Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (221409)
Поэзия (519816)
Лирика (167337)
Мемуары (17055)
История (29249)
Детская (19428)
Детектив (23013)
Приключения (49952)
Фантастика (106018)
Фэнтези (124727)
Киберпанк (5111)
Фанфик (9066)
Публицистика (45263)
События (12145)
Литобзор (12092)
Критика (14490)
Философия (67197)
Религия (16295)
Эзотерика (15512)
Оккультизм (2132)
Мистика (34288)
Хоррор (11337)
Политика (22606)
Любовный роман (25657)
Естествознание (13302)
Изобретательство (2888)
Юмор (74423)
Байки (9884)
Пародии (8073)
Переводы (22040)
Сказки (24680)
Драматургия (5682)
Постмодернизм (8563)
Foreign+Translat (1832)

РУЛЕТКА:
Darknet
Высокое взаимопонимание
Слезы Парижа.
Рекомендует Цыбульский В.П.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108760
 Произведений: 1678402

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34062)
Повесть (22829)
Глава (159848)
Сборник рассказов (12745)
Рассказ (226177)
Поэма (9255)
Сборник стихов (42745)
Стихотворение (627977)
Эссе (37730)
Очерк (27041)
Статья (196157)
Монография (3490)
Справочник (12774)
Песня (23781)
Новелла (9868)
Пьеса; сценарий (7443)
Миниатюра (138069)
Интервью (5155)

05/02 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Автушенко К.
 Айказуни Г.Г.
 Базалук О.А.
 Без Т.
 Биевец О.В.
 Буже М.
 Бурлакова К.
 Вагизов
 Вадимов В.А.
 Вайсс А.
 Ветошкина Е.А.
 Виктор Б.
 Викулин Ю.
 Виллинская Е.В.
 Воланд А.
 Гекко И.В.
 Гогуля О.И.
 Гончар М.С.
 Джокер
 Елицына К.
 Ерис Е.
 Зимняя Е.
 Зорде И.
 Игорь И.
 К. А.В.
 Калашников И.
 Карпенко И.В.
 Карпо К.
 Карташов Ф.П.
 Князев А.А.
 Колинс Л.
 Королева И.
 Костяновская В.Г.
 Кравцов И.В.
 Краснокутская М.А.
 Крахмалев В.П.
 Кудряц Е.В.
 Кулагин С.С.
 Куранов Ю.Н.
 Лексина А.
 Лесная А.
 Летнева В.О.
 Ломаев А.А.
 Любаха
 Маккласки Д.И.
 Мархолиа Р.М.
 Милюкова О.С.
 Наумов М.А.
 Немкевич Н.М.
 Ненашкин Н.Д.
 Очеретина Е.А.
 Парамонов Д.А.
 Певнев Г.Б.
 Погуляй А.
 Полковникова
 Попов П.П.
 Попова А.А.
 Пушкарева Е.Ю.
 Разумов И.К.
 Рашкова А.
 Рик
 Седова И.И.
 Сергеев А.
 Сильфида
 Скаленко Т.Э.
 Солдатов Е.
 Степанова А.А.
 Стропова Э.Ф.
 Ульев С.Н.
 Фэй Е.
 Харук А.
 Хвостатая Н.
 Чистяков А.В.
 Шатаев А.А.
 Шейченко С.В.
 Шкирмонтова О.
 Rojard M.L.
Страниц (111): 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 111
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 103 Лаймар Сэнди: Mal's song 4k   Стихотворение
  • 103 Рене Андрей: Milesian 1k   Справочник
  • 103 Рене Андрей: Minx 3k   Справочник
  • 103 Густов Дмитрий Юрьевич: Monna Innominata: 14. Исчезла молодость, и с нею красоты... 1k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Рене Андрей: Musketeers 1k   Справочник
  • 103 Рене Андрей: Nile 3k   Справочник
  • 103 Седова Ирина Игоревна: No Enemies (Нет врагов) 1k   Стихотворение
  • 103 Рене Андрей: Nuadha 2k   Справочник
  • 103 Рене Андрей: Ottoman 2k   Справочник
  • 103 Херберт Збигнев: Paysage légendaire 3k   Стихотворение
  • 103 Рене Андрей: Pelagius 2k   Справочник
  • 103 Решетников: Pink Floyd - Set the controls...(худ. перевод) 0k   Оценка:5.58*5   Стихотворение Комментарии
    Исполнялось мною сотоварищи на рок-фестивале.Получили приз за этот кавер.
  • 103 Zalessky Vladimir: Popasna (Popasnaya). An essay on geographical and historical associations 6k   Миниатюра
    Popasna (Popasnaya). An essay on geographical and historical associations.
  • 103 Рене Андрей: Ptah 1k   Справочник
  • 103 Рене Андрей: Pump ship 2k   Справочник
  • 103 Zalessky Vladimir: Reflections on the economic policy in the Union State (of Rf and Belarus). A note about the interesting ... 4k   Миниатюра
    Reflections on the economic policy in the Union State (of RF and Belarus). A note about the interesting economic Internet material.
  • 103 Пряхин Андрей Александрович: Sappho Miscellania 11k   Сборник стихов
    SAPPHO KUNOPIS KAI MANTIS SAPPHO, BITCH AND PHILOSPHER Saying Sappho (invocation) https://youtu.be/K1fy45_YpEg 薔薇よ、薔薇 サッフォー On Sappho in Japanese https://youtu.be/yVMdKnhHlTA Show Ballet `Virginia` performing ...
  • 103 Пряхин Андрей Александрович: See No Evil, Hear No Evil, Speak No Evil Ничего Не Вижу, Ничего Не Слышу 2k   Песня
    The most fatal woman of the Soviet epoch, pop singer Veronica Kruglova (1966) https://youtu.be/rEPkYPfNh2A
  • 103 Zalesski Vladimir: Sergei Korolev and the creation of manned orbital stations. An essay on the history of Soviet cosmos 5k   Миниатюра
    Sergei Korolev and the creation of manned orbital stations. An essay on the history of Soviet cosmos.
  • 103 Седова Ирина Игоревна: Sonnet Cxxx (Сонет 130) 2k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Рене Андрей: Stop, please stop 3k   Справочник
  • 103 Рене Андрей: Sweeney 1k   Справочник
  • 103 Рене Андрей: Sylvia 3k   Справочник
  • 103 Kun N.A.: The Fifth Labor of Heracles 2k   Миниатюра
  • 103 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Interim report of the Minister of Energy of the Russian Federation Novak. The essay on modern history ... 5k   Миниатюра
    The Interim report of the Minister of Energy of the Russian Federation Novak. The essay on modern history.
  • 103 Zalessky Vladimir: The launch of interesting low-cost line of films about the Russial space industry without significant ... 2k   Миниатюра
    The launch of interesting low-cost line of films about the Russial space industry without significant expenses. The note.
  • 103 jbern: The Lie I've Lived. Глава 15 75k   Глава
    Комментарии в общий файл, пожалуйста.
  • 103 Пытьева Елена Юрьевна: The Man in the Overcoat and the Rain. Part 6 5k   Миниатюра
  • 103 Квезаль: Three Days Grace - Gone forever 1k   Песня
    Примечания автора: перевод почти дословный, местами вольный. От женского лица. Копирование без уведомлений запрещено. Спасибо.
  • 103 Рене Андрей: Thug 3k   Справочник
  • 103 Рене Андрей: Top of the morning 2k   Справочник
  • 103 Псевдоним Игорек: Turnin’n’curlin’ 0k   Песня Комментарии
    Угадай песенку. Продал когда-то как ирландскую народную за бутыль коньяку
  • 103 Рене Андрей: Vulcan 3k   Справочник
  • 103 Рене Андрей: Work in progress 2k   Справочник
  • 103 Zalesski Vladimir: Writer. What does this word mean? A linguistic note 6k   Миниатюра
    Writer. What does this word mean? A linguistic note.
  • 103 Пряхин Андрей Александрович: `i am going out on the road` by Mikhail Lermonov. М.Ю. Лермонтов "Выхожу один я на дорогу" 6k   Стихотворение
    `Once in presence of Irakliy Luarsabovich Andronikov I called a popular poet a genius. He immediately objected: `He`s too complicated to be considered a genius. All great is simple and clear. It is `I am going out on the road ...` that`s great. That sort of poems seems to contain ...
  • 103 Седова Ирина Игоревна: А белый лебедь на пруду (White Swan on the Pond) 4k   Песня
  • 103 Zagajewski Adam: Адам Загаевский. Два стихотворения 4k   Сборник стихов
  • 103 Петров Алексей Станиславович: Акварель 8k   Рассказ Комментарии
    Автор этой сказки - писательница из Польши Катарина Моква
  • 103 Acorn John: Американская Длиннорылая Бабочка 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 103 Benes Josef: Амфибии и рептилии Третичного периода 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 103 S to Slide: Антидепрессанты - ода, дифирамб, мадригал 4k   Стихотворение Комментарии
    Мне! Тёплые слова - лучшее лекарство. А от депрессии - особенно. С сердечной благодарностью автору + мой первый бледный опыт поэтического перевода с английского.
  • 103 Zawadowski Tadeusz: Армии оловянных солдатиков 5k   Сборник стихов
  • 103 Залесский Владимир Владимирович: Байкал, Карское море. Уму непостижимо. Очерк современной научно-технической истории 6k   Миниатюра
    Байкал, Карское море. Уму непостижимо. Очерк современной научно-технической истории.
  • 103 Рене Андрей: Баллада Проши Сухомлина 20k   Глава
  • 103 Лавров Борис: Балтурот 1k   Стихотворение Комментарии
    ...или мой личный вариант перевода "Бармаглота" Кэррола, моя давняя мечта. Свершилось! Практически каждое слово имеет свой смысл. Ну, или два. Или три. А зачем мне это вообще понадобилось - узнаете через пару дней.
  • 103 Абрамова Татьяна Евгеньевна: Безумная мать. Уильям Вордсворт 6k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Седова Ирина Игоревна: Белые розы (White Roses) 4k   Песня
  • 103 Арктик О Е: Бог Войны Асура / 修罗武神 / Xiuluo Wushen. Глава 728 10k   Глава Комментарии
    Тем, кто устал ждать анлейт. Перевод оригинала. Оригинал: http://www.17k.com/list/493239.html Глава 728. 开启古城 Открытие древнего города.
  • 103 Марч Уильям: Буря в Альпах 19k   Рассказ
  • 103 Шугрина Юлия Сергеевна: Вамана-Пурана, глава 7 18k   Глава
    Вамана-Пурана, глава 7 Появление Урваши. Прахлада отправляется в лес Наймиша, встречает Нару и Нараяну и сражается с ними.
  • 103 Скиннер Чарльз Монтгомери: Ван дер Деккен с утеса Тэппен-Зи 2k   Рассказ
  • 103 Семенова Ада: Вечерние колокола 0k   Стихотворение
    Перевод Т.Мура
  • 103 Градов Константин Александрович: Вильгельм Раабе - Рука человека 1k   Стихотворение
  • 103 Габриэла Мистраль: Владелец сокровищ 1k   Стихотворение
  • 103 Кравцова Екатерина Николаевна: Воспоминания (из мюзикла "Кошки") 1k   Песня
  • 103 Рильке Райнер Мария: Вот белый замок в бело пустоте... 1k   Стихотворение
    В процессе перевода у меня всё время получается несколько вариантов... Хотелось бы узнать Ваше мнение о том, какой из переводов звучит лучше. Пожалуйста, оставляйте комментарии! Заранее благодарю!
  • 103 Альскандера: Враг поневоле (Автор Hathor) 30k   Рассказ
    Фендом: "Сильмариллион" Д.Толкина Маглор пытается убедить Эльроса, что не враг ему, но сделать это не так-то просто...
  • 103 Шереверов Владимир Иванович: Все те же розы 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Dooryard Roses" by Sara Teasdale
  • 103 Шурыгин Олег: Вступление к первой главе... Кришнадас Кавирадж. 2k   Поэма
  • 103 Ноульсон Шарпер Т.: Гадание по хрустальному шару 8k   Глава
  • 103 Ривлин Влад: Газа. Палата Номер Шест 12k   Эссе
    превод: Татяна Любенова Литературен Свят
  • 103 Potapk2: Глава 13 6k   Новелла
    Без редактуры
  • 103 Fortysixtyfour: Глава18. Внезапный перелом 27k   Глава
  • 103 Lachmann Peter Piotr: Гливицкий Гамлет 70k   Пьеса; сценарий Комментарии
    Представление в стихах ( верлибр)
  • 103 Williams Jack: Град 1k   Миниатюра
    Авторские права соблюдены.
  • 103 Марч Уильям: Гудки 18k   Статья
    Недавно вечером мистер Ридли был в театре на пьесе, в которой главную роль исполнял гудок за сценой. Действие происходило в фабричном поселке, и всякий раз, когда с героем что-то приключалось, за сценой звучал гудок: сперва приглушенно, но по мере приближения трагического исхода, ...
  • 103 Гурвич Владимир Александрович: Гумберт Вольфе 4k   Сборник стихов
  • 103 Леви Геннадий: Джон Стэйнбек "Хризантемы" 28k   Рассказ Комментарии
    Люди могут спросить - почему именно этот писатель и именно этот рассказ? Писатель - потому, что Стэйнбек пишет удивительно богатым и выразительным языком и переводить его доставляет удовольствие. А рассказ? Потому что я не встречал его перевода. Только поэтому, ни по какой другой ...
  • 103 Князев Юрий: Джону Тэйлору 1k   Стихотворение Комментарии
    Был случай прежде с Аполлоном...
  • 103 Рыбак Эмир Иванович: Доброта открыла ворота... 14k   Миниатюра Комментарии
    На рус. и украинских языках. Доброта открывает ворота и каждому из нас она сгодится, только ближнему помоги сполна, чистой воды сможешь напиться...
  • 103 Васин Александр Юрьевич: Дом, В Котором Живёт Рассвет (The House of the Rising Sun) 1k   Песня Комментарии
  • 103 Herbert Zbigniew: Допрос Ангела 2k   Стихотворение
  • 103 Салли Гарденс: Дорога вперед 208k   Повесть
  • 103 Беньяминов Семён: Достоевский (Чарлз Буковски) 0k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Перевод: Дургапанчаратна 1k   Стихотворение
    Перевод с санскрита
  • 103 Надежда: Дыхание снега и пепла, ч.11, гл.100,101 17k   Глава
  • 103 Перо Маат: Египетские древности в американском сейфе 1k   Очерк Комментарии
    Нов. от September 3,2005
  • 103 Свирщинская Анна: Ее смерть - во мне 2k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Старикашка Ю: Если Вы хотите пережить Хэллоуин 5k   Миниатюра
  • 103 Шурыгин Олег: Жена Брахмана. Кришнадас Кавирадж. 1k   Поэма Комментарии
  • 103 Иванова Татьяна Триана: Жёлтый мир 8 9k   Глава
  • 103 Херберт Збигнев: Жизнеописание ("Был я тихим, немного сонным...") 6k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Семонифф: За что я не люблю Италию 11k   Эссе Комментарии
    Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", октябрь 1926.
  • 103 Гурвич Владимир Александрович: Зеркало и Обезьяна 1k   Стихотворение
  • 103 Седова Ирина Игоревна: Зима (The winter) 3k   Песня
  • 103 Рейнек Богуслав: Зима 1k   Стихотворение
  • 103 Херберт Збигнев: Зимний сад ("Мороз в окно ударил когтем...") 3k   Стихотворение
  • 103 Шурыгин Олег: И вот зажигается новый светильник: "мангала кобья". Хумаюн Аджад. 12k   Эссе
  • 103 Камелин Евгений Рудольфович: Из Генриха Гейне 3k   Сборник стихов Комментарии
    Перевод дело ответственное
  • 103 Шереверов Владимир Иванович: Из Эмилии Дикинсон 502 Левей - ещё левее 0k   Стихотворение
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 502 " At least to pray is left is left "
  • 103 Омежина Ирина: Июнь 0k   Стихотворение
  • 103 Новиков Владимир Александрович: Как вам это понравится 175k   Пьеса; сценарий
  • 103 Свирщинская Анна: Как воздух 1k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Скиннер Чарльз Монтгомери: Камни, по которым ступал дьявол 2k   Рассказ
  • 103 Геберт Ия: Карло Каргес. Перевод с немецкого 2k   Стихотворение
    Кто смеху бабочек в ответ улыбкой отвечает, Тот знает - облака вкусны.
  • 103 Руденко Владимир Владимирович: Карнавал тлена 1k   Песня Комментарии
  • 103 Херберт Збигнев: Кол 1k   Стихотворение
  • 103 Херберт Збигнев: Конец 2k   Стихотворение
  • 103 Альфред_Мюссе: Круазий 61k   Новелла
    Перевод Ржепишевского Ю.Новелла Альфреда де Мюссе, французского писателя-романтика. Не нашел ее ни в старых сборниках Мюссе, ни в интернете, потому и стал переводить. Но потом вспомнил, что когда-то, очень давно в школе, уже читал ее. Так что выходит, я не единственный, кто ее перевел:)) ...
  • 103 Беньяминов Семён: Круц (Чарлз Буковски) 4k   Стихотворение
  • 103 Старикашка Ю: Кто как это делает (полный вариант) 5k   Миниатюра
  • 103 Кулаков С.А.: Кулаков С.А. 2015 6k   Стихотворение
  • 103 Mich Krzysztof: Кшиштоф Мих. Обнаружение знаков около пупка 4k   Стихотворение
  • 103 Рейнек Богуслав: Легенда 1k   Стихотворение
  • 103 Lmtgroup: Легендарный лунный скульптор Том 24 глава 11 23k   Глава Комментарии
    Автор перевода:Wil Klimber.(Текст не редактирован)
  • 103 Crowder Bland: Лириодендрон Тюльпановый 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 103 Шереверов Владимир Иванович: Листья 0k   Стихотворение
    Вольный перевод стихотворения Leaves bу Sarah Teasdale
  • 103 Сорочан Александр Юрьевич: Лорд Дансени. Почему молочник боится рассвета 6k   Рассказ
  • 103 Гессе Герман: Лулу 64k   Рассказ
  • 103 Густов Дмитрий Юрьевич: Любовная философия 1k   Оценка:6.72*4   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворния Перси Биши Шелли (Persy Bysshe Shelly) "Love's philosophy"
  • 103 Семонифф Н.: Мавзолей ленина 15k   Поэма Комментарии
    Эдвард Эстлин Каммингс Edward Estlin Cummings Из советско-русского дневника EIMI(1933).
  • 103 Гурвич Владимир Александрович: Мадам, уже песни пропеты 0k   Песня
  • 103 Омежина Ирина: Малышки-кукурузинки 0k   Стихотворение
  • 103 Niemojowska Maria: Мария Немоёвска. I V. Викторианский романтизм (2) 43k   Глава
  • 103 Pawlikowska-Jasnorzewska Maria: Мария Павликовска-Ясножевска. Болотник 1k   Стихотворение
  • 103 Ward Peter, Kynaston Suzanne: Медведь губач 1k   Миниатюра Комментарии
  • 103 Теннисонъ А.: Мерлинъ и Вивiенъ 43k   Поэма
  • 103 Irish Folk: Моей нежной арфе 0k   Песня
  • 103 Беньяминов Семён: Моему другу (Эл Жолинас) 1k   Стихотворение
  • 103 Херберт Збигнев: Моим костям 3k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Омежина Ирина: Мой сладкопенный нектар 2k   Песня
    Анита О'Дэй
  • 103 Скиннер Чарльз Монтгомери: Монахини из Кэртейджа 2k   Рассказ
  • 103 Tuwim Julian: Мороз 1k   Сборник стихов
  • 103 Серман Т., Славкин Ф.: Мэри-Энн Mary-Ann 4k   Песня Комментарии
    Если едешь к любимой, то даже ледяной ветер не так страшен.
  • 103 Ривлин Влад: Накба по-русски 29k   Очерк Комментарии
    По материалам объединения "Зохрот". Печатное издание, брошюра о Лоде. http://zochrot.org/en Редактируется.
  • 103 Роберт Тодаро: Нарушенный договор (продолжение 2) 9k   Глава
  • 103 Сечив Сергей Александрович: Наставление наставнику 4k   Стихотворение Комментарии
    Не ищи покупателей слов,Что кивают пустой головой...
  • 103 Чваков Димыч: Не будь никемным никогдом! 5k   Стихотворение Комментарии
    А что вы делаете, вы делаете - и никогда не утром
  • 103 Шацкая Анастасия Владимировна: Небесный дворец, парящий над облаками. Примечания переводчика 109k   Статья
  • 103 Робертс Нора: Нора Робертс. "Рожденная в грехе". Глава 14 (перевод Сафоновой Э.К.) 24k   Глава Комментарии
  • 103 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 41 20k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 103 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 56 24k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 103 Samurai Champloo: Ночь сходит на нет 1k   Песня Комментарии
    Эндинг (один из) к аниме "Samurai Champloo". Название песни мне неизвестно.
  • 103 Чиванков А.В.: О.Мандельштам: О бабочка / Vivalter-Falter 1k   Стихотворение
    (Ноябрь 1933 — январь 1934)
  • 103 Белов Руслан Альбертович: Обмен душами 3k   Рассказ
    Вашему вниманию предлагается свободный перевод рассказа итальянского писателя Луиджи Пиранделло, лауреата Нобелевской премии по литературе. Очнень трогательная вещь, и поучительная....
  • 103 Урусов Павел Львович: Обыденная жизнь 4k   Стихотворение Комментарии
    За помощь в переводе этого стихотворения большое спасибо Тане (aka air_ocean). Перевод названия предложен Н.К.
  • 103 Arcanit: Обычный Злой Бог\evil God Average\книга 2 Глава 2 11k   Глава
  • 103 Сибирянин Игорь: Оден У. Х. "Маргиналии" (2) 1k   Сборник стихов
  • 103 Юрий: Одиннадцатый час 2k   Статья Комментарии
    Пророчество старца из племени хопи. Перевод.
  • 103 Воронин Александр Владимирович: Одинокой быть не могу... 0k   Стихотворение
  • 103 Дженнингс Элизабет Джоан: Одна плоть 1k   Стихотворение
    Дата написания - 15/03/2009, но почему-то Самиздат её не позволяет изменить.
  • 103 Густов Дмитрий Юрьевич: Однажды в зиму 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Жаклин де Гё (Jacqueline de Gueux) "Once upon a winter..." http://samlib.ru/j/jacqueline_d_g/skeleton.shtml
  • 103 Гейне Генрих: Однажды юноша влюбился... 0k   Стихотворение
  • 103 Стырта Ирина Владимировна: Олександр Олесь. Терновый венок 12k   Стихотворение
    О. Олесь написал "Терновый венок" под непосредственным впечатлением от трагической смерти Евгена Коновальца в 1938 г. В нем отражены реальные события и общественные настроения того времени.
  • 103 Грачев Лев Леонидович: Опасное место 0k   Стихотворение
  • 103 Васин Александр Юрьевич: Ответ на вопрос ребёнка. (Из С. Т. Кольриджа) 0k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Перевод: Падма-Пурана, Уттара-Кханда, глава 189 5k   Глава
    перевод с санскрита
  • 103 Utkin Jerzy: Параграфы Кривды 2k   Сборник стихов
  • 103 Пилипюк Анджей: Парк юрского периода 63k   Рассказ
    Перевод рассказа Анджея Пилипюка о алкоголике, браконьере и борце с нечистью Якубе Вендровиче. В этот раз Якубу нужно достать динозавров для съемок фильма.
  • 103 Олли: Первый (The First Day by Cristina Rossetti) 2k   Стихотворение Комментарии
    о-о-очень вольный перевод
  • 103 Исаченков Пётр: Перевод очередного стиха Леси Украинки 1k   Глава Комментарии
    Переводы, переводы, чтоб не пропали даром годы.
  • 103 Смотрящий На Огонь: Перевод 1632. глава 16, 2 часть 12k   Глава Комментарии
  • 103 Шутак Мария: Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 0k   Стихотворение Комментарии
    Учитель из Австрии делится своими размышлениями. Оригинал стихотворения:Friedenserziehung, Ingo Baumgartner https://www.schreiber-netzwerk.eu/de/1/Gedichte/31/Tod/37989/Friedenserziehung/
  • 103 Сборник: Песни дзядов 10k   Сборник стихов Комментарии
  • 103 Тайер Элеонора: Письмо в Американскую психологическую ассоциацию 3k   Эссе
    Письмо в АПА по поводу Риндовского скандала.
  • 103 Гончарова Екатерина Александровна: Плач названной сестры 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с грузинского,отрывок из поэмы Ш.Амисулашвили"Хромой Раджабин"
  • 103 Ружевич Тадеуш: Плюс одно преимущество книг 3k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Дитц Наталья Валерьевна: Поездка на телеге 32k   Новелла Комментарии
    Аus Kurt Tucholsky,перевод из дневника автора "Наша непрожитая жизнь"
  • 103 Князев Юрий: Полдень 7k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • 103 Кустов Олег: Поль Верлен. Жизнь смиренная... 0k   Стихотворение
    Видеоролик на https://youtu.be/gPPu0txl5Eg
  • 103 Брассанс Жорж: Порнограф 2k   Стихотворение
    Georges Brassens, Le Pornographe
  • 103 Скиннер Чарльз Монтгомери: Последняя пирушка в Принц-холле 5k   Рассказ
  • 103 Скиннер Чарльз Монтгомери: Потерянная могила Пейна 2k   Рассказ
  • 103 Беньяминов Семён: Почему я предпочитаю негров (Ла Лока) 5k   Стихотворение
  • 103 Басан Эмилия Пардо: Правосудие? 7k   Рассказ
  • 103 Дитц Наташа: Прошлым летом 63k   Глава
    RICARDA HUCH "Der Letzte Sommer" 1910
  • 103 Cassidy James Editor: Птицы. Кряква 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 103 Клепиков Игорь: Пять шагов назад 3k   Сборник стихов Комментарии
    Импровизации 3-А-1 ... 3-А-5
  • 103 Собчак Виктор Владимирович: Разные голоса Гарольда Пинтера 17k   Сборник стихов
    Переводы с английского
  • 103 Benes Josef: Рептилии Пермийского периода 2k   Миниатюра
  • 103 Картер Джесси Бенедикт: Реформа Сервия 47k   Глава
    Перевод главы "Реформа Сервия" книги Джесси Бенедикта Картера/Jesse Benedict Carter "Религия Нумы и другие заметки о религии Древнего Рима"
  • 103 О'Кэрролл Томас: Риндова ссылка на Кокселла 2k   Статья
  • 103 Дремичев Роман Викторович: Роберт Говард - Моряк Дорган и нефритовая обезьяна 28k   Новелла
  • 103 Дин Роман: Роберт Фрост. Место обзора 1k   Стихотворение
  • 103 Дин Роман: Роберт Фрост. Пересечение 1k   Стихотворение
  • 103 Скиннер Чарльз Монтгомери: Рождение водяной лилии 2k   Рассказ
  • 103 Батчер Джим: Рождественская ночь 39k   Рассказ
  • 103 Ruzewicz Tadeusz: Ружевич Тадеуш. Птичка янтарная 0k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Марч Уильям: Самочка фруктовой мушки 15k   Статья
  • 103 Сечив Сергей Александрович: Святость 0k   Стихотворение Комментарии
    Прими мой дружеский совет:Святых в подлунном мире нет.
  • 103 Рейнек Богуслав: Сентябрь в Красе 1k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Гурвич Владимир Александрович: Сон 3k   Стихотворение
  • 103 Жуков Сергей Александрович: Сонет 127 1k   Стихотворение
    Перевод сонета CXXVII (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 103 Зингер Исаак Башевис: Соседи 21k   Рассказ
  • 103 Габриэла Мистраль: Спокойные слова 1k   Стихотворение
  • 103 Шушакоff Аликсей: Справочник по рвотным массам или Почему так сложно варить алюминий 5k   Глава
    Ведущий - А вот например если у человека совсем все плохо и врачи ему запретили пить? Акопо - Йох, Йох, Йох - совсем плохо, да? Ведущий - Да, вот говорят - нет и все. Так что же?
  • 103 Baraсczak Stanisiaw: Станислав Бараньчак. Открытка с этого света 1k   Сборник стихов
  • 103 Траум Арина: Старая боль (Das Alte Leid / Rammstein) 0k   Песня
  • 103 Neander Joachim: Стихотворения 2k   Сборник стихов
  • 103 Di_V._Vo: Супружнолюбовное 11k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Перевод: Счастливые дни в Аду. Глава первая. Игры мерзавцев 39k   Глава
    Многим поттероманам знакома трилогия "Счастливые дни в Аду". Я и сама очень люблю эту трилогию, но перевод, который мы сейчас имеем, нельзя назвать хорошим. Я попыталась это исправить.От авторских прав на произведение отказываюсь - я только улучшила перевод Weis и иже с нею. Всем, ...
  • 103 Узданьский Гжегож: Тадеуш Ружевич. Приоритет в показе 4k   Стихотворение Комментарии
  • 103 Князев Юрий: Так далеко 0k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • 103 Кон Геннадий: Тихой грусти, пылкой страсти... 0k   Стихотворение
  • 103 Schumann Walter: Топаз 2k   Миниатюра
  • 103 Кёрнер Люси, Кёрнер Хайнц: Третий континент 18k   Рассказ
    Перевод с немецкого
  • 103 Семунд Мудрий: Третя пiсня про Гудрун 6k   Поэма
    Про особливостi суворого нордичного судочинства.
  • 103 Абрамова Татьяна Евгеньевна: Троссекс. Уильям Вордсворт 1k   Стихотворение
  • 103 Ромм Михаил Григорьевич: У края луга 6k   Статья Комментарии
    Народная песня, перевод
  • Страниц (111): 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 111

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"