарачион (с недовольством): Как отдохнул?
   Хайачи (игнорируя его недовольство): Спасибо, хорошо. Оказывается, можно спать и с закрытыми глазами. Хотя и непривычно.
   Гарачион: Лучше так, чем никак. Как ты меня нашел?
   Хайачи (подмигивает сгусткам света): Духи привели. Они же повсюду с нами.
   Гарачион (несколько озадаченно): Вот как? Я думал, они исчезают и... и все.
  
   Хайачи улыбается, достает руки из-за спины и протягивает Гарачиону крупный инжир.
  
   Хайачи: Держи. Тебе. Я давно не спал, а ты, кажется, давно не ел.
   Гарачион (недоверчиво и растерянно берет инжир): Всего лишь с утра.
   Хайачи: С самого рассвета! А сейчас уже вечер. Прошло много времени.
   Гарачион: Конечно, по черубьим меркам это большой перерыв в еде.
   Хайачи (несколько смущается): Не такие уж мы и обжоры, как ты себе представляешь...
  
   Гарачион недоверчиво хмыкает. Некоторое время они идут молча. Хайачи с плохо скрываемым интересом оглядывается на людей.
  
   Хайачи (вздохнув, словно собравшись с духом): Я опять виноват, да? Знаю, я кругом виноват. Ты был прав. Извини, что подвел тебя.
   Гарачион (примирительно): Ладно, сделанного не воротишь. Надеюсь, отдых пошел тебе на пользу, и теперь ты станешь более зорким. В конце концов, сумерки - лучшее прикрытие для демонов. Солнце, обличающее их деяния, скрылось, а глубокая ночь, усыпляющая любые страсти, еще не вступила в свои права. Так что у нас есть шанс.
   Хайачи (быстро и крепко, с открытой детской радостью обнимает Гарачиона): Какой ты молодец! Умеешь находить нужные слова не хуже черуби.
   Гарачион (подавляя смущение): Для сэраби это сомнительный комплимент, но услышать такое от черуби - большая честь. (Смотрит на сияющее лицо Хайачи и невольно улыбается.) Честное слово, мне показалось, что ты опять виляешь хвостом!
   Хайачи: Все говорят, что это дурная привычка.
  
   Гарачион лукаво смотрит на него и ничего не отвечает. Кусает инжир и неспеша жует.
   Небожители удаляются, сопровождаемые облачками света.
  
   Сцена 23
  
   Тот же вечер позднее. Над городом - зарево от огней.
   Гарачион и Хайачи стоят, прислонившись к стене магазина на одной из центральных улиц. Магазин закрыт, на сияющей витрине - раздвижная решетка с замком. Хмурый Гарачион легонько пинает стену. Хайачи, опустив голову, водит носком ботинка по асфальту. Над ними колышутся едва заметные облачка света.
  
   Гарачион: Слушай, Хайачи...
   Хайачи (поднимает на него блестящие в свете огней глаза): Да?
   Гарачион: Давно хотел спросить... ну, чисто из любопытства.. Каково это - видеть других насквозь? Что ты при этом чувствуешь? Тебя это не угнетает?
   Хайачи: По правде говоря, я никогда не задумывался над тем, каково быть черуби. Но меня это нисколько не угнетает. Чужие мысли и чувства текут вокруг, не смешиваясь с моими, и я воспринимаю их только тогда, когда сам того хочу. Ведь если ты не хочешь на что-то смотреть, ты можешь просто закрыть глаза или отвернуться.
   Гарачион: Трудно жить с закрытыми глазами и нельзя постоянно отворачиваться - эдак обо что-нибудь споткнешься. Что ты и делаешь с завидной регулярностью.
   Хайачи (тихо смеется): Ну, не воспринимай мои слова слишком буквально, Гара-чан! Уж о черуби никак нельзя сказать, что они живут с закрытыми глазами, верно?
   Гарачион (хмыкнув): О некоторых можно.
   Хайачи (темнея): Хватит, Гарачион! Я признал свою вину. Ты вечно будешь меня попрекать?
   Гарачион (подмигнув): Посмотрим на твое поведение. Пока что мы опять остались ни с чем. Придется с этим смириться. (глубоко вздохнув) Ладно, возвращаемся.
  
   Небожители собираются уходить, но вдалеке раздается испуганный женский стон (не крик), и они разом оборачиваются на него.
  
   Гарачион: Где это? На улице или в одном из домов?
   Хайачи: На улице. Приблизительно в двух кварталах отсюда. (Хватает Гарачиона за руку и порывается бежать.) Мы успеем.
   Гарачион (одергивает его): Куда? Это человеческие дела. Пусть сами разбираются.
  
   Хайачи с негодованием отбрасывает его руку.
  
   Гарачион: Я понимаю тебя, Хайачи. Но не забывай, что мы не должны ни во что вмешиваться.
   Хайачи (сквозь зубы): Я не буду вмешиваться. Я хочу помочь.
  
   Снова порывается бежать, но Гарачион сдерживает его.
  
   Гарачион: Ты только все испортишь.
  
   Стон повторяется - теперь он отчаянней.
   Хайачи молча выскальзывает из цепких шестипалых рук Гарачиона и убегает, стуча каблуками. Одно из светлых облачек устремляется за ним и едва поспевает. Гарачион бросается следом. Он бежит тихо, как могут бегать только сэраби. За ним уносится второе облачко.
  
   Гарачион (сердито бормочет на ходу): Что за несносное создание!
  
   Сцена 24
  
   На одном из поворотов Хайачи резко тормозит, и каблуки взвизгивают по асфальту. Гарачион едва не врезается в него. Духи-облачка по инерции проносятся вперед и, недоуменно покрутившись искристыми волчками, возвращаются к "хозяевам".
   Хайачи, немигающим взглядом сканирует темноту.
  
   Гарачион (сердито глядя из-за его спины, шепотом): Что еще?
  
   Зрачки Хайачи становятся вертикальными.
  
   Хайачи (тихо): Есть! За мной. (Снова срывается с места)
   Гарачион (торжествующе): Попался, голубчик. (Убегает следом)
  
   Несчастным духам снова приходится догонять небожителей.
  
   Сцена 25
  
   Хайачи и Гарачион, не сбавляя темпа, пробегают по освещенной улице, сворачивают к каменной лесенке, ведущей в темный парк и не то сбегают по ней, не то перепрыгивают. С шорохом и хрустом палой листвы срезают дорогу через парк и выскакивают на полутемную улочку, которая разветвляется на три совсем темных переулка.
   Хайачи замирает посреди дороги в свете бледного фонаря, взглядом отслеживая одному ему ведомые перемещения. Гарачион предусмотрительно оттаскивает его в тень стены и рукой развеивает подоспевшие облачка света. Они тают, роняя искорки.
   Небожители прерывисто (но не тяжело) дышат.
  
   Хайачи: Сейчас... она... выбежит... сюда... Она думает: "Не может быть... неужели он... почему я... за что..." (Переведя дух) А он пока плутает в переулках, но скоро догонит ее. Я его перехвачу.
   Гарачион: Ты?! А я..?
  
   Слышен приближающийся стук женских каблучков.
  
   Хайачи (быстро): Тебе - еще не время. Я должен убедиться, что... (Запнувшись, вытягивает шею.) Вот она!
  
   Из переулка в обозримом конце улицы выбегает темный силуэт девушки. Она бежит из последних сил, спотыкается, того и гляди упадет.
   Хайачи срывается с места и почти бесшумно - как ему это удается? - пробегает вдоль стены, держась в тени, затем перебегает улицу позади у девушки и скрывается в переулке.
  

ТИТРЫ

ЧАСТЬ 3

   Интерлюдия
  
   Мелькают кадры из первой и второй частей. Закадровый текст комментирует их.
  
   За кадром: В Заоблачном краю течет жизнь не менее оживленная, чем на Земле. Там обитают всевозможные божества и духи. Они бесполы, бесстрастны, безгрешны и бессмертны. А на Земле бок о бок с людьми существуют демоны. Они порождения человеческих страстей, представляющие угрозу Заоблачному краю. Один из них способен обращать в лед человеческие сердца. Чтобы уничтожить его, могущественное божество перемен посылает на Землю небесного воина и стража. Оно дает им временное человеческое обличье, но сохраняет их небесную сущность.
  
   Сцена 1
  
   Мизансцена, как в сцене 25 части 2, вид сверху: слабо освещенная улица, на которой стоит Гарачион. К нему, спотыкаясь, бежит женская фигурка.
   Средний план: девушка (Юкико) в очередной раз спотыкается и падает. Не в силах встать, она закрывает голову руками.
   Гарачион, поразмыслив, подходит к ней и осторожно трогает за плечо. Юкико не то вскрикивает, не то хрипит и только крепче обхватывает голову.
  
   Юкико (с надрывом, сквозь слезы): Скажи наконец, зачем ты преследуешь меня? Чего ты хочешь?
   Гарачион (удивленно): Я? Ничего.
  
   Юкико отнимает руки от головы и обращает к нему заплаканное лицо. Какое-то время она не может вымолвить ни слова, но наконец ей удается совладать с собой.
  
   Юкико (тихо, дрожащим голосом): Простите... Я думала, это он... А кто вы?
   Гарачион: Я?.. Ну... Случайно проходил мимо и увидел, как вы упали. Разрешите помочь? Если вы не против, конечно...
  
   Берет ее под локоть, и Юкико молча поднимается, опираясь на него. Ее ноги все еще подгибаются, а руки судорожно цепляются за плащ Гарачиона. Светлый короткий плащик девушки перепачкан, волосы растрепаны. Она вся дрожит, но сдерживает себя, чтобы не повиснуть бессильным грузом на Гарачионе.
  
   Юкико (тяжело и прерывисто дышит, закрывает глаза): Спасибо... Может быть, вы спасли меня... Хотя удастся ли мне избавиться от него, не знаю... (Ее голова падает Гарачиону на грудь, но она тут же поднимает ее.) Извините... Давайте уйдем отсюда.
   Гарачион (смотрит в ту сторону, куда побежал Хайачи; неуверенно): Но я должен...
   Юкико (вцепляясь в его плащ, с мольбой): О, пожалуйста!
   Гарачион: Ну хорошо, хорошо. Кто же вас так напугал?
  
   Сцена 2
  
   Полная луна выходит из-за туч. В ее белом свете дома и деревья превращаются в черно-белые бумажные аппликации.
   Вид сверху: по узкой улочке, залитой лунным светом, бежит человек в черной куртке. Слышен мерный топот и сбившееся дыхание. Человек останавливается на перекрестке, смотрит то вправо, то влево, лихорадочно выбирая путь, и наконец бросается в один из переулков (в любую сторону).
   Средний план: по переулку, часто и сухо дыша, бежит все тот же человек (Кори). Его лицо непроницаемо, взгляд отрешенный и немигающий. Он сворачивает из переулка на улицу, с улицы - в переулок, и кажется, что этому нет предела.
   Крупный план: немигающие глаза Кори холодно прищуриваются.
  
   Кори (думает): Юкико, дрянь такая, я все равно тебя догоню, я с тобой поквитаюсь... Вздумала со мной тягаться? Хватит, потягались... Всю жизнь мне испортила и считаешь, что я не имею права отплатить тем же? Ошибаешься: полное право имею! Нельзя все время прятаться за чужие спины... Надо отвечать за свои поступки! Или ты хочешь уйти как ни в чем не бывало? Не выйдет... Кто ты такая, Юкико? Кто ты такая?!..
  
   Мысли и бег Кори резко обрываются, когда в одном из узких переулков какая-то сила откидывает его к скользкой кирпичной стене. Он ударяется затылком об стену и морщится, хватаясь рукой за голову. В следующее мгновение Кори уже готов нанести удар обидчику: рот его кривится от злобы, а немигающие глаза глядят с холодным вызовом. Но не тут-то было: он едва успевает занести руку, как ее пригвождает к стене когтистая рука противника. Вторая когтистая рука вжимает в стену плечо Кори.
   Вызов в его глазах сменяется яростью. Стиснув зубы, Кори пытается вырваться, но когтистые руки держат крепко, а в живот ему упирается острое колено неизвестного противника.
  
   Голос Хайачи (ровно): Даже не пытайся.
  
   Сцена 3
  
   Аллея парка, через который бежали Гарачион и Хайачи. Гарачион подводит Юкико к скамейке и усаживает, поддерживая под локоть. Она, все еще дрожа, упирает локти в колени и обхватывает голову руками. Гарачион участливо смотрит на нее. Слабое облачко голубого света повисает над ним.
  
   Гарачион: Могу я узнать, что случилось? Кто вас преследовал?
  
   Юкико поднимает голову, но не смотрит на него. Крупный план: бледное, заплаканное лицо Юкико, освещенное фонарем возле скамейки.
  
   Юкико (тихо): Это мой брат. Я не знаю, что ему надо. Я никогда его таким не видела. И я ничего не сделала ему, ничего! А он...
  
   Не в силах сдержать рыданий, закрывает лицо руками и содрогается всем телом. Гарачион мягко приобнимает ее одной рукой за плечи.
  
   Гарачион: Он - что?
   Юкико (сквозь слезы): Мне кажется, он хочет меня убить. Я очень его боюсь!
  
   Плачет в голос и наконец непроизвольно прижимается к Гарачиону. Тот удивлен, но не отстраняет ее - вообще ничего не делает.
  
   Сцена 4
  
   Переулок. Бледное лицо Хайачи рельефно вырисовывается перед Кори в лунном свете. Оно статично и холодно до неузнаваемости. Свет плавает в огромных зелено-желтых глазах с вертикальными зрачками.
   Крупный план: недоуменное лицо Кори, затем - еще крупнее - его глаза. Сморгнув, они сменяют ярость на испуг. Стараясь преодолеть страх, Кори хмурится и издает какой-то рычащий звук. Снова пытается вырваться.
  
   Хайачи (качает головой - по качающимся в такт косам скользит серебристый свет; говорит все так же ровно): Не выйдет. Чтобы ослабить мою хватку, не хватит и десятерых таких, как ты.
   Кори (не переставая вырываться; хрипло): Что тебе от меня надо?
   Хайачи: А. Вот это хороший вопрос. Позволь прежде задать тебе встречный: что тебе надо от той девушки?
  
   Кори молчит и вырывается сильнее, но Хайачи в ответ усиливает хватку. Даже в лунном свете видно, что прижатая к стене рука Кори багровеет. Наконец Кори понимает, что выдыхается, и со свирепым хрипом делает последний рывок. Колено Хайачи ударяет его в живот. Кори не может даже согнуться, так как Хайачи крепко держит его. Ноги Кори разъезжаются.
   Хайачи проводит когтем по тыльной стороне ладони Кори, не отнимая руки, - остается белый след.
  
   Хайачи: Видишь эти когти? Если я тебя полосну ими крест-накрест, то эта царапина будет гореть до конца дней твоих. Это довольно неприятно, но вполне заслуженно. Если не хочешь получить такую отметину, то признавайся: что тебе надо от той девушки? Зачем ты ее преследуешь?
   Кори (косится на белый след; хрипло): Не твое дело.
   Хайачи (жутковатая улыбка касается его губ): Ошибаешься. Ты даже не представляешь себе, насколько это мое дело. (Кори молча смотрит на него исподлобья.) Я ведь все равно узнаю.
  
   Предупреждающе постукивает когтями по стене, не отпуская руки Кори.
  
   Кори (дернув головой, едва ли не выкрикивает): Это никого не касается! Это наше с ней дело!
  
   Сцена 5
  
   Парк. Юкико сидит, прижавшись к Гарачиону. Тот в некотором недоумении.
  
   Юкико (спохватившись, отстраняется и поспешно вытирает слезы): Простите...
   Гарачион: Ну что вы, что вы. Если вам так легче, то пожалуйста...
  
   Юкико с готовностью прижимается к Гарачиону. Он, еще более удивленный, осторожно обнимает ее.
  
   Гарачион: Все же... нельзя ли узнать, чем вы так досадили брату?
   Юкико (с отчаянием): Я не знаю, я не знаю! Мне так страшно!
   Гарачион (легонько поглаживает ее по спине): Успокойтесь, успокойтесь, его здесь нет. А если он вдруг появится, то я не дам вас в обиду.
   Юкико (выдыхает): О! Вы мой спаситель. (Устраивается поудобнее и, помолчав, продолжает.) Знаете, мы с братом всегда замечательно ладили. Мы были будто одним целым, и он всегда вступался за меня, а я всегда выгораживала его. Мы никогда не ссорились! И очень переживали, что нам пришлось расстаться.
   Гарачион: Почему же вы расстались?
   Юкико: Мой брат получил грант на обучение. Он ведь такая умница! И как я ни старалась равняться на него, все равно была посредственной ученицей.
   Гарачион: Значит, ваш брат уехал, а вы осталась?
   Юкико (кивнув): Я так не хотела, чтобы он уезжал! Так упрашивала его! Но он не мог упустить свой шанс даже ради меня. (Поднимает глаза на Гарачиона - они вновь наполняются слезами.) А когда он вернулся на каникулы... (Пауза; слезы катятся у Юкико по щекам) Это... это был уже другой человек! Равнодушный ко всему. Я не знаю, что случилось с ним! (Качает головой, глубоко вздыхает; ее глаза наполняются слезами.) Он... Он меня ненавидит! За что?
  
   Прячет лицо в складках плаща Гарачиона. Ее плечи вздрагивают. Гарачион поглаживает ее по спине и с тревогой смотрит по сторонам, а потом переводит взгляд на облачко голубого света и слегка кивает ему. Облачко вспыхивает и улетает.
  
   Сцена 6
  
   Переулок. Хайачи какое-то время смотрит на Кори непроницаемым взглядом. На лице Кори отражается отчаяние. Он опускает глаза.
   Хайачи убирает колено с живота Кори и подается назад, ослабляя хватку. Его лицо приобретает размытые, подсвеченные луной черты.
  
   Хайачи (вполголоса, мягче): Она тоже не понимает, за что ты ее преследуешь. Она считает, что не сделала тебе ничего дурного.
   Кори (сдерживая отчаяние): Все так считают! Все, кто причиняет боль другим. Все себя оправдывают. Никто не признает своей вины. Чем сильнее вина, тем сильнее ее отрицание.
   Хайачи (в его голосе звучат нотки прежнего легкомысленного черуби): А вот и неправда! Я всегда признаю свою вину. (Кори поднимает на него глаза.) А ты? Ты признаешь свою? За что ты ненавидишь Юкико? Зачем доводишь ее до исступления? Она вот-вот умом тронется от страха!
   Кори (с горьким смешком): Я довожу ее до исступления?! Это она-то тронется умом?! Да раньше я тронусь умом из-за нее! Если еще не тронулся...
   Хайачи (в сторону, задумчиво): Очень может быть... (К Кори, чуть подаваясь вперед - глаза вспыхивают в темноте.) Твоя голова полна спонтанных мыслей. Тебя переполняют эмоции, в которых ты сам не в силах разобраться. Ты дошел до предела. Ты готов ее убить. Ты готов убить родную сестру.
   Кори (вжимаясь в стену под взглядом Хайачи). Нет, нет, упаси боже, я не хочу ее убивать! Может быть, такие мысли и проносились в моей голове, но все время от времени желают друг другу смерти, хотя никого не собираются убивать... Я просто хочу откровенно поговорить с ней!
   Хайачи: Конечно, лучший способ вызвать человека на откровенность - это запугать его до полусмерти.
   Кори: Но она не хотела меня слушать!.. (Внезапно замолкает и с ужасом смотрит на Хайачи.) Ты... откуда ты все знаешь? Про мои мысли и чувства? И что мою сестру зовут Юкико?..
   Хайачи (замявшись): Ну, я... Будем считать, что у нас есть общие знакомые.
  
   Сцена 7
  
   Парк. Юкико сидит, понуро опустив голову, и теребит платок. Гарачион смотрит на нее с участием.
  
   Юкико (вполголоса): Неужели я сделала брату что-то плохое? Я всегда желала ему только добра. И все желали ему добра. Родители в нем просто души не чаяли и всегда ставили мне в пример. От меня никто ничего не ждал. Никто не возлагал на меня надежд, потому что никто не верил, что я их оправдаю. Все считают меня слишком легкомысленной. А Кори такой серьезный... Он всегда добивается своей цели. (Всхлипывает.) И это меня пугает.
   Гарачион: Не надо бояться. Страх питает человеческие слабости.
   Юкико: Но где мне взять сил?!
  
   Сцена 8
  
   Переулок. Хайачи придерживает Кори, упираясь в него вытянутыми руками.
  
   Хайачи (склонив голову набок): Слушай, если я уберу руки, ты не убежишь?
  
   Кори молча мотает головой, пытаясь осознать происходящее.
  
   Хайачи: Хорошо. (Медленно убирает руки.)
  
   Кори в отчаянии падает на колени и опускает голову, обхватив ее руками. Хайачи осторожно присаживается на корточки рядом..
  
   Хайачи (вполголоса): Если хочешь, можешь рассказать мне, что тебя гложет.
   Кори (помолчав): Да уж, лучше выложить все как на духу первому встречному, чем близкому человеку. Первый встречный хотя бы не разболтает. (Пауза) Мы с Юкико близнецы, и всегда жили душа в душу, пока я не понял... совсем недавно... (прерывисто вздыхает) Я понял, что ничего не значу для своих родителей. Только она была для них смыслом жизни. Только она! Ей все прощалось, ее все любили, а ко мне вечно предъявлялись завышенные требования. Мне не прощали промахов и ошибок, как Юкико! Меня хотели ставить в пример, мной хотели гордиться, но никто почему-то не думал, что для этого достаточно просто меня любить...
   Хайачи: Откуда ты знаешь, что родители не любили тебя?
   Кори: Да разве ж это любовь?! (изображает родителей) "Простим Юкико - ну что с нее возмешь?" и "Как тебе не стыдно, Кори!" - вот их любимые фразы.
   Хайачи: Не завидую твоей сестре. Постоянное снисхождение унижает.
   Кори: Только не Юкико. Она им превосходно пользуется.
   Хайачи: Может быть, родители хотели как лучше? Может быть, боялись избаловать тебя любовью?
   Кори: Не думаю, что любовью можно избаловать.
   Хайачи: Но ты же мужчина. Ты должен быть сильным, да? Ты должен пренебрегать сантиментами. Ведь так у вас считается?
   Кори: Конечно. Я много чего должен. (C горьким смешком) Выходит, я всем вокруг должен. А почему мне никто ничего не должен? (Бросает на Хайачи блестящий взгляд и снова опускает голову.)
   Хайачи: Ты считаешь, что Юкико должна вернуть твою долю родительской любви.
   Кори (прячет голову в коленях; совсем тихо): Ну... хотя бы.
   Хайачи: Но она не может этого сделать?
   Кори: Не может.
   Хайачи: Потому что это не от нее зависит?
   Кори: Да.
   Хайачи: И потому что былого не вернешь?
   Кори: Да.
   Хайачи: Вот видишь, ты сам все понимаешь. Но ничего не можешь поделать, и именно это доводит тебя до исступления.
  
   Кори молча кивает.
  
   Сцена 9
  
   Луна заходит в полупрозрачные облака, и свет ее становится мягким и ровным.
   Парк. Юкико поднимает голову и смотрит на размытую луну в обрамлении черных ветвей с редкими листьями.
  
   Юкико (улыбается сквозь слезы): Как красиво! Посмотрите: луна цвета слоновой кости. А ветви похожи на ажурную решетку.
   Гарачион (тоже поднимает голову, но взгляд его остается тревожным): Рад, что после пережитого вы способны видеть красоту. Значит, для вашей души еще не все потеряно.
   Юкико (переводит взгляд на него): Благодаря вам в моей душе поселилась надежда.
   Гарачион (несколько смущенно, отводит глаза в сторону): Да ладно... Я же ничего не сделал.
   Юкико: Вы поддержали меня. Теперь я верю, что все изменится к лучшему.
   Гарачион: Что ж, миром правят перемены. Верьте в них.
  
   Сцена 10
  
   Луна освещает переулок таинственным желтоватым мерцанием..
   Хайачи кладет руку на плечо Кори, и тот вздрагивает и поднимает голову, глядя на небожителя. В мягком лунном свете Хайачи предстает прежним безобидным существом. Кори смотрит на него во все глаза, и на лице его выражается большое недоумение.
  
   Кори (думает): Девушка?! Не может быть... Голос у нее юный, но не женский. Да и фигуре, надо сказать, объемов недостает... А уж эта хватка!.. Клянусь, она без труда переломала бы мне кости! Но, с другой стороны, эти мягкие черты, эти светлые длинные волосы, эти зеленые глаза... О, какими жуткими они были всего несколько минут назад! И лицо, белое и непроницаемое, как маска! Я бы не узнал ее... другой. Что за странное создание!
  
   Хайачи улыбается его мыслям.
  
   Кори (собравшись с духом): А ты, собственно, кто?
   Хайачи (с хитрой улыбкой): А ты?
   Кори (растерянно): Я?.. Кори.
   Хайачи: А я - Хайачи.
   Кори: Мне кажется, я уже видел тебя...
   Хайачи: Ну да, мы столкнулись на улице пару дней назад. Я вечно с кем-нибудь сталкиваюсь, ты уж извини.
   Кори: Ничего...
  
   Хайачи встает и подает ему руку. Кори, не задумываясь, опирается на нее и поднимается.
  
   Кори (спохватившись): Ой, прости, это я должен был подать тебе руку.
   Хайачи (улыбаясь): Глупые предрассудки. Тебе моя рука нужнее, чем мне твоя. Да, по правде говоря, мне твоя и вовсе не нужна. Как и ты сам. (Смутившись) И... прости, пожалуйста, за грубое обращение.
   Кори (смотрит на синяки на запястье): Ничего, пройдет. Наверное, я заслужил его. Совсем голову потерял.
   Хайачи (загадочно поблескивая глазами с вертикальными зрачками): Еще немного, и ты потерял бы сам себя. Но ты сильный. Ты сильный, потому что не отрицаешь своих слабостей. И душа твоя теперь свободна. Как хорошо! (Прижимает руки к груди.)
   Кори (смотрит на Хайачи с удивлением): Моя душа... свободна? Что это значит?
   Хайачи (радостно трясет его за плечи): Это значит, Кори, что тебя ждут большие перемены!
  
   Кори озадачен.
  
   Сцена 11
  
   Парк. Юкико вытирает глаза платком и вздыхает.
  
   Гарачион (мягко): Простите, я не представился. Меня зовут Гарачион.
   Юкико (улыбается ему): Очень приятно. А я - Юкико. У вас необычное имя.
   Гарачион: Пожалуй.
  
   Возвращается облачко голубого света. Юкико замечает его первой и вскакивает со скамейки.
  
   Юкико (с радостным удивлением): Ой, смотрите! Что это?
   Гарачион (встает вслед за ней и хмурится): А... Наверное, какое-то природное явление.
   Юкико: Может быть, шаровая молния? Я как-то видела одну, но она выглядела иначе.
  
   Гарачион вздрагивает, и его глаза вспыхивают лунным отблеском. Облачко "взрывается" снопом белых и синих искр, которые, опадая, складываются в латинские буквы "ОК" и постепенно тают.
  
   Юкико (смеется и хлопает в ладоши): Ах, какая прелесть! Какое чудо! Наверное, духи этого старого парка подают нам знак!
   Гарачион (глядя на мерцающие буквы): Интересно, что же он значит?
   Юкико (беря его под руку и прижимаясь к ней): Все в порядке.
   Гарачион: Я надеюсь...
   Юкико (удивленно): А вы не верите в духов, Гарачион?
   Гарачион (сердито прищуриваясь на тающие искорки): Нет.
   Юкико: А я верю!
   Гарачион (поводит рукой, к которой она прижалась): Уже поздно, Юкико. Давайте я провожу вас домой. Надеюсь, брат с вами не живет?
   Юкико: Нет, нет. Только дома я чувствую себя в безопасности.
  
   Идут по аллее. Юкико не сводит восторженных глаз с Гарачиона.
  
   Юкико: Даже не знаю, как вас благодарить... Я никак не ожидала, что случайный прохожий окажется настоящим рыцарем.
   Гарачион (слегка смущаясь): Да будет вам, Юикико. Люди должны верить друг в друга.
   Юкико: А может быть, вы - мой ангел-хранитель? У вас такие красивые волосы... В ангелов вы тоже не верите?
   Гарачион: Нет, не верю.
   Юкико: Ну хорошо, тогда вы будете просто мой герой.
  
   Гарачион делает удивленное лицо.
   Убывающий средний план: Гарачион и Юкико уходят, освещаемые парковыми фонарями. За ними тянутся длинные тени.
  
   Сцена 12
  
   Переулок. Кори не сводит изумленных глаз с Хайачи. Вертикальные зрачки Хайачи становятся нормальными.
  
   Кори (поднимая руку, но удерживаясь от того, чтобы показать пальцем на глаза Хайачи): Твои глаза... Как это...
   Хайачи (мягко перебивает его): Мне пора, Кори. (На мгновение задумывается.) И все-таки я хочу загладить свою вину.
  
   Дважды хлопает в ладоши. Появляются искристые красно-желтые облачка. Кори вздрагивает и вжимается в стену.
  
   Хайачи: Не бойся, Кори! Они не принесут вреда. Совсем наоборот. (Облачкам) Вы, конечно, не врачеватели, но наверняка справитесь с синяками.
  
   Облачка вспыхивают в знак согласия. Хайачи улыбается и кивает им. Одно из них искристым вихрем обвивает багровое запястье Кори, а другое - плечо. Спустя секунду от железной хватки Хайачи не остается и следа. Затем облачка поясом обвивают его живот и через секунду поднимаются и растворяются в воздухе.
   Пораженный Кори смотрит на свое запястье.
  
   Хайачи: Ну как? Все прошло?
   Кори: Да... Спасибо... Но что это было?!
   Хайачи (улыбается): А как ты сам думаешь?
   Кори: Я думаю, что схожу с ума... (Качает головой) Этот маленький фейерверк... Твои глаза... И ты сама... Выглядишь такой хрупкой, но при этом обладаешь большой силой...
   Хайачи (с гордостью): Даже очень большой.
   Кори (берет его за плечи): Что же ты за существо такое? Из какого мира пришло?
   Хайачи (приставляет палец к его губам): Пусть это будет моей тайной, Кори.
   Кори: Но...
   Хайачи (снимает его руки со своих плеч и шепчет Кори на ухо): Ты прав: я не то, чем кажусь. Но смотри: об этом никому ни слова! (Отстраняется от него и подмигивает.)
  
   Кори бездумно кивает, отводя глаза от Хайачи и краснея.
  
   Хайачи (не шепотом): Ты сам-то домой доберешься? (Кори снова кивает) Ну, тогда прощай! И не изменяй себе. (Собирается уйти.)
   Кори (вздрагивает, словно очнувшись, и ловит Хайачи за руку): Погоди, Хайачи. Тебе опасно идти одной в такое время.
   Хайачи (мягко высвободив руку): Мне опасно?! Ха!
  
   Играючи ударяет кулаком по одному из кирпичей в стене. По кирпичу сперва бегут трещины, затем он крошится и разваливается. На его месте образуется дыра. Хайачи отряхивает руку и, улыбнувшись на прощание, убегает. Вскоре он теряется в темноте, и стук его каблуков стихает. Кори едва успевает опомниться от увиденного.
   Луна выходит из-за облаков и снова заливает все белым светом.
  
   Кори (бросается следом за Хайачи): Хайачи! Постой! (Останавливается в растерянности; тихо) Неужели мы больше не встретимся? (Пауза; в сторону) И все-таки: девушка это или не девушка?.. Хорошо бы девушка...
  
   Сцена 13
  
   Хайачи выбегает на широкую освещенную улицу и останавливается. Прислоняется к стене, заложив руки за спину. Дыхание его ровное и глубокое, несмотря на то, что он только что бежал. Над Хайачи возникают два желто-красных искристых облачка, которые превращаются в бабочек.
  
   Хайачи (подмигивает им): Конечно, Гарачион будет корить меня, что я опять упустил демона. Зато я спас человека! Так что я немножко молодец, правда?
  
   Бабочки радостно порхают вверх-вниз, щедро осыпая Хайачи искоркам/
  
   Сцена 14
  
   Лунная ночь. Хайачи в сопровождении бабочек-духов взбегает по освещенным луной ступеням и бежит к храму. Цветы в его волосах закрыты. Листва шуршит у него под ногами, вдалеке шелестит море. В храме горит приглушенный теплый свет.
  
   Хайачи (вполголоса): Гарачион дома?.. Вот и хорошо! Значит, он не будет сердиться на меня за то, что я его не позвал.
  
   Вбегает в храм, бабочки влетают следом.
  
   Сцена 15
  
   Храм. Центральная комната освещается напольными бумажными лампами, стоящими по углам, и ровным мягким светом, разлитым под потолком. Откуда он исходит, непонятно.
   Хайачи останавливается на пороге, задвигая дверь, и оглядывается. Гарачиона не видно.
  
   Хайачи (шепотом): Может быть, он спит?
  
   В опровержение его слов Гарачион выходит из своей комнаты и прислоняется к стене, скрестив руки на груди. Лицо его не выражает никаких эмоций. Челка разделена на две пряди и обрамляет след от третьего глаза. Красно-желтые бабочки, попорхав какое-то мгновение возле Хайачи, превращаются в искристый дым и исчезают.
  
   Хайачи (неуверенно улыбается): Доброй ночи, Гарачион. Почему ты не спишь?
   Гарачион: Жду от тебя вестей.
   Хайачи (радостно): Вести хорошие!
   Гарачион: А я вот подозреваю обратное.
   Хайачи: Гарачион, ты сердишься, что ли? Извини, я должен был позвать тебя, если обнаружу демона, но...
   Гарачион (щурится): Но ты его не обнаружил?
  
   Хайачи разводит руками.
  
   Гарачион (ударяет кулаком по ладони): Я так и знал! Опять, Хайачи! В который раз, а?
   Хайачи: Извини. (Пауза) Но я его чувствовал очень отчетливо, правда! Он был где-то поблизости, только не там, где я предполагал.
   Гарачион: И где же он был?
   Хайачи: Если бы я знал!
  
   Гарачион вздыхает и качает головой. Какое-то время молчит, и Хайачи смотрит на него, смущенно улыбаясь.
  
   Гарачион (устало): Ты просто феномен своего рода.
   Хайачи (оправдываясь): Никто не говорил, что обнаружить демона будет просто. Совсем наоборот.
  
   Гарачион кивает, не глядя на него и думая о своем. Хайачи чувствует, что инициатива переходит в его руки.
  
   Хайачи: Кстати, ты ведь должен был ждать меня на том же месте. И куда ты делся?
   Гарачион: Разве мы договаривались, что я буду тебя ждать?
   Хайачи: Нет... Но ты должен был!
   Гарачион: С чего это?
   Хайачи (упрямо): Ты должен был.
  
   Гарачион подходит к Хайачи, глядя на него в упор.
  
   Хайачи (не уступая его взгляду): К счастью, все обошлось. Но как бы я тебя нашел, если бы мне понадобилась помощь?
   Гарачион: Ты бы расправил все свои четыре крыла и прилетел за мной, таща жертву в толстых когтистых лапах. Вот тогда бы я понял, что дело действительно серьезное, и без моей помощи тебе не обойтись. Во всех остальных случаях ты справишься без меня, как и я - без тебя.
   Хайачи: Ага, значит, ты решил, что дело несерьезное, и преспокойно ушел, свалив на меня всю работу?
   Гарачион (ухмыляется): Я же работал за тебя, Хайачи.
   Хайачи: Выходит, ты знал, что мы сегодня не поймаем демона?
   Гарачион: Догадывался. Это было бы слишком просто. Если он так хитер и изворотлив, как нам говорили, то не выдаст себя первому встречному, даже самому прозорливому. Напротив, постарается запутать его.
   Хайачи (с наигранной обидой): А ты не подумал о том, что демон может нанести мне какой-нибудь вред?
   Гарачион: Я думал разное. Но ты, в конце концов, небесный страж. А потом духи сообщили, что все в порядке.
   Хайачи: Значит, ты не волновался за меня? Это хорошо.
   Гарачион (не давая ему сменить тему): Хайачи, ты говорил, что у тебя есть какие-то вести. Для начала я знаю, что ты упустил демона. Чем еще порадуешь?
   Хайачи (радостно, едва ли не подпрыгивая): Я спас человека!
   Гарачион (складывает руки на груди): Скажите пожалуйста! От чего же?
   Хайачи: От него самого.
   Гарачион: О.
   Хайачи: Помнишь того человека, с которым я столкнулся на улице?
   Гарачион: А, такой растрепанный парень в черной куртке?
   Хайачи: Он самый.
   Гарачион: И что же?
   Хайачи: Я разрешил его конфликт. Видимо, этот конфликт я и принял за проявления демона... (Задумавшись) Впрочем, нет. Не то я чувствовал, когда бежал за ним. А потом это чувство изменилось...
   Гарачион: Не путай меня, Хайачи, я все равно ничего не понимаю в чувствах... предчувствиях...Что ты сделал с ним? Изорвал в клочки своими коготками?
   Хайачи (смеется): Знаешь, Гара-чан, поначалу я собирался сделать именно это. Он ведь гнался за той девушкой...
   Гарачион: За Юкико.
   Хайачи: Да. (Запнувшись) А откуда ты знаешь ее имя?
   Гарачион: Мы познакомились. Я проводил ее домой.
   Хайачи (хитро прищуриваясь и потирая руки): Так вот куда ты делся! Понятно, Гара-чан...
   Гарачион: Ой, да что тебе понятно, Хайачи!
  
   Отходит от него, садится к низкому столику и дважды хлопает в ладоши. Появляется синяя бабочка. Она вьется над столиком, и ее искорки образуют форму чашки. Призрачная чашка превращается в настоящую, и бабочка исчезает. За это время Хайачи подпрыгивает к столику и плюхается рядом с Гарачионом. Глаза черуби горят любопытством.
  
   Хайачи (теребит Гарачиона за рукав): Ну, ну, Гарачион, расскажи про нее!
   Гарачион (отстраняя его локтем, берет чашку обеими руками): Нет уж, черуби, сперва ты закончи свою душещипательную историю.
   Хайачи (спохватившись): Ах да. Юношу зовут Кори, а Юкико - это...
   Гарачион: Его сестра. Она сказала, что он преследует ее и хочет убить. (Отпивает из чашки.)
   Хайачи: Нет, он не хочет! Просто ему всегда казалось, что родители любят ее больше, чем его...
   Гарачион (удивленно смотрит на Хайачи): А Юкико казалось наоборот!
   Хайачи: Люди странные.
   Гарачион: Более чем странные. Так как же что ты сделал с парнем, Хайачи?
   Хайачи: Я поговорил с ним.
   Гарачион (давится и едва не роняет чашку): И все?! Поговорил и тем самым разрешил его конфликт? Так просто?!
   Хайачи: Чем проще - тем сложнее. Так уж заведено у людей, Гара-чан.
   Гарачион (ставит чашку на столик): Никогда мы их не поймем.
   Хайачи: Никогда. (Пауза. Смотрит в сторону) Гарачион, можно задать тебе глупый вопрос?
   Гарачион: Как всегда.
   Хайачи: Я похож на девушку?
   Гарачион (окидывает его взглядом): Нет. Ты плоский, как этот стол. (Стучит по столику)
   Хайачи: Ну, а лицом?
   Гарачион (поразмыслив): Пожалуй.
   Хайачи: Значит, если бы ты меня не знал, то принял за девушку?
   Гарачион (еще поразмыслив): Пожалуй. Почему ты спрашиваешь?
   Хайачи (с улыбкой): Кори решил, что я девушка.
   Гарачион (без выражения): Как мило.
   Хайачи: А я... красивая девушка?
   Гарачион: Еще один глупый вопрос, Хайачи. Как ты знаешь, красота в человеческом понимании нам недоступна.
   Хайачи (с оттенком гордости в голосе): А Кори считает, что я красивая девушка.
   Гарачион: Поздравляю, Хайачи. Для людей это важно. (Встает.) С твоего позволения, я пойду спать.
   Хайачи (встает следом): А... Конечно, Гарачион. Я такой болтливый...
   Гарачион (треплет его по волосам, насмешливо): Спокойной ночи, красавица.
  
   Хайачи часто моргает, не зная, что сказать в ответ. Гарачион уходит к себе, а Хайачи, помедлив, - к себе.
   Вид снаружи, общий план: свет в храме постепенно гаснет.
  
   Сцена 16
  
   Солнечное утро. Из окон храма открывается вид на вымерший сад, подернутый изморозью, и бледно-голубое небо, по которому плывут прозрачные облака. Солнечный свет лежит золотистым пятном на полу центральной комнаты храма.
   Стол накрыт к завтраку.Четыре бабочки-духа вьются над ним, разбрызгивая разноцветные искры. Им мешает Хайачи, который то и дело пытается ухватить какой-нибудь кусок, но всякий раз попадает в искристый поток и отдергивает руку. Поняв наконец тщетность своих попыток добраться до еды, Хайачи с наигранной сердитостью складывает руки на груди и фыркает, хмуро глядя на бабочек. Те продолжают свою работу.
   Дверь, противоположная парадной, отодвигается, и входит Гарачион. Несмотря на очевидный холод, плаща на нем нет. Он чем-то озабочен и идет через комнату, не обращая внимания на Хайачи. Тот провожает его взглядом.
  
   Хайачи: Доброе утро, Гарачион!
   Гарачион (задумавшись, останавливается у окна спиной к Хайачи): Ага.
   Хайачи: Вижу, ты бодр и полон сил. И приветлив, как всегда. (Гарачион не отвечает) О чем ты задумался?
   Гарачион: Что? О разном.
  
   Хайачи вздыхает и переводит взгляд на бабочек, которые порхают по комнате, закончив работу. Воспользовавшись тем, что они утратили бдительность, Хайачи хватает что-то с тарелки и прячет за спину. Бабочки набрасываются на него и пытаются отогнать от стола.
  
   Хайачи (со смехом уворачивясь от бабочек): Отстаньте, отстаньте, я же не съем все в одиночку!
   Гарачион (оборачивается): Очень на это надеюсь. (Подходит к столу.) Хм. Надо же, пока все цело. И как это тебе удалось... то есть не удалось?
  
   Хайачи хмурится. Гарачион невозмутимо берет со стола какой-то фрукт. Хайачи достает из-за спины добытый кусок, и, посмотрев на него, кладет обратно на тарелку.
  
   Хайачи: Откуда такое предвзятое мнение, Гарачион? Я вовсе не прожорливый. (Гарачион хмыкает жуя.) Кстати, ты никогда не задумывался, что мы все время ходим в одном и том же?
   Гарачион (прожевав): Начинается...
   Хайачи: Почему люди не носят все время одну и ту же одежду?
   Гарачион (берет чашку): Потому что они слишком чувствительны к жаре и холоду. И еще потому, что, в отличие от нас, не могут сохранять девственную чистоту. И еще потому, что земная одежда изнашивается.
   Хайачи: А мы не выглядим странными на их фоне?
   Гарачион (отмахивается): До сих пор мы никому не казались странными.
   Хайачи (хочет возразить): А...
   Гарачион: Хватит вопросов, Хайачи. Пора собираться.
   Хайачи (драматически закатывает глаза): Опять!
   Гарачион: Что значит "опять"? По-моему, мы так и не поймали демона.
  
   Выразительно смотрит на Хайачи. Тот задирает нос и отворачивается. Гарачион кладет себе что-то маленькое на тарелку.
  
   Гарачион: Можешь доесть все, что осталось, Хайачи. Пусть в Геоне не думают, что я отнял у черуби последний кусок.
  
   Уходит к себе вместе с чашкой и тарелкой. За ним улетает одна сине-черная бабочка. Хайачи с тоской глядит на стол.
  
   Хайачи: Ничего. Могу и потерпеть.
  
   Дважды хлопает в ладоши, и бабочки закручивают вокруг стола маленький смерч из искорок. Когда он стихает, стол уже пуст. Бабочки колыхаются под потолком, ожидая новых приказаний. Хайачи, глядя на них, качает головой, и они исчезают. Он вздыхает и уходит к себе.
  
   Сцена 17
  
   Средний план: Хайачи и Гарачион сбегают по каменной лестнице, ведущей на берег. Плащ на Гарачионе наглухо застегнут, только пояс завязан намеренно небрежно. Куртка Хайачи расстегнута.
   Со ступеней сыплется крошка. На одной из них Гарачион едва не поскальзывается, и Хайачи подхватывает его под руку.
  
   Хайачи: Осторожно, скользко. Ступени обледенели.
   Гарачион (освобождается от его дружеской поддержки): Не волнуйся, я крепко держусь на ногах. А ты бы застегнулся, ревнитель человеческих обычаев. Сейчас холодно.
   Хайачи (удивленно глядя на Гарачиона и одновременно пытаясь застегнуть куртку): Разве ты это чувствуешь?
   Гарачион (притормаживая): Я чувствую дыхание зимы. Воздух, вычищенный до остроты, белая сыпь на деревьях и траве, хрустящая корка под ногами, льдинки на воде - так зима предупреждает Землю о своем приближении. Льдинки - ее маленькие колокольчики.
   Хайачи: Значит, зима уже скоро?
   Гарачион: Не скоро. Все это - лишь напоминание о ней. Солнце пригреет, и оно исчезнет. Но люди знают, что пора готовится.
   Хайачи (несколько разочарованно): Выходит, я так и не увижу снега.
  
   Переводит глаза на синеющее небо и замирает. Гарачион, спрятав руки в карманы, уходит вперед. Хайачи, заметив это, поспешно нагоняет его, но поскальзывается на последней ступеньке и падает. Гарачион оборачивается и, увидев, что произошло, с трудом сдерживает улыбку. Хайачи хлопает глазами, стараясь придать лицу рассерженное выражение. Гарачион, помедлив, подает ему руку.
  
   Гарачион: На этот раз мне повезло. Ты упал мимо.
   Хайачи (поднимается, игнорируя его руку, и отряхивается; сердито): Мимо тебя, но не мимо самой мягкой части своего тела.
   Гарачион: Видно, я так и не научил тебя ходить на двух ногах.
   Хайачи (сердито): Да уж, с шестью такого бы не случилось.
   Гарачион: Да и на хвост тебе было бы мягче падать. (Смеется)
  
   Хайачи демонстративно дуется, но в конце концов сам заливается смехом.
  
   Хайачи: Представляю, как бы смешно я выглядел!
   Гарачион (берет его за руку): Держись крепче, Хайачи. И смотри под ноги.
   Хайачи: Хорошо.
   Гарачион: По дороге расскажешь мне в подробностях о своей несостоявшейся встрече с демоном.
   Хайачи (с готовностью): Конечно!
   Гарачион (поспешно): Но не слишком подробно.
   Хайачи: Постараюсь.
  
   За этим разговором удаляются.
  
   Сцена 18
  
   Город. Солнце стоит высоко, и от ночных заморозков не осталось и следа, но люди на улицах одеты тепло. Средний план, приближается: Гарачион и Хайачи появляются из-за угла и идут по улице (Гарачион несколько впереди). Хайачи что-то увлеченно рассказывает.
  
   Гарачион (продолжает разговор): ...Значит, ты оставил Кори одного в темной подворотне? Заботливый ты наш.
   Хайачи: Он сказал, что сам доберется домой. Разве с ним могло что-нибудь случиться?
   Гарачион: Ты же знаешь людей - с ними вечно что-то случается. Но это не наша забота.
   Хайачи (озабоченно): Наверное, не стоило его оставлять... Ну ладно, что же теперь делать. (Озирается.) По-моему, сегодня мы идем вполне целенаправленно. Что ты задумал, Гара-чан?
   Гарачион: Хочу проверить одну догадку...
   Хайачи: Какую догадку?
   Гарачион: Как ты помнишь, вчера я провожал Юкико домой. (Хайачи кивает.) Знаешь, куда? (Хайачи мотает головой.) О, это место тебе знакомо! Смотри.
  
   Общий план: они оказываются на той улице, где Хайачи впервые почуял демона, только с другой стороны. Крона большого дерева значительно поредела.
   Глаза Хайачи округляются, а Гарачион преисполняется гордости.
  
   Гарачион: А? Что ты думаешь?
   Хайачи: Я? Пока ничего. А что я должен думать?
   Гарачион: Ну же, черуби, где твой острый ум? Неужели никаких мыслей?
   Хайачи: Почему никаких? (Обводит улицу взглядом, смотрит на небо.) Видишь облака? Вон то похоже на сахарный пряник. А другое...
   Гарачион (трясет его за плечи): Какие пряники, Хайачи?! Я тебе про дом говорю! Дом за тем забором, где ты учуял демона! Это дом Юкико!
   Хайачи (все еще смотрит наверх): Ах, дом...
   Гарачион (трясет его сильнее): Опять спишь на ходу? Загляделся на облака!
   Хайачи (встрепенувшись, переводит глаза на Гарачиона и отталкивает его): Я не сплю!
   Гарачион: Тогда поделись своими соображениями.
   Хайачи: У меня пока нет соображений.
   Гарачион: Но не здесь ли ты чувствовал присутствие демона?
   Хайачи (смотрит на стену): Во-первых, не присутствие демона, а просто нечто странное. А во-вторых, сейчас я уже ничего не чувствую. Стена и стена. Камни не думают, знаешь ли.
   Гарачион (недовольно выдохнув, прячет руки в карманы): Хорошо. Добавлю к этому, что Юкико видела шаровую молнию. Если ты помнишь, демон принимает форму шаровой молнии. Я всю ночь думал об этом.
  
   Глаза Хайачи вспыхивают любопытством.
  
   Хайачи: А, вот это уже интересней. Но учти, не всякая шаровая молния - демон. И демон наверняка не всегда принимает форму шаровой молнии. (Поразмыслив) Хотя ты прав, Гарачион, - есть над чем подумать.
   Гарачион: Прекрасно. Кажется, я нашел одному маленькому бездельнику работу.
   Хайачи (шутливо хмурится): А ты что же, думать не будешь?
   Гарачион (разыгрывая наивность): Я - думать? Ну что ты, Хайачи, куда мне тягаться с тобой интеллектом. Я всего лишь сэраби...
  
   Хайачи хмыкает. Гарачион разводит руками.
  
   Сцена 19
  
   Голос Юкико (несмело): Гарачион? Это вы?
  
   Гарачион вздрагивает и оборачивается. Перед ним стоит робко улыбающаяся Юкико. На ней светлое полупальто.
  
   Юкико (чуть зардевшись): Какое чудо, это вы! (Вежливо кивает вместо поклона.) Здравствуйте, Гарачион!
   Гарачион (наклоняет голову в ответ): Здравствуйте, Юкико.
  
   Глаза Юкико лучатся радостью.
  
   Юкико: Это так неожиданно - встретить вас здесь!
   Гарачион: Да уж... Для меня это тоже неожиданно... Впрочем, что здесь неожиданного? Вы ведь живете в этом доме.
   Юкико: О, вы запомнили! Надо же... Ведь вы провожали меня ночью... Должно быть, у вас очень острое зрение и хорошая память.
   Гарачион: Да... В общем, не жалуюсь.
   Юкико (замечает Хайачи, стоящего позади Гарачиона.) Ой, простите! Я не заметила вас. Простите.
   Хайачи: Ну что вы.
   Юкико: Гарачион, вы представите нас?
   Гарачион (спохватившись): Да, конечно. Хайачи - Юкико.
   Хайачи (приветливо улыбается): Очень приятно.
   Юкико (улыбается, но несколько напряженно): Мне тоже. А вы... девушка Гарачиона?
   Хайачи (звонко рассмеявшись): Кто, я? О, нет, нет!
   Гарачион (незаметно толкая его локтем в спину): Это... хм... моя сестра. (Хайачи мгновенно замолкает, у него вытягивается лицо.)
   Юкико (с облегчением): Замечательно! (Покраснев) То есть... я хотела сказать... Вы не очень похожи, поэтому я и подумала, что...
   Гарачион (мягко прерывает ее): Мы сводные.
  
   Хайачи смотрит на него круглыми глазами и не может вымолвить ни слова.
  
   Юкико: Должно быть, у вас очень красивые родители.
   Гарачион: О да.
   Юкико (помолчав): А что вы здесь делаете?
   Гарачион (теряется): Ну... мы...
   Хайачи: Мы гуляли. Я не знала, что здесь живет та девушка, из-за которой мой дорогой братец всю ночь не смыкал глаз. (Подмигивает Гарачиону - тот сердито поджимает губы.)
  
   Юкико заливается краской и опускает глаза.
  
   Гарачион: Простите ее, Юкико. Моя сестра бывает несдержана на язык.
  
   Бросает на Хайачи свирепый взгляд. Хайачи отводит глаза в сторону с видом оскорбленной невинности и едва сдерживает улыбку.
  
   Юкико: Ничего, ничего. (Поднимает глаза на Гарачиона.) А это... правда, что вы думали обо мне?
   Гарачион: Ну... некоторым образом...
   Юкико (шепчет в сторону): О, мой герой...
  
   Смотрит на него сияющими глазами. Хайачи подносит ладони к лицу, будто пытаясь подавить кашель, и трясется от беззвучного смеха. Гарачион переводит растерянный взгляд с Юкико на Хайачи.
  
   Юкико (поежившись): Как резко похолодало, вы не находите? Еще вчера была осень, а сегодня прямо-таки зима.
   Гарачион: Да... пожалуй.
   Юкико: А вам не холодно? Мне кажется, вы легко одеты.
  
   Хайачи незаметно для Юкико толкает Гарачиона в бок и выразительно смотрит на него. Тот игнорирует его взгляд.
  
   Юкико: Может быть, зайдем куда-нибудь? Мне бы так хотелось познакомиться поближе с моим спасителем! Пойдемте, здесь неподалеку есть чудесный кафетерий, где мы с братом любили бывать детьми. (Вздыхает, лицо ее омрачается.)
   Гарачион (тихо): Это в прошлом, Юкико. (Юкико кивает.) Может быть, вам лучше пойти домой?
   Юкико: Нет-нет, я хочу побыть... с кем-нибудь.
   Гарачион: Ну хорошо. Пойдемте.
   Хайачи (дергает его за рукав): Гара-чан, хочу тебе напомнить, что мы вышли без денег, так что ты не сможешь проявить свойственную тебе щедрость.
   Гарачион (сухо): Спасибо за напоминание, Хайачи. Тактичности тебе не занимать.
   Хайачи (потупившись): Извини. И вы извините, Юкико. Я и вправду так бестактна?
   Юкико (смеется): Ну что вы! Я в долгу у вашего брата, поэтому угощаю. И ничего не говорите! Все равно будет по-моему. (Помедлив.) Гарачион, можно взять вас под руку?
   Гарачион: Если я скажу "нет", все равно будет по-вашему, верно?
  
   Подставляет ей руку. Юкико улыбается и обвивает ее, бросая удивленный взгляд на его кисть. Гарачион предусмотрительно держит ее опущенной. Юкико качает головой, словно отгоняя наваждение.
  
   Юкико (думает): Мне показалось, или у него в самом деле шесть пальцев? Наверное, просто большие руки. Какой он, должно быть, сильный!
  
   Хайачи перехватывает ее взгляд, и его зрачки становятся на мгновение вертикальными. Юкико этого не видит, увлеченная Гарачионом. Хайачи оглядывается по сторонам, потом пожимает плечами. Уходят.
  
   Сцена 20
  
   Маленькое уютное кафе. Звучит тихая музыка, похожая на шелест моря. За окнами течет городская жизнь: бесшумно проезжают машины, спешат по своим делам люди. Юкико, Хайачи и Гарачион сидят за самым дальним столиком в углу. Хайачи больше всего занимает то, что происходит за окном, Юкико не сводит глаз с Гарачиона. Взгляд Гарачиона беспокоен, руки он держит на коленях.
   Подходит пухленькая молодая официантка.
  
   Официантка (улыбается): Привет, Юкико.
   Юкико (улыбается в ответ): Привет.
   Официантка: Что закажешь? Как обычно? (Юкико кивает, улыбаясь.) А твои друзья?
  
   Хайачи отрывается от окна и с надеждой смотрит на Гарачиона. Тот под столом легонько пинает его и слегка качает головой.
  
   Гарачион (официантке): Воду, пожалуйста.
   Официантка (удивленно): Воду?! И все?
   Гарачион: Да. Если вас не затруднит.
   Официантка (подавляя удивление): Ничуть. Бывали и более странные заказы. (Уходит.)
  
   Хайачи нюхает воздух и без интереса отворачивается к окну.
  
   Юкико: Ну вот, а я надеялась вас угостить...
   Гарачион (улыбаясь): Считайте, что вы это сделали.
   Юкико (облокачивается на стол): Вы кажетесь мне такими загадочными. Расскажите что-нибудь о себе.
   Гарачион: Что бы вы хотели узнать?
  
   Хайачи мигом отворачивается от окна и усаживается поудобнее.
  
   Юкико: Все, конечно! Расскажите, чем вы занимаетесь? Мне кажется, это как-то связано с шоу-бизнесом. Наверное, вы музыканты?
  
   Гарачион и Хайачи обмениваются взглядами.
  
   Гарачион: Ну...
   Хайачи (не давая ему собраться с мыслями): Вы угадали. (Гарачион беззвучно икает.)
   Юкико: Я так и думала! Вы так необычно выглядите: ваши волосы, ваша бледная кожа... Кем же еще вы могли быть? Но, к сожалению, я ничего не смыслю в новомодных музыкальных веяниях. Брат всегда надо мной подшучивал. (Вздыхает.)
   Гарачион: Думаю, кругозор не ограничивается музыкальными веяниями.
   Юкико: Спасибо. Но, глядя на вас, я хотела бы его расширить. Только разве это возможно в нашей глуши? Вы ведь не местные?
   Гарачион: Нет.
   Юкико (мечтательно): Наверное, из какого-нибудь большого города, полного огней... Что же побудило вас приехать сюда?
   Хайачи (перехватывает инициативу у Гарачиона): Устали от излишеств цивилизации и решили отдохнуть в тиши.
   Юкико: Что ж, тише места не сыскать. А я бы все отдала, чтобы оказаться в большом городе! Повезло же Кори...
  
   Официантка приносит два высоких стакана с водой и многослойное мороженое для Юкико, расставляет заказы на столе. Ее восхищенный взгляд задерживается на Гарачионе.
  
   Официантка: Приятного аппетита, Юкико. Ну, и вам, наверное...
   Юкико: Спасибо.
  
   Гарачион и Хайачи кивают. Официантка уходит и в конце зала оглядывается на Гарачиона.
   Гарачион берет стакан одной рукой. Юкико замирает, глядя на его руку, и глаза ее округляются.
  
   Юкико: Боже... Значит, мне не показалось... Гарачион, у вас... шесть пальцев?!
   Гарачион (слегка смутившись): Э... Как видите.
   Хайачи (смеется, глядя на изумленное лицо Юкико): Не пугайтесь так, Юкико! Это не заразно.
   Юкико: Я понимаю, но... так необычно! (краснеет и опускает глаза) Извините, я не хотела вас обидеть.
   Гарачион: Ничего, я привык к такой реакции.
   Юкико: Наверное, это удобно... для музыканта.
   Хайачи: Еще бы!
  
   Его взгляд, скользнув по столу,замирает на мороженом.
  
   Юкико (Гарачиону): А на чем вы играете?
   Гарачион: Э... На разных инструментах.
   Хайачи (не сводя глаз с мороженого): Преимущественно на арфе. (Гарачион пронзает его взглядом.)
   Юкико: Ой, там и вправду без шести пальцев не обойтись! Столько струн - меня аж оторопь берет, когда я вижу, как на нем играют. Вот бы послушать вашу игру!
   Гарачион: Вряд ли это получится.
   Юкико: Я понимаю. Не могли же вы привезти арфу с собой. Она такая большая. Что ж, тогда не будем о работе. (Вздыхает, но без прежней печали.) А вы, Хайачи, на чем играете?
  
   Хайачи открывает рот, но Гарачион опережает его с ответом.
  
   Гарачион: Она преимущественно поет. (сверлит растерявшегося Хайачи взглядом): К сожалению, последнее время она не в голосе. Простыла, наверное.
   Юкико (к Хайачи): Да, мне ваш голос тоже показался несколько... сиплым. У нас такой климат, что простыть немудрено. Надеюсь, вы поправитесь, Хайачи.
   Хайачи (парируя взгляду Гарачиона своим пронзительным взглядом): Непременно. (Снова переводит глаза на мороженое.)
   Юкико (улыбается): Куда это вы так смотрите, Хайачи?
   Хайачи (быстро поднимает глаза к потолку): Да никуда, собственно...
   Юкико: Хотите мороженого? Если вам можно, конечно.
   Гарачион (пинает Хайачи под столом): Нельзя.
  
   Хайачи разводит руками и делает обреченное лицо.
  
   Юкико: Какой у вас строгий брат, Хайачи! (Смеется.)
   Хайачи (исподлобья смотрит на Гарачиона): Не то слово. Только и знает что командовать.
   Юкико (к Хайачи): Вы младшая, да? (Хайачи кивает.) А можно с вами на "ты"?
   Хайачи: Конечно.
   Юкико (робко смотрит на Гарачиона): А с вами?
   Гарачион (улыбаясь): Разумеется, Юкико.
   Юкико (улыбается): Ну вот, теперь мы настоящие друзья.
  
   Принимается за морожениое и не замечает, что зрачки Хайачи становятся вертикальными, и он внимательно смотрит на нее.
  
   Гарачион: Юкико, можно полюбопытствовать?
   Юкико (отвлекается от мороженого, и глаза Хайачи тотчас становятся прежними): Да?
   Гарачион: Ты сказала, что как-то видела шаровую молнию.
   Юкико: Да.
   Хайачи (разыгрывая неподдельный интерес): Неужели?! Это же такое редкое явление!
   Гарачион: И какая она была?
   Юкико (показыает): Небольшая. Наверное, уместилась бы на ладони. (Хайачи, подавшись вперед, смотрит на нее во все глаза.) Она была похожа на вибрирующий сгусток белого света с голубой сердцевиной, и от нее веяло холодом. Казалось, что если погрузить в нее руку, то обожжешься.
   Гарачион: Но ты ведь ее не трогала?
   Юкико: Ну что ты, Гарачион! Сперва я даже не поняла, что это такое. А потом так перепугалась, что прямо-таки застыла на месте от страха. Молния подплыла ко мне совсем близко...
   Хайачи: Ой, какой ужас!
   Юкико: ...и исчезла.
   Гарачион: Как это - исчезла?
   Юкико: Ярко вспыхнула и растаяла в воздухе.
   Хайачи: Может, взорвалась?
   Юкико: Да нет же, просто вспыхнула и растаяла. Остался только запах - как после грозы.
   Гарачион: И давно это было?
   Юкико: Наверное, весной.
   Гарачион: И с тех пор ты больше не видела ничего необычного?
  
   Юкико качает головой.
  
   Хайачи: Да-а... Не хотела бы я оказаться на твоем месте. Но как хорошо, что все обошлось!
   Гарачион (задумчиво потирает подбородок): Да, обошлось...
  
   Сцена 21
  
   Освещенная солнцем улица возле дома Юкико. Тени стали длиннее, свет приобрел красноватый оттенок. К дому подходят Юкико, Гарачион и Хайачи. Юкико останавливается у калитки и улыбается.
  
   Юкико: Спасибо, что так долго терпели мою компанию.
   Хайачи: Что значит "терпели", Юкико? Это была замечательная компания!
   Юкико: Ой, ну что ты, Хайачи. Наверняка я вас ужасно утомила своей болтовней и глупыми вопросами.
   Хайачи: Напротив, Юкико, мне давно не было так весело. (Кивает на Гарачиона.) С ним разве повеселишься?
  
   Гарачион прячет руки в карманы и сердито смотрит на Хайачи. Юкико смеется и прикрывает рот рукой.
  
   Хайачи (примирительно похлопывает Гарачиона по спине): Не будь букой.
  
   Гарачион фыркает. Юкико по-детски берет Хайачи за обе руки и трясет их.
  
   Юкико: Хайачи, ты прелесть!
   Хайачи: Конечно. Только не все это замечают.
  
   Гарачион снова напускает на себя суровый вид.
  
   Юкико: Гарачион, как тебе повезло с сестрой! Наверное, ты ее очень любишь?
   Гарачион (сухо): Души в ней не чаю.
   Юкико (улыбается и жмурится, не замечая его сарказма): Как замечательно!
   Гарачион: О да. (Подзывает Хайачи рукой.) Пойдем, Хайачи, а то совсем зазнаешься.
  
   Хайачи подскакивает к нему и подмигивает Юкико.
  
   Хайачи: Ладно. Пока, Юкико!
   Гарачион (слегка поклонившись): До свидания, Юкико.
  
   Уходят. Юкико смотрит им вслед, затем начинает суетливо рыться в карманах. Достает блокнотик с карандашом и что-то быстро пишет. Потом отрывает листочек и бежит следом за Гарачионом и Хайачи.
  
   Юкико (смущенно): Постойте... (Протягивает Гарачиону листочек.) Вот мой телефон. Позвоните, пожалуйста. Как-нибудь я обязательно приглашу вас в гости. И, конечно, хотелось бы побывать у вас. (Краснеет.) Извините, что навязываюсь...
   Хайачи: Ну что ты! Конечно, мы тебя пригласим. Правда, Гара-чан?
   Гарачион (хмурится): Может быть... (Прячет листочек в карман.) Спасибо, Юкико.
   Юкико (краснея еще больше, шепотом): До свидания, мой герой. До встречи.
  
   Гарачион не успевает ответить, как она разворачивается и убегает. Гарачион пожимает плечами. Хайачи хитро улыбается, глядя на него. Уходят.
  
   Сцена 22
  
   Хайачи и Гарачион идут через парк. Хайачи пинает сухие листья - бурые и серые.
  
   Гарачион (продолжает разговор): Что на тебя нашло, Хайачи? Какую чушь ты нес!
   Хайачи: Я нес чушь?! Я всего лишь говорил Юкико то, что она ожидала услышать. Это ты, по-моему, начал нести чушь. Какая я тебе сестра?
   Гарачион: А что я должен был сказать? Что ты - бесполый небесный страж? (Хайачи молчит.) Вот то-то же. (Пауза) И чего ты смотрел такими голодными глазами на ту белую массу, которую ела Юкико? Ты что, с утра не наелся?
   Хайачи (слегка смутившись): Я и не ел.
   Гарачион (останавливается и делает круглые глаза, уставившись на Хайачи): Почему?!
   Хайачи: Чтобы доказать тебе, что черуби вовсе не прожорливы.
   Гарачион: Как мне надоели твои фокусы! Мне ничего не надо доказывать. Только себе хуже делаешь.
  
   Некоторое время идут молча. Гарачион делает вид, что сердится, а Хайачи хитро поглядывает на него.
  
   Хайачи: Когда ты собираешься встретиться с Юкико?
   Гарачион (удивленно): Почему ты решил, что я должен с ней встречаться?
   Хайачи (грозит ему пальцем): По-моему, ты ей очень понравился! Это чувство в ней было сильнее остальных, когда она прощалась с тобой.
  
   Гарачион скептически хмыкает.
  

ТИТРЫ

  

ЧАСТЬ 4

   Интерлюдия
  
   Мелькают кадры из предыдущих частей. Закадровый текст комментирует их.
  
   За кадром: В Заоблачном краю течет жизнь не менее оживленная, чем на Земле. Там обитают всевозможные божества и духи. Они бесполы, бесстрастны, безгрешны и бессмертны. А на Земле бок о бок с людьми существуют демоны. Они порождения человеческих страстей, представляющие угрозу Заоблачному краю. Один из них способен обращать в лед человеческие сердца. Чтобы уничтожить его, могущественное божество перемен посылает на Землю небесного воина и стража. Оно дает им временное человеческое обличье, но сохраняет их небесную сущность.
  
   Сцена 1
  
   Сиреневые сумерки. Берег моря. Дюны с высокими темными соснами. Серебристые волны с шипением накатывают на берег и отползают обратно, оставляя пенный след. Вдалеке изредка раздается шум проезжающих машин.
   Средний план, приближается: вдоль кромки моря неспеша идет Хайачи. Он смотрит то на море, то себе под ноги, и щурится от ветра. В мокром песке остаются глубокие следы, и волны слизывают их.
   Хайачи останавливается и не моргая смотрит на горизонт, объятый огнем. Ветер причудливо развевает его волосы. В глазах Хайачи колышутся отблески закатного пламени.
   Комментарий: Здесь может звучать тихая музыка.
  
   Голос Кори: Хайачи?.. Не может быть... Хайачи!
  
   Хайачи оборачивается, и отблески заката вспыхивают в его глазах.
  
   Хайачи (удивленно): Кори?
   Кори (не менее удивленно и радостно): Хайачи! Вот это да! Никак не ожидал встретить тебя вновь. Честно говоря, я начал думать, что все произошедшее той ночью было наваждением. Как и то, что творилось со мной последние полгода...
  
   Растерянно замолкает и смотрит на Хайачи.
  
   Хайачи: А что ты здесь делаешь?
   Кори: Я? (Смешавшись.) Да ничего, собственно. Просто брожу. Когда мы жили на окраине, я всегда уходил к морю, чтобы собраться с мыслями... и с чувствами. Здесь очень хорошо думается.
   Хайачи: Это верно.
   Кори (кивает на дюны): А где-то там был заброшенный храм, где мы с сестрой играли в детстве.
  
   Лицо его омрачатся, он опускает глаза. Хайачи мягко улыбается ему.
  
   Кори (помолчав): Наверное, это не случайно?
   Хайачи: Что?
   Кори: Что мы здесь встретились.
   Хайачи: В мире нет ничего случайного, Кори. Все связано.
   Кори: А я всегда считал, что на все - воля случая. Но случай познакомил нас...
   Хайачи (усмехнувшись): Для некоторых знакомство было не из приятных!
   Кори (слегка смутившись): ...И случай свел нас снова.
   Хайачи: Выходит, мы связаны случаем, а, Кори?
   Кори: Выходит, так. (Подходит ближе.) Несмотря на удручающие обстоятельства, это был счастливый случай.
  
   Хайачи таинственно улыбается.
   Идут вдоль берега: Хайачи идет, заложив руки за спину, Кори - рядом. Воротник его куртки поднят от ветра, а руки спрятаны в карманы.
  
   Хайачи: Как там твоя сестра? Ты поговорил с ней?
   Кори (помрачнев): Нет. Я решил уехать. Юкико может вздохнуть свободно: больше она меня не увидит.
   Хайачи: Так не годится, Кори. Ты должен с ней поговорить.
   Кори: Нет. Я так измучил ее. Она меня боится и ни за что не станет со мной говорить.
   Хайачи: Но если вы не поговорите, то она будет бояться тебя всю жизнь и мучаться еще больше.
   Кори: Со временем она все забудет.
   Хайачи: А ты?
   Кори: А я - нет. И поделом мне.
  
   Хайачи останавливается и всплескивает руками.
  
   Хайачи: Какие вы, люди, странные! Сами себе проблемы создаете. Вам нравится мучать друг друга и страдать друг за друга, да? (Кори непонимающе смотрит на него.) Юкико напугана, это правда. Но она хочет понять, что с тобой случилось. Поэтому ты просто обязан рассказать ей то, что рассказал мне. И поверь, Кори, ты очень удивишься тому, что расскажет она сама.
   Кори (качает головой): Она не простит меня.
   Хайачи: Она ни в чем тебя не обвиняет, Кори.
   Кори (отводит глаза в сторону): Юкико... глупая девчонка...
  
   Садится на корточки у воды. Смотрит на море невидящим взглядом.
  
   Хайачи (пожимает плечами): Чем больше узнаю о людях, тем меньше их понимаю. (Помолчав.) Ну, что ты решил, Кори?
   Кори (поднимается): Я все ей расскажу. Будь что будет. Она должна знать. Она ведь моя сестра.
   Хайачи (улыбается): Сразу бы так.
  
   Кори смотрит на него так, будто пытается увидеть невидимое.
  
   Кори: Ты снова помогаешь мне. Ты снова вселяешь в меня надежду. Словно добрый дух, словно ангел-хранитель, ты приходишь на помощь. Хайачи... Кто ты такая?
   Хайачи (хитро прищурившись): Ты уже спрашивал, Кори.
   Кори: Но ты говоришь загадками, а я хочу знать правду: кто ты? Я никогда не верил ни в духов, ни в богов. Но если ты скажешь, что ты - дух, или ангел, или даже демон, я поверю. Ты не похожа на обычную девушку.
   Хайачи (смеется и отмахивается от него): Клянусь, я не демон.
   Кори: Значит, ты ангел? Твои волосы отливают золотом, глаза наполнены морской водой, а кожа бледная, как лунный свет...
   Хайачи: Тебе бы стихи писать, Кори.
   Кори (подходит вплотную к Хайачи): Ты хрупкая и необыкновенно сильная. Юная и мудрая не по годам.
  
   Зрачки Хайачи вытягиваются и становятся вертикальными - он внимательно смотрит на Кори.
  
   Кори: И это! Люди не могут этого делать! Или я схожу с ума? Пожалуйста, ответь, кто ты? Как мне тебя называть?
   Хайачи (предупредительно придерживает его за плечи обеими руками): Зови меня по имени. Или у людей теперь принято иначе?
   Кори (обращает внимание на отметины на запястьях Хайачи): Еще и шрамы на этих маленьких ручках. Ровные, одинаковые шрамы... (В ужасе переводит взгляд на его когти.) Когти?.. Как так может быть?! Что с тобой произошло?
   Хайачи: Ничего, ничего, не пугайся, Кори. Шрамы не причиняют мне боли, а когти не опаснее розовых шипов.
  
   Кори берет его руку в свои и осторожно целует в запястье. Хайачи удивленно смотрит на него. Глубоко вздохнув, Кори порывисто обнимает Хайачи. Глаза Хайачи темнеют, взгляд становится напряженным.
  
   Хайачи (думает): Все его чувства сплелись в клубок, и ни одно нельзя понять. Они словно противоречат друг другу. Но сколько их!.. И какая в них сила!.. Неужели это все-таки демон? А Гарачиона, как назло, нет рядом.
   Кори (шепчет): Никогда, никогда в жизни я не встречал такого чудесного, светлого, мудрого и прекрасного существа... Хайачи, милая моя Хайачи!
  
   Глаза Хайачи светлеют, и он едва заметно улыбается.
  
   Хайачи (думает): Нет, пожалуй, это не демон...
  
   Отстраняет Кори и смотрит на него с лукавой улыбкой.
  
   Хайачи: Ты меня не знаешь, Кори. Совсем не знаешь. Не говори о том, чего не знаешь.
   Кори (растерянно моргает): Но я готов узнать тебя. Кем бы ты ни была...
   Хайачи: Нет, не готов.
   Кори: Неужели ты можешь удивить меня еще больше?
  
   Хайачи молча улыбается и собирается уйти. Кори снова обнимает ее, но Хайачи выскальзывает из его объятий и качает головой.
  
   Кори: Подожди... Как мне найти тебя?
   Хайачи: Зачем?
   Кори: Чтобы увидеть еще раз.. Чтобы поговорить... Чтобы... В самом деле, Хайачи, неужели ты сама не понимаешь, зачем?!
   Хайачи: Тебе больше не нужна моя помощь, Кори.
   Кори (с досадой): Разумеется, мне не нужна твоя помощь! Мне нужна... Мне нужна ты!
  
   Хайачи смеется и быстро уходит. Кори остается на месте, даже не пытаясь идти за ней.
  
   Кори (кричит вдогонку): Пожалуйста, Хайачи! (в сторону, недоуменно) Что ее рассмешило?
  
   Шум волн нарастает, ветер усиливается. Почти стемнело. Общий план побережья и одинокой фигурки на фоне свинцового моря.
  
   Сцена 2
  
   Интерьер храма. Мягкий свет струится сверху. Гарачион сидит в плетеном европейском кресле и с интересом рассматривает потрепанный свиток. Дверь отодвигается, и входит Хайачи (цветы в его волосах закрылись). Гарачион поднимает на него глаза и откладывает свиток
  
   Гарачион: Как погулял?
   Хайачи: Спасибо, хорошо. Встретил знакомого.
   Гарачион (подозрительно): Знакомого?
   Хайачи: Кори.
   Гарачион: Кори? Что он здесь делал? Ты что, сказал ему, где живешь?!
   Хайачи: Да нет же, мы встретились случайно. Он тоже гулял по берегу.
   Гарачион: А ты, наверное, опять устроил ему взбучку?
  
   Хайачи смеется и мотает головой. Сняв куртку, он подходит к креслу Гарачиона и ногой пододвигает к нему плоскую квадратную подушку, лежащую на полу. Плюхается на нее и откидывается на ноги Гарачиона, как на спинку стула. Лицо Гарачиона выражает возмущение подобной бесцеремонностью. Хайачи поднимает с пола свиток и собирается его развернуть, но Гарачион отнимает свиток.
  
   Хайачи: Что там такое? Дай посмотреть.
   Гарачион: Летопись человеческой глупости. Нечего там смотреть. О чем вы говорили с Кори?
   Хайачи: О Юкико. Я убедил его все ей рассказать.
   Гарачион (озабоченно): Не лучшая из твоих идей, Хайачи. Ты уверен, что Юкико это ничем не грозит?
   Хайачи: Абсолютно.
   Гарачион: Хотелось бы верить.
   Хайачи (прищуривается): С каких пор тебя волнуют судьбы людей, воин?
   Гарачион (насупившись): Они меня не волнуют. Но я помню, что мы не должны в них вмешиваться без крайней необходимости. А ты то и дело вмешиваешься.
  
   Хайачи хмыкает и задумывается.
  
   Гарачион: О чем-то еще вы говорили с Кори?
   Хайачи (водит пальцем по полу): Обо мне.
   Гарачион (с усмешкой): Он снова называл тебя красавицей?
   Хайачи (хитро): И не только! Еще чудесным, светлым и мудрым существом.
   Гарачион: Ну, люди не оригинальны, Хайачи.
  
   Хайачи разворачивается и облокачивается на колени Гарачиона, глядя на него сверкающими глазами.
  
   Хайачи: Каждое его слово вспыхивало новым чувством, и все эти чувства сплетались в единое целое и одновременно спорили между собой.
   Гарачион (без особого интереса): Ага.
   Хайачи: Как ты думаешь, Гарачион, не затем ли людям нужна душа, чтобы вмещать все эти чувства и хитроумно запутывать их? Я так и не научился узнавать то единое целое, в которое сплетаются чувства. У каждого человека оно свое. Поначалу я даже подумал, что в Кори вселился демон. Но, к счастью, это оказались всего лишь чувства.
   Гарачион: Ох и утомил же ты меня, Хайачи.
  
   Встает с кресла и кладет на него свиток. Хайачи остается сидеть на полу.
  
   Гарачион: Должно быть, сложно иметь дело с тем, чего не понимаешь.
   Хайачи (важно): Еще как.
  
   Гарачион уходит к себе. Хайачи тут же хватает свиток и разворачивает.
  
   Голос Гарачиона (из-за закрытой двери): Осторожней со свитком!
  
   Хайачи хлопает глазами и едва не роняет свиток.
  
   Сцена 3
  
   Пасмурный, но безветреный день. Город. Хайачи быстрым шагом идет по улице впереди Гарачиона. Настроение у черуби приподнятое, и он с любопытством смотрит по сторонам, умудряясь при этом ловко лавировать между прохожими. Гарачион то отстает от него, то нагоняет, не проявляя такой ловкости.
  
   Гарачион: В кои-то веки ты проявляешь рвение, Хайачи! Это похвально. Но позволь узнать, куда ты так торопишься?
   Хайачи (оборачивается, не замедляя хода, и подмигивает): Догадайся!
   Гарачион (оглядывается вокруг.) Да ты идешь прямиком к дому Юкико! Зачем?
   Хайачи: Затем, чтобы увидеть ее.
   Гарачион (удивленно): Зачем?!
  
   Хайачи притормаживает, и Гарачион натыкается на него.
  
   Хайачи (снисходительно смотрит на него): Затем, что она этого хочет.
   Гарачион: Откуда ты знаешь? Ты не можешь видеть ее мысли с такого расстояния.
   Хайачи: Какой ты недалекий, сэраби! Это же очевидно. Она оставила нам свой номер телефона, а позвонить мы не можем, потому что телефона у нас нет. Поэтому мы придем к ней сами.
  
   Собирается идти дальше, но Гарачион останавливает его.
  
   Гарачион: Нет, погоди. Мы не можем взять и прийти к ней просто так.
   Хайачи (наивно): Почему?
   Гарачион: Потому что это у людей так не принято. Они всегда предупреждают друг друга о визитах.
   Хайачи: По-моему, только зря тратят время. (Идет дальше.)
   Гарачион (то и дело пытается его остановить): У них свои порядки, Хайачи, и не нам их менять. Тебе никто не говорил, что навязываться неприлично? Судя по твоему поведению, видимо, нет.
   Хайачи: Гарачион, неужели ты не понимаешь: Юкико будет только рада! Особенно тебе. Это будет для нее приятным сюрпризом. Все любят сюрпризы.
   Гарачион: Я - нет.
   Хайачи: Вот я и удивляюсь: что Юкико в тебе нашла? Ты же ску-учный! (Гарачион угрюмо смотрит на него.) Видел бы ты себя со стороны, Гара-чан! Камни и то веселее. Бедная Юкико. (Смеется.)
  
   Гарачион останавливается и складывает руки на груди.
  
   Гарачион: Я не пойду к ней, Хайачи. Я сказал: это неудобно.
   Хайачи (тянет его за руку): Люди сейчас не слишком церемонятся друг с другом. Они делают то, что удобно в первую очередь им. А мы ведь люди, Гарачион. Пойдем.
   Гарачион (отдергивает руку): Нет.
   Хайачи (поразмыслив; хитро): Но ведь ей угрожает демон!
   Гарачион: Я смогу защитить Юкико, не вторгаясь в ее личную жизнь.
   Хайачи: Как же мы тогда узнаем, где скрывается этот демон? Если бы мы расспросили ее, то, возможно, поймали его уже сегодня. Наверняка он в ком-то из ее знакомых.
   Гарачион: Не будь так самонадеян, Хайачи. (Наклоняет голову к плечу и прищуривается) И что это ты меня уговариваешь? Ты ведь и сам можешь все разузнать. Тебе достаточно заглянуть в ее мысли.
   Хайачи: А если бы я мог заглянуть в твои мысли, то понял бы, чего ты так сопротивляешься.
   Гарачион: Просто не хочу показаться навязчивым.
   Хайачи (упирает руки в боки и смеряет Гарачиона взглядом): Сдается мне, что дело не в этом. (Гарачион остается невозмутим.) Ну ладно. Не хочешь - как хочешь. Я сам схожу к ней. И все разузнаю, вот увидишь!
   Гарачион: Буду рад, если тебе это удастся. Надеюсь, Юкико не слишком удивится твоему вторжению. Она ведь знает о твой бестактности.
   Хайачи: Еще один довод в пользу того, чтобы ты сам поговорил с ней.
   Гарачион: Не начинай заново, Хайачи. Если я вдруг понадоблюсь, духи меня найдут.
  
   Хайачи кивает и быстро уходит. Гарачион прячет руки в карманы и смотрит ему вслед, затем уходит в другую сторону.
  
   Сцена 4
  
   Хайачи стоит у знакомой калитки. Протягивает руку, чтобы позвонить, но, передумав, толкает калитку. Та открывается. Хайачи входит, озираясь.
   Дом Юкико окружает маленький садик с редкой осенней листвой, а к крыльцу ведет дорожка, выложенная шершавой плиткой.
   Хайачи подходит к крыльцу и звонит в дверь. Звонок отзывается где-то далеко. Пока Юкико идет к двери, Хайачи словно к чему-то прислушивается, и на лице его отражается легкая озабоченность. Юкико открывает дверь, и Хайачи тут же придает лицу безмятежное выражение.
  
   Юкико (удивленно-радостно): Хайачи?..
   Хайачи: Доброе утро, Юкико!
   Юкико: Привет! Какая приятная неожиданность! (Заглядывает Хайачи через плечо.) Ты одна? (Хайачи кивает.) А где твой брат?
   Хайачи: А он... уехал по делам. Я заскучала и решила заглянуть к тебе в гости. Ты не против?
   Юкико: Ну что ты! Я очень рада! Я ведь тоже скучаю в одиночестве. Заходи, пожалуйста.
  
   Пропускает Хайачи в дом и закрывает за ним дверь. Хайачи с любопытством озирается.
  
   Юкико (слегка покраснев): Я только что думала о Гарачионе - и надо же: приходит его сестра! Словно я загадала желание, и оно тут же исполнилось.
  
   Хайачи смотрит на нее искоса и улыбается.
  
   Юкико: Но почему Гарачион ни разу не позвонили мне? Я так ждала! Думала, что он потерял мой номер или просто выбросил его. В самом деле, зачем ему нужна девчонка из провинции, с которой он едва знаком? У него наверняка множество поклонниц. (Хайачи беззвучно смеется.) Он ведь такой красивый!
  
   Юкико мечтательно вздыхает и садится на диван. Хайачи тоже присаживается на краешек, складывает руки на коленях и смотрит на нее во все глаза. Полуулыбка не сходит с его лица. Юкико теребит диванную подушку, не глядя на него.
  
   Юкико (краснея): Скажи, Хайачи, а подруга у твоего брата есть? Он с кем-нибудь встречается... ну... постоянно?
   Хайачи (смеется): Не-ет! Ни одна девушка не согласится встречаться с ним постоянно.
   Юкико: Почему? (тихо, глядя в пол): Я бы согласилась.
   Хайачи: Это потому что ты его не знаешь. Он бывает просто невыносим.
   Юкико: А мне он показался очень выдержанным... и надежным. Но ты ведь его знаешь всю жизнь... Неужели он плохой человек? Я не верю.
   Хайачи: Ну что ты, Юкико! Напротив, он очень хороший человек. Прямо-таки безупречный. Рядом с ним любой будет чувствовать свою неполноценность. Вот почему с ним так трудно ужиться.
   Юкико: Братья и сестры часто не ладят друг с другом, но при этом они друг друга очень любят. Я, например, очень привязана к Кори.
   Хайачи: Ну, Гарачион не снизойдет до любви или ненависти. Он выше этого.
   Юкико (берет его за руки, полная решимости разубедить): Ты не права, Хайачи! Не сомневаюсь, что Гарачион тебя очень любит и никогда не даст в обиду.
  
   Хайачи хмыкает.
  
   Юкико (всплеснув руками): Как же я могла забыть о самом главном! Мы ведь помирились с Кори!
   Хайачи (подается вперед): Неужели?
   Юкико: Да, да! Мы встретились, и он все мне рассказал. И попросил прощения.
   Хайачи (с подвохом): А ты?
   Юкико: Конечно же, я простила его.
   Хайачи: А я знала, что вы непременно помиритесь! Молодец, Кори! Он все-таки решился на этот шаг. Ах, как хорошо! (Заложив руки за голову, откидывается на спинку дивана и закрывает глаза.)
   Юкико: Кори сказал, что одна добрая волшебница подарила ему веру в себя. (Пожимает плечами.) Никогда не слышала от него ничего подобного. Наверное, и в самом деле случилось чудо.
   Хайачи (резко садится и внимательно смотрит на Юкико): А он не назвал имени той волшебницы?
   Юкико (смеется и прижимает к себе подушку): Нет.
  
   Хайачи удовлетворенно кивает, а затем спохватывается.
  
   Хайачи: Ну и память у меня! Я ведь зашла, чтобы пригласить тебя к нам в гости!
   Юкико: Правда? А когда?
   Хайачи: Сегодня вечером.
   Юкико (несколько опешив): Ой, как неожиданно...
   Хайачи: Ты занята?
   Юкико: Нет-нет, но я ведь должна собраться... привести себя в порядок... Даже не знаю, что надеть... (Растерянно оглядывает комнату.) Ах, ну почему так неожиданно? (Пауза) Понимаю, вас, наверное, ждет работа?
   Хайачи: Да, вероятно, мы скоро уедем.
   Юкико: Как жалко! Но у вас ведь есть мой телефон. И еще я оставлю тебе адрес. Будешь мне писать?
   Хайачи: Постараюсь.
  
   Порозовевшая Юкико рывком встает с дивана, уронив подушку, и прижимает руки к груди, словно успокаивая сердце. Она зажмуривается и не замечает, как зрачки Хайачи мгновенно становятся вертикальными.
  
   Юкико (не открывая глаз): Я вдруг так разволновалась! Прямо не знаю, почему. Не на свидание ведь иду.
  
   Нервно смеется и открывает глаза. Зрачки Хайачи тут же становятся прежними, и он поднимается с дивана.
  
   Юкико: А вы далеко живете? Кори мог бы отвезти меня.
   Хайачи (в сторону): Кори?.. Почему бы и нет... (к Юкико) Мы живем на окраине, там, где раньше был заброшенный храм...
   Юкико (не дает ему договорить): Я знаю этот храм! Вы в нем живете? Надо же, как оригинально. Очень, очень хочу там побывать!
  
   Хайачи улыбается и кивает, но глаза его смотрят настороженно.
  
   Юкико (суетливо): Как ты думаешь, что мне надеть? Давай посмотрим.
  
   Не дожидаясь ответа Хайачи, направляется в другую комнату. Хайачи идет следом.
  
   Сцена 5
  
   Улица, ведущая к кафетерию. По ней быстрым шагом идет сосредоточенный Хайачи. Перед ним летят две бабочки, красная и синяя. Редкие прохожие не обращают на них внимания, и только один пожилой господин провожает их удивленным взглядом.
   Общий план: бабочки выводят Хайачи к кафетерию. На пороге Гарачион беседует с пухлой официанткой, которая прижимает к груди блестящий поднос и кивает ему. Слов не слышно.
   Бабочки делают круг над головой Хайачи и исчезают. Его сосредоточенное лицо принимает безмятежное выражение. Он бесшумно подходит к Гарачиону сзади и трогает его за плечо. Гарачион мгновенно оборачивается.
  
   Гарачион: Хайачи?.. Наконец-то! (Виновато улыбается официантке.) Мы условились встретиться, но сестра, как всегда, опоздала. (Хайачи складывает руки на груди и притопывает носком ботинка.) Извините, мне пора. Было приятно поговорить с вами.
   Официантка (блаженно улыбаясь и прижимая поднос еще сильнее): Мне тоже.
   Гарачион (слегка склонив голову): Всего доброго.
   Официантка: До свидания. Заходите как-нибудь.
  
   Гарачион кивает, и они с Хайачи уходят. Официантка остается в дверях в прежней позе.
  
   Сцена 6
  
   Гарачион и Хайачи идут по городу. Хайачи берет Гарачиона под руку и ускоряет шаг.
  
   Гарачион: Что случилось, Хайачи? Куда ты так торопишься?
   Хайачи: Домой!
   Гарачион: Домой?! Не рановато ли?
   Хайачи: Как бы не опоздать, Гарачион.
   Гарачион (рывком руки останавливает его и смотрит во все глаза): Не хочешь ли ты сказать, Хайачи, что...
  
   Глаза Хайачи вспыхивают огнем, и он подпрыгивает на месте, не в силах скрыть ликование.
  
   Хайачи: Да, Гарачион! Я знаю, где демон.
   Гарачион: Хвала небесам! Ты обнаружил его? Почему не позвал меня? Или ты опять сомневаешься в своих предчувствиях?
   Хайачи: Нет, на этот раз я уверен в них как никогда. Но все не так просто...
   Гарачион (демонстративно зажимает уши): Снова здорово.
   Хайачи (отнимает его руки от ушей): Послушай. Мы не можем напасть на него прямо сейчас. Если он распознает нашу небесную сущность, то спрячется так, что мы его никогда не достанем. И убить человека мы тоже не можем, потому что демон все равно останется жив. Сперва его надо выманить.
   Гарачион (нетерпеливо): Это ясно. Но как?. (Хайачи хитро смотрит на него.) Да ты уже что-то придумал, как я погляжу. (Хайачи часто кивает.) Ну же, не томи.
   Хайачи: Боюсь, ты будешь не в восторге от моей идеи, Гарачион... (Пауза) Тебе придется иметь дело с человеческими чувствами.
   Гарачион (недовольно): По-моему, ты их знаешь куда лучше.
   Хайачи: Но этот человек доверится тебе больше, чем мне.
   Гарачион (смотрит на него подозрительно): Какой человек, Хайачи?
   Хайачи (набрав воздуха и выдохнув): Юкико.
  
   Пораженный Гарачион замирает с предельно округлившимися глазами.
  
   Гарачион (глухо): Лучше бы ты на этот раз ошибся, Хайачи.
  
   Сцена 7
  
   Храм. За его окнами синеет вечер, а сам храм освещен мягким светом. Рассерженный Гарачион нервно расхаживает по комнате, заложив руки за спину. Хайачи с виноватым видом вьется вокруг. По комнате суетятся мерцающие бабочки, стараясь придать ей уют. В больших напольных вазах стоят высокие причудливые цветы.
  
   Гарачион: Ну спасибо, черуби, удружил! Зачем ты пригласил Юкико к нам?
   Хайачи: По-твоему, мы должны были напасть на нее на улице, как Кори?
   Гарачион: Нет, но... Почему ты позволяешь себе подобные выходки без моего ведома? Мог бы сперва посоветоваться со мной.
   Хайачи (насмешливо, упирая руки в боки): А ты бы поддержал мою идею?
   Гарачион (сердито): Конечно, нет.
   Хайачи: Вот именно! И вообще, Гарачион, почему ты все время мной командуешь? Почему ты считаешь себя главным?
   Гарачион (замявшись): Ну...
   Хайачи: Потому что тебе кажется, что ты - правильный, а я - нет? Поверь мне, это только кажется. И ничего ты не главнее.
   Гарачион (насупившись): Ладно. Лучше скажи мне, Хайачи, почему демон выбрал Юкико?.. Ведь он выбирает холодные, равнодушные сердца. А она такая милая, положительная девушка, горячо любящая брата...
   Хайачи: Горячо любящая постоянство и не терпящая перемен, Гара-чан. Поэтому она не хотела, чтобы брат уезжал, поэтому и испугалась его мнимой ненависти.
   Гарачион (останавливается и смотрит на него): Мне казалось иначе.
   Хайачи (проводит пальцем по лбу от виска к виску): Я видел это в ее мыслях... (проводит тем же пальцем по груди) ...В ее душе.
   Гарачион (озадаченно берется рукой за подбородок): Хм. Выходит, ненависть Кори - это влияние демона? (Хайачи кивает) Но ты избавил его от этого влияния? (Хайачи снова кивает) Значит, теперь оно должно перейти на кого-то другого? (Хайачи внимательно на него смотрит.) Понятно. (Пауза) Что я должен делать? Как себя вести?
   Хайачи: Веди себя как обычно, только помягче.
   Гарачион: Помягче?
   Хайачи: Ну, не будь таким сухим.
   Гарачион: Разве я сухой?
   Хайачи (ухмыляется): Суше ветра в пустыне.
  
   Гарачион сдвигает брови. Вдалеке слышится шум автомобиля. Хайачи дважды хлопает в ладоши - бабочки исчезают, как вспышки.
  
   Хайачи: Это они. (Гарачион непонимающе смотрит на него.) Кори решил сам привезти Юкико.
   Гарачион: Как мило. Похоже, он нам не доверяет. Он знает, что ты - моя... сестра?
   Хайачи: Нет. Поэтому мне лучше скрыться. Если Юкико спросит, скажи, что меня нет.
   Гарачион (возмущенно): Позволь-ка! Ты хочешь оставить меня наедине с ней?
   Хайачи (прищуривает один глаз): Именно, Гара-чан.
  
   Гарачион негодующе фыркает. Хайачи улыбается и подает ему руку ладонью вверх.
  
   Хайачи: Удачи, Гарачион. Защищай Юкико. Я буду рядом.
  
   Гарачион молча пожимает его руку. Хайачи поправляет ему челку и скрывается в своей неосвещенной комнате, плотно задвинув за собой дверь. Гарачион смотрит на нее и качает головой.
   Слышно, как останавливается автомобиль, хлопают дверцы. Под ногами гостей шуршит листва и гравий на дорожке. Шаги приближаются и на какое-то время замирают , словно в нерешительности. Снаружи раздается тонкий звон колокольчика , а затем несмелый стук в парадную дверь.
   Гарачион оборачивается, как от выстрела, и, помедлив долю секунды, открывает.
  
   Сцена 8
  
   На пороге стоит Юкико в знакомом пальто, за ней - Кори. Он смотрит с подозрением, которое сменяется удивлением при виде Гарачиона.
  
   Юкико (застенчиво улыбаясь): Гарачион, это мой брат Кори. Кори, это Гарачион, мой... друг.
  
   Гарачион и Кори кивают друг другу. Гарачион делает это с легкой надменностью.
  
   Кори: Юки, когда мне заехать за тобой?
   Юкико: Я позвоню.
   Кори: Хорошо. Приятного вечера. (Кивает Гарачиону) Рад знакомству, Гарачион.
   Гарачион: Взаимно.
   Юкико: Пока, Кори
  
   Гарачион пропускает Юкико в дом и закрывает дверь. Кори смотрит на дверь, затем вокруг и идет к машине.
  
   Сцена 9
  
   В храме. Юкико снимает пальто и восхищенно оглядывается по сторонам. Гарачион принимает ее пальто и вешает позади на деревянную напольную вешалку.
  
   Юкико: Как у вас здесь интересно! Это и вправду бывший храм? Никогда бы не подумала! Теперь он похож на сказочный домик.
  
   Обходит комнату, дотрагивается до различных предметов, всплескивает руками, охает, ахает. Гарачион следует за ней. Его лицо бесстрастно.
  
   Юкико: А откуда берется такой свет? Кажется, что светится сам потолок. (Гарачион не успевает ответить, как она замирает у цветов.) Какие удивительные цветы!.. Никогда таких не видела. Неужели живые? (Осторожно трогает лепестки.) Живые... И пахнут так чудесно... (Спохватившись, оборачивается к Гарачиону.) А где же твоя сестра?
   Гарачион (сцепив пальцы): Извини, ее сегодня не будет. У нее обнаружились неотложные дела. Как всегда, в последний момент.
   Юкико (покрываясь румянцем): Ой, как неудобно! Ведь это она меня пригласила. Вы сердитесь на нее? Может быть, мне лучше уйти? (Собирается идти к к дверям.)
   Гарачион: Нет... не стоит. (Берет ее за руку)
  
   Юкико смотрит на свою руку, а затем поднимает глаза на Гарачиона. В них колышатся мягкие отблески света. Она застенчиво улыбается. Гарачион отпускает ее руку.
  
   Юкико (негромко): Мне кажется, Хайачи это подстроила.
   Гарачион (чуть нахмурившись): Что подстроила?
   Юкико: Нашу встречу. Пригласила меня, а потом придумала неотложное дело, чтобы мы с тобой остались вдвоем.
   Гарачион: Вполне в ее духе.
   Юкико: Не сердись на нее, пожалуйста! Я вот нисколечко не сержусь. Я... (отводит глаза) Я даже рада.
   Гарачион (с искренним удивлением): Рада? Разве ты не хотела увидеть ее?
   Юкико: Конечно, хотела, Гарачион. Но тебя я хотела увидеть гораздо больше.
  
   Сцена 10
  
   Комната Хайачи, освещенная только полной луной. Хайачи стоит у окна. Взгляд его напряжен, руки сложены на груди. Лунный свет серебрит его волосы, а лицо кажется совсем белым. Зрачки Хайачи внезапно становятся вертикальными, и он бесшумно проскальзывает к двери и припадает к ней ухом. Крупный план: коготки на его руках вонзаются в деревянную дверь.
  
   Сцена 11
  
   Юкико обвивает руками шею удивленного Гарачиона и прижимается головой к его плечу, закрывает глаза. Помедлив, он обнимает ее за талию.
  
   Юкико (шепотом): Гарачион, если бы ты знал... Я не должна говорить... Мне кажется, это не принято... но если бы ты знал!.. Если бы ты знал мои чувства, знал мои мысли, мне бы не пришлось говорить.
   Гарачион (думает, бросая быстрый взгляд на дверь Хайачи): Да, если бы я знал ее мысли и чувства!..
   Юкико (продолжает): Но что плохого в том, чтобы признаться первой?
   Гарачион (неуверенно): Признаться... в чем?
  
   Сцена 12
  
   Комната Хайачи. Он рассержено проводит когтями по двери, снимая с них стружку.
  
   Хайачи (думает): Как можно быть таким тугодумом, Гарачион? Ты же все испортишь!
  
   Чуть-чуть приоткрывает дверь и моргает в тоненькую щелочку.
  
   Сцена 13
  
   Юкико (поднимает голову, смотрит Гарачиону в глаза и улыбается): Ты шутишь, Гарачион? Разве ты не понимаешь? (Гарачион поводит головой) Я люблю тебя. (Глаза Гарачиона округляются.) Многие не верят, что бывает любовь с первого взгляда. Но я влюбилась в тебя с первого взгляда. В твои розовые волосы, в твою бледную кожу, даже в твои сережки... Еще там, на темной улице, когда ты подал мне руку.
   Гарачион (думает): Негодный Хайачи! Вот что он имел в виду, говоря о большом чувстве Юкико ко мне. Поздравь себя, сэраби. И никогда больше не помогай людям.
  
   Юкико проводит рукой по щеке Гарачиона, затем по волосам и отводит со лба челку. Гарачион встряхивает головой, но Юкико успевает заметить шрам и невольно отшатывается.
  
   Юкико: Что это? Что за ужасный шрам рассекает твой светлый, чистый лоб?
   Гарачион (поправляет челку): Не такой уж и ужасный. Шрам как шрам.
   Юкико: Прости, Гарачион, я не хотела тебя обидеть. Конечно, он не ужасный. Но прямо посреди лба... так странно... Он не беспокоит тебя?
   Гарачион: Ничуть.
   Юкико: Я не буду спрашивать, откуда он. И не буду любить тебя меньше из-за него. Даже наоборот. (Приподнимается на цыпочки, обеими руками наклоняет голову Гарачиона и целует в лоб.) Видишь?
  
   Гарачион несколько удивлен. Какое-то время они с Юкико смотрят друг другу в глаза, а Хайачи напряженно выжидает под дверью своей комнаты.
  
   Юкико (тихо): Гарачион...
   Гарачион: Да, Юкико?
   Юкико (краснея): А ты... ты меня не любишь? Скажи честно.
   Гарачион (покусав губу): Честно? Нет... еще. То есть я не знаю, Юкико.
   Юкико (потупившись): Понимаю. Для этого нужно время. Но, может быть, ты что-то чувствуешь ко мне?
   Гарачион (поразмыслив): Может быть.
   Юкико (поднимает на него глаза, полные надежды): О, мой герой!
  
   Сцена 14
  
   Хайачи (стискивает кулаки и думает): Еще немного, и демон вырвется... Еще немного, Гарачион! Неужели так трудно сказать, что ты ее тоже любишь? (Смотрит в щелку, не моргая.)
  
   Сцена 15
  
   Крупный план: Юкико и Гарачион лицом к лицу.
  
   Юкико: Гарачион, ты... (Гарачион мягко, но несколько вымученно улыбается ей, подбадривая.) Ты... не поцелуешь меня?
  
   Мягкая улыбка не сходит с лица Гарачиона, и их лица сближаются. Юкико закрывает глаза.
  
   Сцена 16
  
   Хайачи (прижимается спиной к двери и закрывает глаза; шепчет): О нет, только не это! Нет, Гарачион, только не это! Пожалуйста, не целуй ее. Пожалуйста, пощади ее. Она же не знает, чего стоит человеку поцелуй сэраби. Сохрани ей жизнь. Не целуй ее... без нужды.
  
   Сцена 17
  
   Крупный план: профили Юкико и Гарачиона. Их губы почти соединяются, но Гарачион внезапно отводит голову.
  
   Гарачион: Повременим, Юкико.
  
   Юкико открывает глаза и смотрит на него, едва не плача.
  
   Юкико: Но ведь это всего лишь безобидный поцелуй, Гарачион... Он ни к чему не обязывает.
   Гарачион: Ты не знаешь, как дорого он тебе обойдется, Юкико.
   Юкико (краснея, но не сводя с него глаз): Я не боюсь.
   Гарачион (сверкнув глазами): Не говори о том, чего не знаешь.
   Юкико: О чем ты говоришь? Я не понимаю...
  
   По ее щеке скатывается слеза, но Гарачион подхватывает слезу пальцем и виновато улыбается.
  
   Гарачион: Я хочу спасти, а не погубить тебя.
   Юкико (вытирая глаза): Спасти?..
   Гарачион: Уже поздно. Тебе лучше пойти домой.
   Юкико: Я должна позвонить Кори... (растерянно проводит рукой по поясу) Кажется, я забыла телефон.
   Гарачион: Ничего, я провожу тебя.
  
   Юкико покорно кивает. В глазах ее все еще стоят слезы. Гарачион подает ей пальто и помогает одеться. Затем накидывает плащ, и они выходят из храма.
  
   Сцена 18
  
   Перед храмом. Полная луна освещает сад. Юкико подавлена. Гарачион заботливо обнимает ее за плечи. Юкико прижимается к нему.
  
   Юкико: Давай немного постоим. Свежий воздух успокаивает.
  
   Гарачион кивает. Внезапно Юкико прижимает руки к груди, складывается пополам и оседает на землю с хрипом. Гарачион бросается к ней. Юкико судорожно вцепляется в его рукав, хрипит и кашляет. Кашель становится все тяжелее, и наконец у нее изо рта вырывается белый сгусток света, напоминающий шаровую молнию. Он поднимается вверх, вибрируя и увеличиваясь в размерах. Гарачион смотрит на него как завороженный.
  
   Сцена 19
  
   Хайачи видит, как белое нечто поднимается над Юкико и Гарачионом. Он мгновенно и без усилий выбивает рукой (не ногой!) окно и выпрыгивает наружу.
   Перед храмом: Гарачион резко оборачивается на звон стекла и вскакивает на ноги. Хайачи успевает только кивнуть ему. Лицо Гарачиона становится непроницаемым, как маска. Он откидывает челку со лба и приставляет к шраму ладони, сложенные, как для молитвы.
   Шрам начинает светится, и вокруг Гарачиона поднимается ветер. Свечение усиливается, из шрама ползет струйка красной крови, и он расходится. Шаровая молния повисает напротив Гарачиона, но на почтительном расстоянии, и покачивается, словно изучая его. Гарачион медленно наступает на нее, но та так же медленно отплывает.
   Хайачи подбегает к Юкико и помогает ей встать. Юкико продолжает кашлять, но теперь с облегчением. Она обессиленно опирается на Хайачи.
  
   Юкико: Хайачи... Откуда...
   Хайачи: Все хорошо, Юкико. Гарачион спас тебя.
   Гарачион (не оборачиваясь): Уведи ее в дом, Хайачи!
  
   Юкико падает назад. Хайачи подхватывает ее, затем легко поднимает на руки (хотя она почти одного с ним роста) и относит в дом. Юкико не обращает на это внимания.
  
   Сцена 20
  
   Из шрама Гарачиона появляется черный полумесяц. Он берет его в ладони и тянет. За полумесяцем показывается рукоять, перевитая красным плетеным шнурком, за рукоятью выползает длинный изогнутый меч. Гарачион перехватывает рукоять правой рукой, а левой быстро обматывает ее шнурком и закрепляет узел.
   Когда меч "вынут" из шрама, свечение и кровь вокруг него исчезают, и шрам превращается в закрытый глаз. За спиной Гарачиона, прорывая одежду, распахиваются одна за другой три пары крыльев.
   Он направляет меч на молнию и почти касается ее. Молния невозмутимо вибрирует. Из храма выбегает Хайачи и останавливается в нескольких метрах от Гарачиона.
   Выдержав паузу, Гарачион делает выпад. Однако шаровая молния уворачивается и, вытянувшись в белую светящуюся стрелу, пулей проносится мимо воина. Он не успевает опомниться, как она вонзается в грудь Хайачи. Все это происходит в мгновение ока.
   Зрачки Хайачи сокращаются до точек. Он открывает рот в беззвучном хрипе и рефлексивно цепляется когтями за грудь, словно пытаясь выцарапать молнию. Но от нее не остается даже следа на одежде.
   Замедленная съемка: Гарачион разворачивается в его сторону с мечом наготове. Лицо его по-прежнему непроницаемо. Он движется на Хайачи.
   Глаза Хайачи сверкают гневом и негодованием. Он стискивает кулаки и прижимает их к груди. Один за другим расползаются шрамы на его руках и ногах, и на них выступает красная кровь. На месте шрамов появляются глаза.
   Демон, поняв свою ошибку, пытается вырваться, но Хайачи держит его. Его шатает и бросает из стороны в сторону, но он пытается устоять, не сводя с Гарачиона страшных немигающих глаз (всех).
   Гарачион, не изменяясь в лице, приставляет меч к его груди, и Хайачи отводит руки.
  
   Хайачи (хрипло и отрывисто): Демон во мне. Я держу его сердцем. (Пауза; острие меча подрагивает.) Что ты медлишь, Гарачион?! Я не смогу удерживать его вечно!
   Гарачион (размыкает неподвижные губы): Земное оружие не причиняет нам вреда. Небесное - ранит и убивает.
   Хайачи (голос его обретает силу): Вот именно! Так чего же ты ждешь? Если ты не убьешь демона, то он вырвется и станет намного сильнее и хитрее, побывав в моем существе. (Обеими руками хватается за лезвие.) Ты должен уничтожить его. Сейчас. Ты же воин! (Гарачион медлит.) Ишидору не стал бы церемониться.
  
   Сцена 21
  
   Средний план: дверь храма отодвигается, и оттуда, пошатываясь, выходит Юкико (без пальто). Одной рукой она держится за голову. Видит Хайачи и Гарачиона. Крупный план: на лице ее отражается ужас, рот открывается в беззвучном крике. Она бежит к Гарачиону, спотыкаясь на ходу.
  
   Юкико: Гарачион, не-ет!!
  
   Подбегает и падает рядом с ним на колени. В ужасе смотрит то на его крылья, то на меч, то на "новые" глаза Хайачи.
  
   Юкико: Я схожу с ума... Боже, что это... Что это... Гарачион, что ты делаешь? Нет, нет..., (Обхватывает его за ногу.)
  
   Гарачион поворачивает к ней бесстрастное лицо. Юкико в страхе смотрит на него.
  
   Гарачион (чеканя слова): Ты этого не увидишь.
  
   Крупный план: его третий глаз разверзается. Крупный план: глаза Юкико темнеют, зрачки растворяются. Все заливает слепящий свет. Средний план: Юкико падает, закатив глаза, к ногам Гарачиона. Он отступает от нее.
  
   Хайачи (смотрит на нее): Зачем, Гарачион..?
  
   Гарачион молча вытягивает меч из его рук. На лезвии остаются красные разводы. Хайачи переводит недоуменный взгляд на окровавленные ладони.
  
   Гарачион (твердо): Ты же сказал: я - воин.
  
   Резко и внезапно он полосует Хайачи мечом по груди крест-накрест. Красная кровь пропитывает одежду - похоже, будто на ней распускается огромный мак. Так же резко и внезапно Гарачион запускает в рану левую руку и вырывает Хайачи сердце. Дернувшись назад, Хайачи оседает на землю и заваливается на спину без единого звука. Все его глаза закрываются. Его тело и разорванная одежда залиты красной кровью.
   Сердце трепыхается в сжимающей его руке. Кровь стекает по ней. Гарачион бросает сердце на землю и тут же разрубает мечом крест-накрест. Сердце разваливается на четыре части, и четыре луча белого света вырываются из него со звуком, напоминающим визг. Они быстро меркнут, и вокруг останков сердца образуется маленький вихрь. Он волнами стелется по земле, разметая бурую листву, и поднимается выше, набирая силу. Сперва он качает тонкие деревца и кусты, а затем гнет толстые ветви.
   Средний план: Гарачион стоит с мечом наизготовку, и ветер треплет его одежду, волосы и крылья. Лицо воина остается непроницаемым. Ветер усиливается, и Гарачион пошатывается под его напором.
   С лязгом убрав окровавленный меч в ножны, он смотрит на Юкико, лежащую без сознания.
  
   Гарачион (шепотом): Небесный покров не даст тебе замерзнуть.
  
   Затем оборачивается к Хайачи. Тот тоже лежит в прежней позе. Цветы в его волосах облетели.
   Гарачион, не изменяясь в лице, снимает плащ, забрызганный кровью, и закутывает в него Юкико. Потом садится рядом с Хайачи и распускает крылья так, что они почти полностью скрывают их обоих.
   Через некоторое время ветер стихает.
  
   Сцена 22
  
   Общий план: море и небо. Небо затянуто тучами. Оно постепенно бледнеет, но тучи не расходятся. Тяжелые, свинцовые, они неспеша плывут над гладким штильным морем.
  
   Сцена 23
  
   Общий план: вид сверху на двор перед храмом. Мизансцена та же, что и в финале сцены 30. Светает. Всё замерло.
   Средний план: сине-черные крылья Гарачиона вздрагивают и постепенно складываются. Он выпрямляется и озабоченно смотрит на неподвижного Хайачи. Его липкая кровь отпечаталась на груди Гарачиона, и кажется, что тот тоже ранен. Третий глаз по-прежнему открыт и недоуменно моргает.
   Гарачион легонько хлопает Хайачи по щекам. Тот не реагирует. Гарачион хмурится и тормошит его за плечо чистой рукой.
  
   Гарачион: Ну же, Хайачи, очнись! Демона больше нет. Мы все сделали, как надо. (Хайачи не реагирует.) Только не делай вид, что ты умираешь. Мы бессмертны. (Ставит окровавленную руку ему на распоротую грудь; встревоженно) Смотри, эта кровь красная и горячая, человеческая. Я не пролил ни капельки серебряной и холодной. Ни капельки твоей... (Пауза) Нет, это решительно невозможно! Ты должен быть жив. Давай, приходи в себя, Хайачи. (Трясет его за плечи обеими руками.) Не мог же ты умереть из-за какого-то трусливого демона, который прятался в сердцах людей?.
  
   Хайачи по-прежнему ни на что не реагирует. Гарачион перекладывает его тело к себе на колени и бережно поддерживает под голову.
  
   Гарачион: Может быть, ждешь от меня каких-то слов? (Пауза: Гарачион собирается с духом.) Ну ладно, ты их дождался. Я был несправедлив к тебе, Хайачи, все время пререкался с тобой, незаслуженно обижал, а ты ни разу меня не упрекнул. За это я прошу прощения. (Пауза) Вы, черуби, замечательные существа. А мы - близорукие тупицы, упертые в свои стереотипы. Будь у меня восемь глаз, я бы все равно не увидел того, что ты смог увидеть всего двумя. Пожалуй, ты прав: я такой сухой, что не могу даже разыграть человеческие чувства. Мне не хватает твоей беззаботности, мудрости и терпения. Я плохой друг, Хайачи. А ты - отличный. (Пауза) Мы теряли друзей на войне, помнишь? Но сейчас не война. Твоя смерть не оправдана. (Поднимает лицо к небу) Где же перья агитанэ?
  
   Глаза на руках Хайачи приоткрываются и озираются. Он осторожно приобнимает Гарачиона, и тот вздрагивает и разом переводит взгляд на Хайачи. Хайачи медленно открывает глаза на лице. Зрение Хайачи: перед ним все плывет, как в тумане, но проморгавшись, его глаза обретают ясность. Он видит над собой тревожное лицо Гарачиона на фоне свинцовых облаков.
   Хайачи приподнимается на локтях и поспешно садится.
  
   Хайачи (быстро и негромко): Прости, Гарачион, я не хотел тебя пугать. Но когда демон вонзился в мое человеческое сердце, что-то внутри умерло, и я уже ничего не мог с собой поделать - это тело тоже умирало. (Встревоженно оглядывается по сторонам.) А что с демоном?
   Гарачион (устало): Все. Я покончил с ним.
   Хайачи (облегченно выдохнув): Хвала небесам. Я знал, что ты справишься. А я опять чуть было все не испортил, да? (Гарачион пытается возразить, но Хайачи продолжает.) Как можно было допустить такую ошибку! Ты должен был принять весь удар на себя. Я и не подумал, что сам могу оказаться мишенью для демона.
   Гарачион: Почему же так вышло?
   Хайачи: Отказавшись целовать Юкико, ты проявил заботу о ней, и равнодушия в твоем сердце стало чуть-чуть меньше. Я же оставался безучастным, вот демон и выбрал меня как более равнодушного. Как же я этого не предусмотрел! Ты прав, Гарачион: я глупая шестилапая корова, а никакой не черуби. Настоящий черуби не допустил бы такой ошибки.
   Гарачион: Перестань на себя наговаривать. Мы уничтожили демона. Неважно, как. А если бы он вселился в меня, то я даже не знаю, как поступил.
  
   Хайачи шумно выдыхает и утыкается головой ему в живот.
  
   Гарачион (треплет его по растрепанной голове): Ладно, дело прошлое.
  
   Хайачи отодвигается от Гарачиона и с тревогой мотрит на его окровавленную одежду и руки.
  
   Хайачи: Ты же весь в крови, Гарачион! Кого еще ты убил?
   Гарачион (растерянно оглядывает себя): Э... Тебя.
   Хайачи (переводит взгляд на свою рассеченную грудь): Меня? Ну да. Ты же вырвал мне сердце.
   Гарачион: Тебе повезло, что демон вцепился в человеческое сердце и не проник в твою небесную сущность.
   Хайачи (пожимает плечами): Демоны - рабы своих привычек.
  
   Гарачион улыбается и встает. Помогает подняться Хайачи и поддерживает его под руку. Там, где он лежал, застыли большие пятна вытекшей крови. Хайачи задумчиво смотрит на них.
  
   Хайачи: Но без сердца я больше не человек.
   Гарачион (приподнимая крылья): Да и я тоже.
   Хайачи: Значит, нам пора возвращаться. (Оглядывается и видит Юкико.) Постой, а как же Юкико? Она жива? (Гарачион кивает.) Но ты посмотрел на нее третьим глазом! Она ослепла? Или лишилась разума?
  
   Третий глаз Гарачиона закрывается.
  
   Гарачион: Ты плохо обо мне думаешь, Хайачи. Она ненадолго лишилась сознания и навсегда - воспоминаний о нас. Мой третий глаз может не только ослеплять и сводить с ума.
   Хайачи (улыбаясь, прижимается к его руке): А сэраби, оказывается, не такие уж и страшные. (Переводит взгляд на Юкико.) Но мы же не можем оставить Юкико здесь.
   Гарачион: Давай я отнесу ее в храм.
   Хайачи: Да. Хорошо. А я вот что еще придумал! Мои духи слетают к Кори и приведут его сюда, чтобы он забрал Юкико.
   Гарачион: Разве он знает твоих духов? Он их видел? (Хайачи виновато разводит руками.) Что еще ты утаил от меня, Хайачи. Да ладно, теперь уже все равно. Ты молодец.
  
   Хайачи дважды хлопает в ладоши, и появляются две желто-красные бабочки. Пока он говорит с ними вполголоса (слов не разобрать), Гарачион подходит к Юкико, берет ее на руки и несет в храм.
  
   Сцена 24
  
   В храме. Гарачион открывает дверь ногой и входит с Юкико на руках. Относит ее в свою комнату и кладет на футон. Затем бережно разворачивает плащ, в который она была завернута, сбрасывает его на пол и накрывает девушку покрывалом. Дважды хлопает в ладоши: появляются две сине-черные бабочки.
  
   Гарачион: Позаботьтесь о ней до прихода брата. А затем возвращайтесь в Геон. Мы сделали свое дело.
  
   Поднимает с пола свой плащ и выходит из комнаты. Бабочки усаживаются у головы Юкико, как маленькие стражи, и замирают.
  
   Сцена 25
  
   Гарачион спускается по ступенькам храма. Плащ накинут на одно плечо так, чтобы не задеть крыльев. Внезапно Гарачион останавливается.
   Возле пятен крови сидит Хайачи в своем прежнем обличье и вяло повиливает хвостом. Завидев Гарачиона, он встает и улыбается ему.
  
   Гарачион (подходит): Рад видеть тебя прежним, черуби. Мне, такому грязному, даже неудобно стоять рядом со столь безупречной чистотой. Тебе не хватает только цветов в волосах.
   Хайачи: Ничего, скоро расцветут новые. (Поднимается на задние лапы и кладет передние на плечи Гарачиону, а средними обхватывает его за талию.) Эх, Гара-чан, как же я соскучился по своим тяжелым крыльям, неуклюжим лапам и бессонным глазам! Не хочу больше быть человеком.
  
   Гарачион обнимает черуби и кладет голову ему на затылок. Голубой свет охватывает воина, и он преображается в того сэраби, каким покинул Геон.
   Крупный план: на золотистую шерсть и блестящие крылья черуби падают редкие снежинки. Одна из них падает ему на нос. Хайачи скашивает на нее глаза и тут же задирает голову.
  
   Хайачи (изумленно): Ой, что это?
   Гарачион: А вот это, друг мой Хайачи, и есть снег. Ты дождался его.
  
   Вид сверху: Гарачион отпускает Хайачи, и тот завороженно смотрит наверх.
   Снегопад усиливается: снежинки превращаются в пушистые хлопья. Хайачи принимается бегать и ловить снежинки, виляя хвостом. Гарачион смотрит на него с улыбкой. Он несколько раз расправляет крылья, по-птичьи отряхивая их от снега, и наконец распушает перья так, что крылья становятся похожи на пернатый плащ.
  
   Хайачи: Гара-чан, снег похож на перья, правда? (Задирает голову) Ой, гляди-ка, и вправду перья!
  
   Вид сверху: вместе со снегом с неба плавно падают четыре пера - два черных и два белых.
  
   Гарачион (смотрит на них): Мы возвращаемся домой, Хайачи.
  
   Перья опускаются им на плечи. Хайачи подбегает к Гарачиону. Небожители сначала смотрят наверх, а затем переглядываются. Гарачион протягивает Хайачи руку ладонью вверх и впервые улыбается открыто и искренне.
  
   Гарачион: Давайте лапу, уважаемый Хайачи.
   Хайачи (доверчиво кладя лапу на его широкую ладонь, подмигивает): А ведь Юкико оказалась права: ты не дал меня в обиду! Надо же, и люди бывают проницательны...
  
   Оба небожителя одновременно расправляют крылья, синхронно взмахивают ими и, оттолкнувшись от земли, вхмывают в небо. Вскоре их темные силуэты становятся совсем маленькими и тают в потоке бледного сияния, льющегося в просвет меж облаками.
  
   Сцена 26
  
   Двор перед храмом. Вид сверху: снег продолжает падать, накрывая белым пушистым покровом бурую листву и пятна крови. На месте пятен на снегу появляются зеленые точки. Средний план: точки превращаются в ростки, которые растут прямо на глазах. Немного погодя на них появляются бутоны, которые медленно распускаются, невзирая на снег. И вот уже целая клумба расцветает в снегу на том месте, где лежал Хайачи. (Цветы могут быть любые.)
  
   Сцена 27
  
   Вид сверху. В сад перед храмом въезжает машина Кори. Дверца открывается: Кори выскакивает из машины и бежит к храму вслед за двумя мерцающими красно-золотыми огоньками. Не обращая внимания на цветы, он взбегает по ступенькам и скрывается в храме. Огоньки остаются снаружи. Через некоторое время он выводит под руку Юкико в пальто, накинутом на плечи. Над ней вьются синие огоньки.
   Пройдя несколько метров, Юкико жестом останавливает брата у новоявленной клумбы.
   Средний план: Юкико с изумлением смотрит на цветы.
  
   Юкико: Кори, смотри... Неужели такое возможно? Цветы... сейчас... Свежие и прекрасные... Это же чудо!
   Кори (обнимает ее за плечи): Разве ты не веришь в чудеса? Именно чудо привело меня сюда. Взгляни. (Кивает на разноцветных бабочек.)
   Юкико (переводит на них изумленный взгляд): Бабочки?!
   Кори: Одна волшебница прислала их за мной. Волшебница с неувядающими цветами в золотых локонах. (Юкико смотрит на него огромными глазами.) Я же говорил тебе о ней, Юкико! Ты не помнишь?
   Юкико (качает головой и озирается): Я даже не помню, как здесь оказалась. И что здесь делала.
   Кори (удивленно): Не помнишь? (в сторону) Ну, может, оно и к лучшему...
  
   Обнимая ее за плечи, ведет к машине. Брат и сестра садятся в машину и уезжают.
   Бабочки, покрутившись еще немного над цветами, превращаются в сверкающие молнии и уносятся ввысь.
  
   Сцена 28
  
   Один из геонских живописных пейзажей. Сад камней. Вокруг одного из камней беспокойно ходит Фурия. Мимо идет невозмутимый Дария, и неизменная полуулыбка играет на его губах. Фурия останавливается и начинает нетерпеливо подергивать хвостом.
  
   Дария (выдержав паузу, улыбается во всю ширь): Они вернулись. Оба. (Встрепенувшись, вытягивает шею.) Сэраби идет. Что-то будет! (Рысцой убегает в кусты.)
  
   Фурия садится возле камня, напустив на себя важный вид. Появляется Ишидору и церемонно кланяется Фурии. Фурия кланяется ему в ответ. Выжидающе смотрят друг на друга.
  
   Ишидору: Итак..?
   Фурия: Демон повержен. Они вернулись. Целы и невредимы. (с превосходством) Вы проиграли, уважаемый Ишидору.
   Ишидору (с улыбкой): Даже если мне придется чесать ваши бока до конца времен, уважаемый Фурия, я все равно рад, что проиграл.
   Фурия: Вы истинный воин, Ишидору, если способны переступить через свою гордость ради данного слова. И я возвращаю вам это слово.
   Ишидору: Отчего же? Почту за честь почесать ваши черные бока, как мы и договаривались. Давайте гребень, уважаемый.
  
   Оба небожителя смеются. Фурия хвостом выдвигает из-за камня деревянный гребень с тонкой перламутровой инкрустацией. Ишидору с наигранным вздохом берет его.
  
   Сцена 29
  
   Средний план: на фоне заоблачного неба, описанного в Интерлюдии, часть 1, возвышаются две разноразмерные фигуры - Метамори и Эремиро.
  
   Метамори: Вот видишь, Эремиро-ками, я же говорил, что все переменится.
   Эремиро (улыбается, облокачиваясь на свой глазастый посох): На сей раз это добрые перемены, Метамори-сама.
  
   Их затягивает облаками, которые становятся все гуще и гуще, пока не превращаются в сплошную белую пелену.
  

ТИТРЫ

2003

   Характерный для манги жест.
  
  
  
  
  
  
  
  
   65
  
  
  


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"