Обществоведение: Настроение: Что ищешь ты в краю чужом?.. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: What are you seeking in foreign lands?.. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ...
...Главное - разобраться в НЕЙ. Главное - увидеть у НЕЁ то, что искал много лет. Срезать пласты пустой напыщенности, видимой шелухи, за которой скрываются истинные черты ЕЁ характера. ТО, на что ОНА реально способна и ТО, что ЕЙ совсем не под силу...
В данном стихотворении, первом и осознанно написанном, я описала внешность того, кому я верю и кем я живу) А ещё мне будет интересно прочитать комментарии, где вы опишите внешность моего спутника жизни, прочитав стихотворение! Но только читайте медленно и обязательно вслух, ибо если ...
По мотивам стиха Иосифа Бродского. Слаборитмическое творенье "для себя". Навеяно прослушиванием этого стиха в виде песни в репертаура группы "Ночные Снайперы".
1 октября. Ирина (Арина) Журавлиный Лёт... "Летя... летя... летят клинушком... Надо мною над бедовушкой, Над моею над бедовою головушкой, Жура... жура... жура... жураньки..."
(из белорусского цикла) "...Лежу в небо гляжу, жизнь не ворошну. Бутыльки убрал, прям как хрен в мошну, Тёте Клаве сдал, у ей здоровья нет, И харчей впритык... день и ночь, привет..."