Аннотация: Пародия на израильского поэта Ицхака Скородинского
Ицхак Скородинский
Ветер что-то бормочет на идиш
Слезный дождь
зарядил моросить,
ветром, всхлипнув,
бормочет на идиш.
- Ты меня не простишь....
Я тебя не пойму,
хоть наш бог
милосерд и всевидящ.
..........................................
Боги ветров
Ты замолкни на миг - и услышишь,
Как природа с тобой говорит:
Нам Мистраль что-то шепчет на идиш,
А Сирокко освоил иврит.
Шепелявит Торнадо аккорды,
Как молитву возносит раввин,
Слышишь: "р" произносит нетвёрдо
Над байкальской волной Баргузин.
Сердцу близкие буквы ладино
Нарисует ночной небосвод.
И Зефир уже дует не в спину:
Он нам справа налево метёт.
Боги ветров шумят на просторе
Мириадом своих альвеол.
Вот - Борей, по-домашнему: Боря,
А Элохим - для наших: Эол.
Ты прислушайся: сколько вокабул
В переплетеньи этих глиссад.
Под манящие звуки мограби
Выхожу против ветра Пассат!!!