Сонеты Шекспира часто переводят, наверное, потому, что они неоднозначны. В каждом из них сосуществуют несколько плоскостей - явных и скрытых. Чем полнее и совершеннее удается ухватит одну их них, тем явственнее ускользают другие. Этот парадос привлёк и меня. Вот сонеты Шекспира 115, ...
"Любовный треугольник"... Она любит его, а он любит другую. Сколько драматических произведений сложено по этому поводу. Сколько докторских званий по психологии получено... Вроде бы разобрано уже всё по полочкам и давно объяснено. А жизнь всё рисует и рисует эти бермудские треугольники, ...
1996. "Ты уходишь опять, я тебя провожаю с тревогой", "Наша полночь страстная", "Обожженная крапивой", "Эту страшную муку", "В завывании ветра", "Между мной и тобою - шаг", "Так трудно называть тебя любимым", "Не объяснить, что я не исправима", Смерть черная, как черный человек", ...
История о чувствах, да-да, о той химической реакции, которая иногда еще встречается, и которую мы ждем всем сердцем, но можем, в конце-концов, не заметить в вечной гонке за счастьем. О том, кто нас окружает, о друзьях и не очень, о тех, кому мы не позволим ими стать или не стать. ...
Тихо по веткам шуршит снегопад, Сучья трещат на огне. В эти часы, когда все еще спят, Что вспоминается мне? А. Городницкий. Снег (Снежный вальс) Был и я мальчуган, и в те годы не раз Про зеленый Чимган слушал мамин рассказ, Как возил детвору в Брич-Муллу тарантас - Тарантас ...
Предлагаемое вашему вниманию стихотворение, на первый взгляд, не вполне безупречно по своей форме. Еще бы! Ведь оно содержит значительное количество унылых отглагольных рифм! Но прошу вас, попробуйте взглянуть на него непредвзято, как бы с другой стороны, попробуйте вникнуть в сюжетную ...
Рассказ времен "На службе у общества" Старый. Опубликован. Стилистика и прочие авторские недочеты специально оставлены в первозданном виде. Но критика принимается. :)