Предъявляю на обозрение всем, в том числе издательствам, выборочные абзацы из двух стихотворений, которые входят в сборник моих стихов под названием "В дали от обычного мира". Мои стихотворения: есть лёгкие и средне-простые, ...
Есть фильм подростковый, с Хиллари Дафф в главной роли, который называется не то "Возвысь свой голос", не то "Стань звездой"... не суть. Суть в том, что там есть песня с очень хорошим, жизнеутверждающим текстом. Собственно ее я и попыталась перевести так, чтобы можно было спеть по- ...
Мои читатели (те, кто часто ходят на мой раздел и ведут со мной переписку либо долгие разговоры об искусстве) часто интересуются, с чего всё начиналось
Этот гимн я написал с друзьями из школы номер один г.Бородино. Это фактически гимн для нашего поколения-поколения Времени Перемен, детей, которые родились в это время не случайно. Мы родились, чтобы изменить мир. Чтобы он стал опять таким же прекрасным, как его придумал Бог для ...
Всегда любил поэзию Высоцкого. Но его "Охота на волков-2" мне не нравилась финалом. Поэтому я решил написать продолжение. Конец должен быть счастливым, потому что так должно быть в жизни! Так того хотел Бог. Но за счастье и свободу иногда приходится бороться!
Полный вариант шибко урезанного на конкурс. Что вырезано - это 2-3 куплеты на поговорку: "Хорошо быть кискою, хорошо - собакою. Где хочу - посикаю, где хочу - покакаю".
Три имени пришельца - три облика Огненного Змея, что навещает грустящих женщин. В данном случае - одну и ту же. Вечную в тех ликах. И созревшую для финальной мести.
А вот и обещанный перевод шотландской баллады "Black is the colour". Учитывая огромное количество вариантов исполнения, выбрал несколько неканоничную версию от Gaelic Storm, но, на мой взгляд, она более атмосферна.
После его смерти она приехала в Менербе. Цвели пионы... И везде хозяйничали скорпионы. Распрячь коня, свернуть лассо, Вернуть Пикассо то, что принадлежит Пикассо.
Новьё. Длинное, однако, получилось... Но слова никак не выкидываются, так что пусть будут. Комменты встречу с радостью, ибо формат для меня непривычный.
Из третьего сборника. Чисто для удобства раздачи ссылок ;) Ах да. В слегка сокращённом виде вирш вошёл в (пока) недописанную повесть "Проклятый" из сборника "Миры Пестроты 5": http://samlib.ru/editors/n/nejtak_a_m/attempt_upd.shtml