Одно из последних стихотворений Элинор Уайли, в котором "волшебный свет" интеллекта поэтесса противопоставляет чувству страсти и любви,найдя отражение христианской антитезе " разум - чувство".
"Свечи твоих глаз" новелла из одноименного сборника коротких рассказов 1988 г. Это история о любви двух выходцев из Луизианы, живущих в Нью-Йорке нищими и бездомными. Они представляют собой два абсолютно противоположных типажа - высокий, чернокожий южанин по прозвищу Солдат, властный, ...
"DJs of Changes", "I'm Coming Out" (Roman Bondarenko), "Традыцыi дзеля будучынi" ("Traditions of the Future") ... Reflections of the cultural observer Vladimir Zalessky. A culturological note.
[publishing house] Experimentell beschleunigte Übersetzung von Russisch ins Deutsche Thumbnails Zalesskij, Wladimir Wladimirowitsch "Das Märchen über die deutschen archäologischen Projekten des XIX Jahrhunderts". Владимир Владимирович Залесский."Сказка о немецких ...
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lenya Bobrov on a cruise ship and a grandmother from the Donbass on the Volga pier. A story.
Methods of influencing the situation under a despotic regime (on the example of the work by Colonel-General Kurt Zeitzler "The Battle of Stalingrad"). Essay.
The collection of letters and postcards "After 48 years: Postal documents of the participants of the battle of November 20, 1941 - the fight on Rostov-Gora". An archival essay.
The colloquium of the former oligarch in the student auditorium of the Faculty of Economics of the Recens University on the topic "Collapse of the exchange rate". An economic story.
В третьей главе Карло Анчелотти вспоминает свое детство, рассказывает о непростых взаимоотношениях с тифози "Ювентуса", признается в любви к тортеллини и розыгрышам
Поэтический, близкий к оригиналу по смыслу и по ритму перевод текста известной песни Агнешки Осецкой "Когда меня уж не будет" (Kiedy Mnie Już Nie Będzie)(вариант для исполнительницы-женщины).
Это стихотворение - перевод текста песни нео-фолк группы Omnia под названием "The Elven Lover". Очень лиричный монолог от лица эльфа о девушке, которой многое предстоит сделать, чтобы стать его возлюбленной.
"Horatio Herbert Kitchener". Фрагмент из книги Уинстона Черчилля "The River War and Reconquest of the Soudan" (1899). Перевод с английского на русский.
Спустя пару дней, Тсузуки самостоятельно расшифровал большую часть сообщения. Но остались несколько сбивающих с толку символов, на первый взгляд абсолютно бессмысленных. Еще одна анаграмма... или подпись...
Сообщение не застало Тсузуки врасплох. Ведь в нем не было ничего удивительного. Хисока всегда с большим уважением относился к серьезным дисциплинированным личностям. Он постоянно работал над собой: не важно, за книгами в библиотеке, с луком или катаной на тренировках. Он без остатка ...
Тсузуки смотрел как зачарованный. Казалось, автомобиль хищно усмехался. Возможно, дело было в фарах, которые формой и разрезом напоминали глаза своего владельца. Шинигами с любопытством посмотрел на значок с вставшей на дыбы лошадью, но приблизиться, чтобы рассмотреть его, не решился, ...
1364-1957-1961. Sergei Korolev and the East-Republican origin of the chief constructors of rocket technique in the USSR. Do not spit in the historical well, followers of Karamzin's "History". Manifesto.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A trip to Poland at the expense of the youth fund. (In university). Autobiographical story.