Мой перевод слов известной французской песни " Non, rien de rien" Композитор - Шарль Дюмон, автор слов - Мишель Вокер. Наиболее известные исполнители: Эдит Пиаф и Мюррей Матье.
2017 (март-май)"Я читаю сейчас, то, что я написала когда-то", "Мне года мои считать ни к чему", "Не бойтесь критики, поэты", "Закончилось битье баклуш", "Ну что я все о муже, да о муже", "Обугленная ночь сверкает головешкой", "Чертыхался Бог и божился черт", "Осыпалась роза, какая ...
2017 (октябрь, ноябрь) "Открытий много в нашем доме", "Когда остановятся Парки", ""Ни дня без строчки!" - вот девиз поэта", "Мы провозили в Америку марки", "Ох, у погоды грипп", "У моих героинь стерся грим, появились морщины", "Я в замочную скважину долго и молча гляжу", "Я вращаю ...
Поющийся перевод песни "Сьюзи Кью" - Дейла Хокінза, 1956. Знакома эта вещь также в исполнении Creedence Clearwater Revival, The Rolling Stones и других исполнителей. - Прослушать, например, тут: - http://www.youtube.com/watch?v=1mxaA-bJ35s
2018 (май-июнь) "Мне об этом, друзья, говорить не с руки", "Можно влюбиться в голос", "Давайте-ка с вами напишем стихи", "Напрыгалась, напелась, настрадалась", "Конечно без строки мне не прожить и дня", "Вот сижу я и думаю", "Кошка пялится в экран", "Где же кружка? Где же кружка", ...
Чтоб не расползаться по страничке, соберу сюда свои "стиши"-творения, связанные со временем. Потом как-то постараюсь все логически увязать и расставить, а пока так...