Говорят, что поправимо все, кроме смерти... В мире, где большинство ценностей утратило смысл, где остались лишь дороги в никуда, где в твою машину садятся девчонки-философы - в этом мире есть только один островок, за который есть смысл цепляться, черт тебя дери.
Опубликован на сайте Российского объединённого трудового фронтаПравдивый и объективный отзыв о Ельцин-центре. Иллюстрации вставлять в текст не стал, они приложены отдельно
Два перевода текста песни "Strawberry fields forever" Джона Леннона и Пола Маккартни. Вольный перевод Владимира Нежинского и точный перевод Леонида Бродского. Интересные мысли Кати Кутниковой по тексту песни.
С внучкой и дочерью написали варманты стихотворений о родном Алтайском крае в 2009г. Дочери 30, внучке 9 лет. Проба пера. Из первых букв в начале строк получается - Алтайский край.
2011 (июнь-июль)"Как не сажусь я на шпагат", "Жил при дворе серьезный шут", "Кошелка, сума да котомка", "Прекрасные женщины где вы", "О виртуальность, что за нею", "Тот крив, а этот косоглаз", "Играют дети в погремушки", "Ваятель замешивал глину", "Ворону ворон повстречал"
День за днём шелестят дни календаря, И для потомков производятся зарисовки Прекрасных мгновений, и природа даря Для людей море радости - счастья заготовки...
Стихотворение опубликовано в журнале "Крещатик" (#1, 2006 г., http://magazines.russ.ru/kreschatik/2006/1/ga7.html ) и в журнале "Слово/Word" (# 55, 2007 г., с одновременным переводом на английский язык).
Посвящение писательнице, мистику и историку Долгой Г.А. Особливых параллелей с тов. Аль-Хазредом просьба не искать, сей поэт жил в славном граде Дамаске, онднажды мною посящённом.
2024 (июль-сентябрь) Я жую шоколад, поглощаю горстями конфеты, Чего ты хочешь, Муза? Я больна, О страсти и любви писала я когда-то, Я думала в преддверии заката, Когда мне было двадцать два, Я не стыжусь своих морщин, Когда-то нас отцы не понимали, Республиканцы, демократы, Мне сказали - ...