Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Юридические услуги. Круглосуточно
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (227544)
Поэзия (530564)
Лирика (171332)
Мемуары (17408)
История (30458)
Детская (19548)
Детектив (24069)
Приключения (54415)
Фантастика (110224)
Фэнтези (128033)
Киберпанк (5154)
Фанфик (9195)
AI-Generated (87)
Публицистика (46921)
События (13028)
Литобзор (12274)
Критика (14590)
Философия (70255)
Религия (18779)
Эзотерика (16255)
Оккультизм (2252)
Мистика (35238)
Хоррор (11537)
Политика (23429)
Любовный роман (25571)
Естествознание (13896)
Изобретательство (2974)
Юмор (76046)
Байки (10507)
Пародии (8178)
Переводы (22865)
Сказки (25202)
Драматургия (5731)
Постмодернизм (9010)
Foreign+Translat (1723)

РУЛЕТКА:
6-Великие Спящие
Брачное Объявление
Наперсники
Рекомендует Ари А.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109588
 Произведений: 1721733

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Нереальная новелла
"Рождественский детектив-2026"
"Стоптанные Кирзачи-15"
"Арена Детективов" АД-9

ФОРМЫ:
Роман (35835)
Повесть (23124)
Глава (161551)
Сборник рассказов (13268)
Рассказ (231244)
Поэма (9472)
Сборник стихов (43258)
Стихотворение (656467)
Эссе (39019)
Очерк (27694)
Статья (189471)
Дневник (44)
Монография (3544)
Справочник (14331)
Песня (24530)
Новелла (9990)
Пьеса; сценарий (7560)
Миниатюра (143693)
Интервью (5206)

09/01 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Акаемов А.В.
 Альманах С.
 Амеров Р.
 Андре К.
 Арданциян К.П.
 Аристов Р.И.
 Безбожный А.
 Булычёва Н.
 Вампирия У.
 Васенин Д.Г.
 Васильева А.А.
 Ведёхина О.Ю.
 Волков А.
 Волосков Д.М.
 Волынец О.А.
 Ворошилова Л.А.
 Вылегжанин С.
 Гайдученко Г.В.
 Горелова В.Ю.
 Губин Ю.В.
 Гусева Т.С.
 Гущин А.Г.
 Джемова Д.
 Добрякова М.В.
 Дорофеев Е.С.
 Дружинина А.
 Евдокимова Ю.
 Евдокимова Ю.
 Енадаров Г.Ф.
 Жемаева А.В.
 Жила В.А.
 Ингеборг
 Истомин А.
 Калюжная А.В.
 Кибяков П.П.
 Кинеберг В.
 Киселева А.А.
 Клэр А.
 Клэр А.
 Конфетка И.
 Королевская С.
 Краснинская Ю.И.
 Кузнецова З.В.
 Курбатов А.С.
 Кучерова Е.А.
 Лисица Я.
 Локи Р.
 М А.Н.
 Мартынов С.А.
 Мудрая Т.А.
 Пагожная О.
 Пинский Д.Т.
 Подболячный М.В.
 Полякова М.
 Птицын А.
 Ревенок А.А.
 Рерайтер З.
 Руденко
 Рудзкий В.О.
 Садовник Г.В.
 Сапига А.
 Си-Одесса
 Скайнет Н.
 Солпе И.
 Тиханович Л.А.
 Трифоноff
 Федотова О.И.
 Фещенко-Скворцова И.Н.
 Фуканчик С.С.
 Чернова Ю.И.
 Чернояр Д.
 Чудесница
 Шалабаева Л.
 Шапиро Е.
 Щетинина Е.Ю.
 Юртаева Л.
 Des91terik
 Yatbeer C.
Страниц (115): 1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 115
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 216 Крыль Алексей: Summertime (переложение) 1k   Песня
  • 216 Zalesski Vladimir: The advageous statements. The note 1k   Миниатюра
    The advageous statements. The note.
  • 216 Кэтлинг Брайан: The Cloven 10k   Глава
    Пролог к третьему роману Брайана Кэтлинга "Рассечённый" из цикла "Ворр". Первые романы выходили на русском языке в издательстве "АСТ"
  • 216 Дербармдикер, Евгений Леонидович: The Prophet Cassandra 1k   Песня
  • 216 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Sketch about black caviar, silver spoons and the Ministry of Finance 2k   Миниатюра
    The Sketch about black caviar, silver spoons and the Ministry of Finance
  • 216 Zalesski Vladimir: The Sketch Achtung - Panzer! 4k   Миниатюра
    The Sketch Achtung - Panzer!
  • 216 Залесский Владимир Владимирович: The skills of a brainy psychologist. A story for children about Seryozha 2k   Миниатюра
    The skills of a brainy psychologist. A story for children about Seryozha.
  • 216 Залесский Владимир Владимирович: The Story about the Young man 19k   Миниатюра
    The Story about the Young man
  • 216 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale of Chekhov's travel from Sakhalin to Moscow across the Suez Canal 4k   Миниатюра
    The Tale of Chekhov's travel from Sakhalin to Moscow across the Suez Canal
  • 216 Анастасия В.: to be , or not to be 1k   Стихотворение
    До Пастернака и Маршака конечно далековато, но...кто не рискует :)
  • 216 Мит Алексей: Twenty One Pilots 'Stressed Out' 6k   Песня
  • 216 Zalessky Vladimir: Two classes of great space powers. On the question of the classification of the great space powers. A ... 3k   Миниатюра
    Two classes of great space powers. On the question of the classification of the great space powers. A theoretical essay.
  • 216 Седова Ирина Игоревна: War Paint (Боевая раскраска) 3k   Песня
  • 216 Zalesski Vladimir Vladimirovich: While starting a hunting - get down to feeding a dogs. About "Russial science," about test systems and ... 4k   Миниатюра Комментарии
    While starting a hunting - get down to feeding a dogs. About "Russial science," about test systems and vaccines in the fight against coronavirus. A note.
  • 216 Gwara Adam: Адам Гвара. Пан Перышко ждёт... 2k   Сборник стихов
  • 216 Ноульсон Шарпер Т.: Амулеты, драгоценные камни, талисманы 9k   Статья
  • 216 Седова Ирина Игоревна: Белый костер зимы (White Fire of the Winter) 3k   Песня
  • 216 Павлова Анна Владимировна: Бери шинель, пошли домой 1k   Песня
  • 216 Моцарелла: Близнецы 0k   Стихотворение
  • 216 Мальцева Лилия: В колодец с глубочайшим его дном 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • 216 Седова Ирина Игоревна: В наших глазах (In our eyes) 4k   Песня
  • 216 Клэр Джон: Вечер 0k   Стихотворение
    Джон Клэр (1793 - 1864) - уроженец деревушки Хелпстон, графство Нортгемптоншир, Англия. Певец природы, сельской жизни, чувствительной, подчас одинокой и метущейся души.
  • 216 Цыганков Вячеслав Анатольевич: Видение 1k   Стихотворение
  • 216 Не скажу))): Волшебный сон 3k   Рассказ
    Рассказ,которым меня спасали от депрессии.Написан в оригинале на французском. Перевод не самый художественный и довольно-таки вольный. Аффтар,прости меня...)))
  • 216 Котенок Муррр: Врубились 0k   Стихотворение
  • 216 Visor: Гарри Мюлиш. "Вселенский листопад" 3k   Сборник рассказов
    Перевод ещё одного из рассказов нидерландского писателя Гарри Мюлиша из сборника "Чудо" (Harry Mulisch. "Het mirakel").
  • 216 Чиванков А.В.: Георгий Иванов - Оттого и томит меня шорох травы / Durch das Rascheln 1k   Стихотворение
    (1921)
  • 216 Wlender Переводчик Книг: Глава 94: Последствия 0k   Глава
    Глава 94: Последствия
  • 216 Шурыгин Олег: Глава вторая. "Прокаженный Васудев". Кришнадас Кавирадж 7k   Поэма
  • 216 Пряхин Андрей Александрович: Гори, гори, моя звезда Do shine, do shine, my glowing star 2k   Песня
    `Forever shine, my glowing star1` (`You shine, you shine, my glowing star` ("Гори, гори, моя звезда!"). Sung by Polish singer Anna German in pure Russian as it was a language of her Siberian childhood. Frames from the Russian feature film `Admiral`. https://youtu.be/S9mcyFzlVd0
  • 216 Ортега Дж.: Джордж Ортега - Иллюзия свободной воли - Выпуск 14. - Что причинность, что случайность - никакой свободы ... 15k   Оценка:1.00*2   Статья
  • 216 Шурыгин Олег: Дикий голубь 2k   Поэма Комментарии
    Автор - Гунараджа Кхан, "Наставления Авадхуты", ч.2, перевод с бенгальского.
  • 216 Ершова Ольга Сергеевна: Дом Димир 2k   Глава
    House Dimir
  • 216 Иванова Татьяна Триана: Жёлтый мир 3 7k   Глава
  • 216 Сечив Сергей Александрович: Закон Тяготенья 0k   Стихотворение Комментарии
    Правит над миром Закон Тяготенья
  • 216 Wicherkiewicz Ioanna: Иоанна Вихеркевич. С дерева... 1k   Сборник стихов
  • 216 Смит К. Э.: Исполнившееся пророчество 5k   Рассказ
    Вашему вниманию предлагается перевод рассказа Кларка Эштона Смита "The Fulfilled Prophecy".
  • 216 Иерихонская Роза: Когда спала полночною порой 0k   Песня
  • 216 Genesis: Ловкость Хвоста (Как Зверь обвел нас вокруг...) 2k   Песня
    Перевод песни группы Genesis "A Trick Of The Tail" https://www.youtube.com/watch?v=MWxaidVIjXk
  • 216 Беньяминов Семён: Мастурбируя в горящем здании (Ф. Кит Уэл) 4k   Стихотворение Комментарии
  • 216 Егоров Валерий Юрьевич: Мне не забыть её (I won't forget her) 0k   Стихотворение
    A-HA
  • 216 Сечив Сергей Александрович: Молчанье - Океан 0k   Стихотворение Комментарии
    Молчанье - океан,А речь журчит ручьём
  • 216 Чёрная Светлана Сергеевна: Монолог Владислава Ковалёва 2k   Стихотворение
  • 216 Вернон Урсула: Нiколи 7k   Рассказ Комментарии
    Переклад з Урсули Вернон- оповiдання Never. З ïï дозволу для некомерцiйного використання.
  • 216 Клепиков Игорь: На каменных стенах древнего Рима... 1k   Стихотворение Комментарии
  • 216 Казанцев Алексей Викторович: Начало века 3k   Стихотворение
    Перевод с татарского языка стихотворения Рузаль Мухаметшина.
  • 216 Кон Геннадий: Не течь слезинкам. Если бы я мог... 0k   Стихотворение
  • 216 Саккетти Ф.: Новелла Cxxix 2k   Рассказ
    Перевод с итальянского
  • 216 Беньяминов Семён: Оборванец (Филипп Лопэйт) 0k   Стихотворение
  • 216 Дремлющий: Одежда 14k   Рассказ
    Мех был влажным - снег промочил рубашку. По кольчуге вообще сбегали капли воды. Мишель еще подумал - не заржавела бы. Но это потом, потом, а сейчас... сейчас все могли любоваться его черно-красной шкурой. И зубоскалить!
  • 216 Юрий: Одиннадцатый час 2k   Статья Комментарии
    Пророчество старца из племени хопи. Перевод.
  • 216 Шейченко Светлана Владимировна: Она была осенью... 1k   Стихотворение
    Об осени с другой стороны океана.
  • 216 Яни Анатолий Иванович: Осеннее. Из К.Д.Бреннана 1k   Стихотворение
    Поэтический перевод с английского стихотворения австралийского поэта Кристофера Джона Бреннана "Осень". Стихи эти были предложены на конкурс.
  • 216 Тарковский А.: Перевод из Тарковского: "И я ниоткуда..." 2k   Стихотворение
  • 216 Шутак Мария: Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 0k   Стихотворение
    Оригинал стихотворения Sonnenrast im Lindenbaum von Ingo Baumgartner: http://ingosgedichte.blogspot.com/2015/01/sonnenrast-im-lindenbaum.html
  • 216 Элиот Т. С.: Полые люди 2k   Поэма Комментарии
  • 216 Асеева Светлана Александровна: Поль Верлен. Морской пейзаж 0k   Стихотворение
  • 216 Кларк Эштон Смит: Посланник шаха 15k   Рассказ
  • 216 Басан Эмилия Пардо: Правосудие? 7k   Рассказ
  • 216 Клиомена: Пролог 11k   Глава
    Перевод первой книги The Grigori Trilogy
  • 216 Грачев Лев Леонидович: Прости 0k   Стихотворение
  • 216 Cassidy James(Editor): Птицы. Малый Гоголь 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 216 Cassidy James(Editor): Птицы. Серая Утка 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 216 Надежда: Путешественница ч.3 гл.7 39k   Глава Комментарии
  • 216 Надежда: Путешественница ч.6 гл.28 17k   Глава Комментарии
  • 216 Собчак Виктор Владимирович: Разные голоса Гарольда Пинтера 17k   Сборник стихов
    Переводы с английского
  • 216 Старикашка Ю: Семечки_3 14k   Миниатюра
  • 216 Река Лена: Скорлупа 1k   Стихотворение
  • 216 Никишов Олександр: Словарь суржика для Франции 394k   Статья
  • 216 Мальцева Лилия: Сонет 29 2k   Стихотворение Комментарии
    William Shakespeare. 29 Sonnet. Translation.
  • 216 Жуков Сергей Александрович: Сонет 87 1k   Стихотворение
    Перевод сонета LXXXVII (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 216 Varley John: Стальной пляж (Steel Beach) гл. 11 52k   Глава Комментарии
    Одиннадцатая глава фантастического романа. Прогулка по лунной поверхности... Астронавты прошлого и преступники будущего... Как обхитрить Главный Компьютер...
  • 216 Скиннер Чарльз Монтгомери: Старая Эстер Дадли 4k   Рассказ Комментарии
  • 216 Лукьянов Александр Викторович: Стихотворения Оскара Уайльда 49k   Сборник стихов
  • 216 Беньяминов Семён: Существование (Чарлз Буковски) 2k   Стихотворение Комментарии
  • 216 Перевод: Счастливые дни в Аду. Глава первая. Игры мерзавцев 39k   Глава
    Многим поттероманам знакома трилогия "Счастливые дни в Аду". Я и сама очень люблю эту трилогию, но перевод, который мы сейчас имеем, нельзя назвать хорошим. Я попыталась это исправить.От авторских прав на произведение отказываюсь - я только улучшила перевод Weis и иже с нею. Всем, ...
  • 216 Вербовая Ольга Леонидовна: Твой 1k   Стихотворение
    Недавно узнала, что у песни Хулио Иглесиаса "Quiereme mucho" есть ещё и версия с англоязычным припевом, и называется она "Yours", то есть "Твой". Решила и его перевести художественно.
  • 216 Биерман Сара: Творение с Аспектами 6k   Статья Комментарии
    Мы поразительно творческие Существа! Мы играем в великолепную игру: "прятки" с самим Собой. А теперь пришло время выйти из укрытия и начать создавать Реальность...
  • 216 Рад Энтони: Тина 23k   Рассказ
    Рассказ был впервые опубликован в журнале Weird Tales в марте 1923 года, и затем регулярно переиздавался. Пока переведены только первые четыре главы.
  • 216 Колесов Роман Александрович: Том 1 Заражение_Глава 1 16k   Статья
  • 216 Рут Пламли Томпсон: Трусливый Лев из страны Оз 15k   Глава
    1 глава
  • 216 Семонифф Н.: Ты зимой сидишь 2k   Стихотворение
    Э.Э.Каммингс
  • 216 Горбунова Мария Александровна: Фиалка (Делмира Агустини) 1k   Сборник стихов Комментарии
  • 216 Шурыгин Олег: Форма Нараяны. Кришнадас Кавирадж 3k   Поэма
  • 216 Генюк София: Французское кино ( в стиле ретро) 0k   Стихотворение Комментарии
    https://stihi.ru/2017/04/10/8238
  • 216 W.Szymborska: Цветы для Пани 6k   Стихотворение Комментарии
    Памяти Виславы Шимборской. И одно её стихотворение, переводов которого не счесть.
  • 216 Crowder Bland: Шаровидный Эвкалипт 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 216 Горячев Игорь Вениаминович: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга1, Канто 3 110k   Поэма
  • 216 Мальцева Лилия: Я к берегу пустынному вернусь 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • 216 Шереверов Владимир Иванович: Я пакую шляпку и сворачиваю шаль 2k   Стихотворение
  • 215 Шурыгин Олег: "Мадхавендра Пури",ч.1 (Господь Чайтанья посещает Ремуну") 4k   Поэма Комментарии
    Автор - Кришнадас Кавирадж Госвами; перевод с бенгальского.
  • 215 Шри_Ауробиндо: "Савитри", Книга 2, Песня 1, "Лестница миров" 12k   Поэма
  • 215 Шри_Ауробиндо: "Савитри", Книга 7, Песня 5, "Обнаружение Души" 17k   Поэма
  • 215 Воликова Анастасия Антоновна: "Титус пробуждается", глава 21 16k   Глава
  • 215 Павлова Анна Владимировна: Капли Датского короля ... 2k   Песня
  • 215 Павлова Анна Владимировна: Песенка о бумажном ... 1k   Песня
  • 215 Фреска На Дисплее: 2.Яблочное печенье 8k   Рассказ
  • 215 Zalessky Vladimir: A fresh news from Hyperloop. A note on the history of the development of technique 6k   Миниатюра
    A fresh news from Hyperloop. A note on the history of the development of technique.
  • 215 Quan: Battle fairy yukikaze 0k   Статья
    Попробую всё же перевести боевую фею вьюгу
  • 215 Тройс Элли: Beauty and the Beast - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/xFe23NS4J7o (видео с выступления 1978)
  • 215 Мальцева Лилия: Best Witchcraft is Geometry 0k   Стихотворение
    Перевод из Эмили Дикинсон.
  • 215 Митин Алексей Валерьевич: Bryan Ferry As Time Goes By 0k   Стихотворение
  • 215 Имяреков Имярек Имярекович: Chapter 11 54k   Глава
  • 215 Пряхин Андрей Александрович: Cuz Nina is to mumble, `i do!` Наводчица 3k   Песня
    Vladimir Vysotsky`s song `Today Nina gonna say `I do!` https://youtu.be/h8q87Uql4ys https://youtu.be/Cu10kuEoI8c
  • 215 Пряхин Андрей Александрович: Devil`s Wheel Чёртово Колесо 2k   Песня
    Devil`s Wheel (Чёртово колесо) - this poem by Evgeniy Yevtushenko was set to music by Arno Babadjanian https://youtu.be/ijq6r9JbnGU
  • 215 Тройс Элли: Dollar Days - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/qqW-kvU5cLg (аудио 2015)
  • 215 Бакунская Любовь Григорьевна: Everybody who is plucky (Кто смелый) 0k   Стихотворение
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Glushchenko. Andryushchenko. Yeshenko. Plushenko. Ishchenko. Yushchenko. Morales. A mysterious play on ... 3k   Миниатюра
    Glushchenko. Andryushchenko. Yeshenko. Plushenko. Ishchenko. Yushchenko. Morales. A mysterious play on the stage of history. The Story in the style of "mysterious stories"
  • 215 Козак Хенрик.: H.J.Kozak. С соседом о надежде 1k   Стихотворение
  • 215 Рене Андрей: Heber and Heremon 1k   Справочник
  • 215 Чиванков А.В.: Ivan Rebroff : Nitschewo / Не боись! 5k   Песня
    https://www.youtube.com/watch?v=iN3wjwoX1Ro /// aus "Na Sdarowje" / Weisen von Wodka und Wein (1968)
  • 215 Zalessky Vladimir: Kino-General Buldakov turned into Kino-General Ivolgin. A note about the history of Russial cinématographe ... 2k   Миниатюра
    Kino-General Buldakov turned into Kino-General Ivolgin. A note about the history of Russial cinématographe.
  • 215 Чипса Эстрелла: Mantra 2k   Стихотворение
    Перевод (в моём исполнении) чудесного стихотворения Чипсы Эстреллы, девушки, поэтессы и моей родственницы, в которой за спокойной внешностью прячется горячее сердце и богатейший внутренний мир.
  • 215 Zoaron: Nina Hagen. Naturträene 0k   Песня
  • 215 Данилов Сергей Иванович: No hacer na 1k   Стихотворение
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Prince Talleyrand reflects on Vilnius ... A political story 3k   Миниатюра
    Prince Talleyrand reflects on Vilnius ... A political story.
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Questions about the inform-"terem" and about the list of its inhabitants 3k   Миниатюра
    Questions about the inform-"terem" and about the list of its inhabitants
  • 215 Zalessky Vladimir: The biography of Raffaello Sanzio turned out to be unexpectedly interesting. The note 5k   Миниатюра
    The biography of Raffaello Sanzio turned out to be unexpectedly interesting. The note.
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Dialogue about the documentary 3k   Миниатюра
    The Dialogue about the documentary
  • 215 Zalesski Vladimir: The Express Sketch about radio-doggies and the map of France 2k   Миниатюра
    The Express Sketch about radio-doggies and the map of France
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Far East Development Program 6k   Миниатюра
    The Far East Development Program
  • 215 Пытьева Елена Юрьевна: The Man in the Overcoat and the Rain.Part 4 2k   Миниатюра
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Monologue about a reading about Watson and about a pure English logic 6k   Миниатюра
    The Monologue about a reading about Watson and about a pure English logic
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Monologue Oh, Rio, Rio! 1k   Миниатюра
    The Monologue Oh, Rio, Rio!
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Short Story about the Lecture in the Jules Verne's Museum 2k   Миниатюра
    The Short Story about the Lecture in the Jules Verne's Museum. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о лекции в музее Жюля Верна".
  • 215 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Sketch about bedside-tables on the square 3k   Миниатюра
    The Sketch about bedside-tables on the square
  • 215 Мит Алексей: Tom Paxton 'Daily News' 6k   Песня
  • 215 Тройс Элли: We Prick You - David Bowie 3k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/RuQaYLqcU0s (видео с выступления 1995)
  • 215 Седова Ирина Игоревна: What Are Little Boys Made Of? (Из чего, скажи, мальчишки) 2k   Песня
  • 215 Рене Андрей: Without rhyme or reason 2k   Справочник
  • 215 Окунцова Наталья Евгеньевна: ае 8k   Рассказ
  • 215 Виникомб Джон: Ангелы 5k   Глава
  • 215 Zawadowski Tadeusz: Армии оловянных солдатиков 5k   Сборник стихов
  • 215 Тернер Райландс Джейн: Архитектор 24k   Рассказ
    Джейн Тернер Райландс Венецианские истории Жизнь венецианцев течет параллельно потокам туристов и никогда с ними не пересекается.
  • 215 Залесский Владимир Владимирович: Байкал, Карское море. Уму непостижимо. Очерк современной научно-технической истории 6k   Миниатюра
    Байкал, Карское море. Уму непостижимо. Очерк современной научно-технической истории.
  • 215 Стюарт Пол: Барнаби Гримс - 4. Фантом Кровавого Переулка 151k   Повесть
    Любительский перевод четвертой и последней части серии Пола Стюарта о Барнаби Гримсе, мальчике-посыльном, который на этот раз окунётся в мир двурушничества, сорванных мечт и злобных амбиций. По городским переулкам разгуливает призрак, одержимый жаждой убийства и среди разверзшегося ...
  • 215 Клишинский Иероним: Белые журавли 1k   Песня
    (По мотивам одноименного стихотворения Расула Гамзатова)
  • 215 Семонифф Н.: Блохи мне так любопытны 3k   Стихотворение
    Пабло Неруда
  • 215 О.К.: Браун Картер. Кукла для большого дома 271k   Роман
  • 215 Сюр Анна: В Амстердамском порту 1k   Песня Комментарии
    Вольный перевод песни Жака Бреля "Dans le port d'Amsterdam"
  • 215 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 45 28k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 215 Шугрина Юлия Сергеевна: Вамана-пурана, главы 4-5 14k   Глава
    Перевод глав 4-5 Вамана-Пураны. Разгром жертвоприношения Дакши. Рассказ о созвездиях и знаках Зодиака.
  • 215 Седова Ирина Игоревна: Весёлый Джон (John and Mary) 3k   Песня
  • 215 Semoniff: Весна пожалуй как рука 2k   Стихотворение
    Spring is like a perhaps hand E.E.Cummings
  • 215 W.Szymborska.: Вислава Шимборская.Закат века 3k   Стихотворение Комментарии
  • 215 Приймак Александр Иванович: Вона вертала пахощi своi... 0k   Стихотворение
    Вона вертала пахощi свој. - Мов пелюстки долонi розгортала...
  • 215 Галеева Екатерина Владиславовна: Всегда буду любить тебя 12k   Рассказ
    Что будет с аккаунтом в социальной сети, если его владелец умрет? (Перевод рассказа Love you, Always by Jun Yi)
  • 215 Кириллина Лариса Валентиновна: Всякой птице... 1k   Стихотворение
  • 215 Перевод: Ганеша-аштакам 2k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • 215 Айри Эол: Глава 2/ Katie Reus - Heart of the Jaguar / Сердце Ягуара 16k   Глава
    Доктор Синди Шахи подала в отставку, что бы побыть в одиночестве, однако её внутренний ягуар обладает своими потребностями, которые должны быть удовлетворены. Случайная встреча с упоительно-сексуальным незнакомцем это идеальный шанс для ночи первобытной страсти. Элиасу всегда нравилось ...
  • 215 Гакт Камуи: Глава 5.6. Размышления о "Луне", к которой я стремлюсь 9k   Глава Комментарии
    Впервые перевод этой главы был опубликован в 2006 г. в качестве самостоятельной статьи на конкурсе, организованном бюро переводов iTrex, и был удостоен специального приза.
  • 215 Шурыгин Олег: Глава одиннадцатая. "Милость Мадана-Гопала" 4k   Поэма
  • 215 Пильщиков Евгений Георгиевич: Голубая роза 164k   Повесть Комментарии
    Психологический триллер - что люди могут творить с людьми, что способен сделать брат с братом и откуда берутся серийные убийцы.
  • 215 Чиванков А.В.: Д.Хармс: По вторникам над мостовой / Ein Luftballlon 1k   Стихотворение
    В 1915—1918 (по другим данным, в 1917—1918) годах Даниил Ювачёв обучался в средней школе (Realschule), входившей в состав Главного немецкого училища Святого Петра (Петришуле) ... (rus.-wiki)
  • 215 Чижонок Ирина: Джингл Белз (фантазии на тему) 1k   Песня
  • 215 Васин Александр Юрьевич: Дым Над Водою (Smoke on the Water) 0k   Песня
  • 215 Старикашка Ю: Если Вы хотите пережить Хэллоуин 5k   Миниатюра
  • 215 Иванова Татьяна Триана: Зелень глаз твоих (Ojos verdes) 3k   Песня Комментарии
    Известнейший в Испании романс Ojos verdes (Зеленые глаза). Текст Кончи Пикер (Concha Piquer).
  • 215 Ронэ: Значит, это была любовь, от райка до ада... 0k   Стихотворение
  • 215 Тэрбер Джеймс: И еще ночные ужасы 11k   Рассказ
  • 215 Лоренс Роберт М.: Изображения животных и птиц, используемые как талисманы 3k   Глава
    Глава из книги Р.М. Лоренса "Магия подковы и прочие заметки о фольклоре".
  • 215 Кожемякин Михаил Владимирович: Итальянские бронетанковые части во время вторжения в Албанию, 1939 26k   Статья
    Перевод статьи итальянского автора Даниэле Нотаро (Daniele Notaro) с ресурса https://tanks-encyclopedia.com/, посвященной участию итальянских танкистов в скоротечной агрессии фашистской Италии против Королевства Албания незадолго до Второй мировой войны.
  • 215 Марьяна: К.Фихан 44k   Глава
    Вас радушно приглашают принять участие в...
  • 215 Ронэ: Как в лабиринте солнечных лучей... (К мадемуазель Поле) 0k   Стихотворение
  • 215 Карлссон Ирина: Как по вольной 1k   Стихотворение Комментарии
  • 215 Эдуардо Карраско: Килапаюн: Революция и Звёзды . Глава 2. ". Политика" 52k   Глава
    Книга основателя чилийского ансамбля Quilapayun, написана в 1988 году
  • 215 Приймак Александр Иванович: Коли поету кажуть: "не хвилюйся!" 0k   Стихотворение
    Це рiвноцiнно фразi: "Щоб ти здох!!"
  • 215 Лоренс Роберт М.: Крысы и мыши как орудия возмездия 6k   Глава
    Глава из книги "Магия подковы и прочие заметки о фольклоре"
  • 215 Седова Ирина Игоревна: Любовь и разлука (Love and a parting) 4k   Песня
  • 215 Приймак Александр Иванович: Марення змарнiлої Весни... 0k   Стихотворение
    "...Липове кипiння i цвiтiння: Начебто не липа пахне - Ти..."
  • 215 Кеваева Мария Николаевна: Мартышка-проказница 6k   Рассказ
  • 215 Тракль Георг: Музыка в Мирабеле 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод знаменитого стихотворения о парке Мирабель
  • 215 Хаксли, Олдос: Музыка в ночи 10k   Эссе
    Перевод в рамках домашнего задания Школы художественного перевода "Азарт", курс Виктора Голышева и Владимира Бабкова. Огромная благодарность моим сокурсницам Ольге, Оле и Ксении!
  • 215 Чваков Димыч: Не будь никемным никогдом! 5k   Стихотворение Комментарии
    А что вы делаете, вы делаете - и никогда не утром
  • 215 Тимохин Николай Николаевич: Новый взгляд на сонеты Шекспира 33k   Стихотворение
  • 215 Робертс Нора: Нора Робертс. "Рожденная в грехе". Глава 21 (перевод Сафоновой Э.К.) 26k   Глава Комментарии
  • 215 Седова Ирина Игоревна: Ночь (The Night) 3k   Песня
  • 215 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 40 20k   Глава Комментарии
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 215 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 53 34k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 215 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 64 23k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 215 Шурыгин Олег: Обзор бенгальского фольклора. Хумаюн Аджад 14k   Эссе Комментарии
  • 215 Wright Michael, Giles Sparrow: Обыкновенный Идиакант 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 215 Надежда: Огненный крест ч.2 гл.23 13k   Глава Комментарии
  • 215 Надежда: Огненный крест ч.7 гл.82 42k   Глава Комментарии
  • 215 Надежда: Огненный крест ч.9 гл.100 29k   Глава Комментарии
  • 215 Sunny Morning: Огонь и лёд (2) 1k   Стихотворение
    И еще один вариант перевода.
  • 215 Сибирянин Игорь: Оден У.Х. Ад 0k   Стихотворение
  • 215 Шурыгин Олег: Оскорбление Шриваса Тхакура. Кришнадас Кавирадж 2k   Поэма
  • 215 Гурвич Владимир Александрович: Пейзаж 0k   Стихотворение
  • 215 Марч Уильям: Первая монета 2k   Рассказ
  • 215 Шутак Мария: Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2k   Песня Комментарии
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" - Послушать оригинал: - http://www.youtube.com/watch?v=WfSD8PN77oE - (2006) Mireille Mathieu Walzer der Liebe
  • 215 Райзман Виктор: Перевод: Шеймас Хини "рытьё" 1k   Стихотворение
  • 215 Дремичев Роман Викторович: Планеты за Нептуном 1k   Статья
  • 215 Ноульсон Шарпер Т.: Подковы, дарованные замку Окхем 1k   Глава
  • 215 Клепиков Игорь: Пока я люблю... 1k   Стихотворение Комментарии
  • 215 Такахаши Бисуй: Послесловие 3k   Новелла
  • 215 Кон Геннадий: Потемнело. Летом поздним... 0k   Стихотворение
  • 215 Абрамова Татьяна Евгеньевна: Приветствие. Эзра Паунд 1k   Стихотворение
  • 215 Шпильгаген Ф.: Про что щебетала ласточка 659k   Роман
    Готтгольдъ думалъ объ нихъ, а потомъ задумался о томъ вечерѣ, когда онъ шелъ пустою деревенскою улицей и щебетанье, ласточекъ вызвало на глазахъ его горькія слезы; какой пустыней казались ему тогда и родина и весь бѣлый свѣтъ, а теперь весь божій міръ является ему ...
  • 215 Приймак Александр Иванович: Прости мене, нене 1k   Стихотворение
    "Прости мене, нене, єдина моя, - Моя найвернiша людина: Назавжди святе я твоє немовля, Назавжди душi пуповина..."
  • Страниц (115): 1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 115

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"