долго думала что написать....в результате долгих расспросов моего муза(который как всегда сначала разбудил незнамо за чем,а потом мебелью прикинулся...)получилось это чудо,хотя правильнее сказать - чудовище...грустновато,но действенно...в общем читаем и предлагаем изменения....
...Вот вы, мужчина, у вас в усах капуста где-то недокушанных, недоеденных щей; вот вы, женщина, на вас белила густо, вы смотрите устрицей из раковин вещей. (В.Маяковский)
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXIII: De cera son las alas, cuyo vuelo..., перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXII: Tan peligroso y nuevo es el camino..., перевод с испанского. Оригинал
Бред 100 - это творение, которому я отдал целых 10 минут на уроке истории. Накатившее вдохновение заставило меня в наглую вырвать страничку из Эдиковской тетради и произвести на свет этот шедевр. Здесь отражены многие стороны жизни нашей и жизни наших предков. События бреда 100 часты ...
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXVI: Vuelvo, y no como esclavo fugitivo..., перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXV: Ando tan altamente que no alcanza..., перевод с испанского. Оригинал
Натан Альтерман/עוד חוזר הניגון ,נתן אלתרמן, перевод с иврита. Оригинал был положен на музыку Нахумом (Нахче) Хайманом, слушать в исполнении Хавы Альберштайн ...
Помните фильм "В ожидании чуда"? Так вот, этот стих написан буквально за месяц до его появления на экранах. Так что идеи и впрямь "в воздухе носятся"...