Lib.ru: Журнал "Самиздат": Foreign+Translat

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (226834)
Поэзия (529484)
Лирика (171238)
Мемуары (17379)
История (30301)
Детская (19546)
Детектив (23798)
Приключения (53697)
Фантастика (109411)
Фэнтези (127396)
Киберпанк (5137)
Фанфик (9187)
AI-Generated (54)
Публицистика (46771)
События (13009)
Литобзор (12246)
Критика (14567)
Философия (70009)
Религия (18294)
Эзотерика (16215)
Оккультизм (2247)
Мистика (35198)
Хоррор (11529)
Политика (23372)
Любовный роман (25601)
Естествознание (13785)
Изобретательство (2971)
Юмор (75919)
Байки (10455)
Пародии (8182)
Переводы (22825)
Сказки (25022)
Драматургия (5726)
Постмодернизм (8967)
Foreign+Translat (1708)

РУЛЕТКА:
Книга 4. Воздушный
Песня о сестре зимних
* * *
Рекомендует Осокина Я.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109538
 Произведений: 1716981

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Рождественский детектив-2026"
"Стоптанные Кирзачи-15"
"Арена Детективов" АД-9
Современного детектива

ФОРМЫ:
Роман (35307)
Повесть (23058)
Глава (161402)
Сборник рассказов (13073)
Рассказ (230908)
Поэма (9464)
Сборник стихов (43154)
Стихотворение (654959)
Эссе (38875)
Очерк (27689)
Статья (188749)
Дневник (21)
Монография (3538)
Справочник (14116)
Песня (24635)
Новелла (9930)
Пьеса; сценарий (7549)
Миниатюра (142928)
Интервью (5212)

27/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Авербух Н.В.
 Александров С.В.
 Алексеев Г.С.
 Атила Э.
 Бабенко А.
 Баранов А.В.
 Бе Н.Н.
 Белый В.С.
 Беляков О.В.
 Бормор П.
 Браева А.
 Варкентин К.
 Вениславский Ф.Ф.
 Вечный А.Ю.
 Виноградова Е.
 Горбунов В.Д.
 Гринёва А.А.
 Гусейнов Н.И.
 Демидович А.А.
 Елеонский Д.Л.
 Зингерман Е.Ю.
 К. О.
 Керн В.
 Кион Е.В.
 Князькова О.
 Коваленко Е.В.
 Корнилов В.А.
 Коробков Д.Н.
 Корягин В.Ю.
 Кузьмина И.О.
 Кульчицкий И.Н.
 Ласточка Э.
 Ледов М.А.
 Лесничая М.
 Луговкина Е.В.
 Лямина С.
 Макаров И.Н.
 Маренкова Ю.В.
 Маришка
 Мартынов А.А.
 Мартынов А.А.
 Марья
 Мацкевич Н.Э.
 Митлина М.
 Назаров М.А.
 Наталья
 Нюся
 Острикова Е.А.
 Посохов С.Б.
 Родионов В.
 Ротарь Е.
 Рубцов А.
 Северная М.
 Сергиенко А.П.
 Синицын Г.Д.
 Сиразеева З.Ш.
 Смирнова М.А.
 Соколов М.В.
 Соколов М.В.
 Туча Л.Г.
 Федосов Р.В.
 Фомина Н.М.
 Чокнута В.
 Шварцберг М.
 Шелёмин И.А.
 Шиповник С.
 Шиповник С.
 Шопина Я.В.
 Den K.
 Elena1958
 Emily
 Evanes
 Kceon N.
 Ksandra
 Lily O.T.
Страниц (9): 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 247 Дин Роман: Сара Тисдейл. Мудрость (1926) 1k   Стихотворение
  • 247 Карпентер: Франсин-7 87k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 7 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 246 Murami Mikhail: フォックス・タイム 117k   Сборник рассказов
  • 246 Мирский Христо: 05. Затворено писмо до магазин "Мухоловка" 102k   Статья
    Това писмо звучи смешно и невероятно, на то почива на действителна случка с автора, след което е допълнено с какво ли не, и пораства 10-тина пъти, но е полезно буквално за всеки; ако аз самият не бях го написал, то щях да се юрна да го чета по всяко време. Keywords: обслужване, надлъгване, ...
  • 246 Мирский Христо: 9.0. Urrh -- excerpts 126k   Статья Комментарии
    This is only as if an "envelope", or very shortened variant, intended for first look at one enormous scientific book, the nearest genre to which is etymology, but not only. Not only, because I am going from the etymology with the purpose to explain popularly (as far as this is possible ...
  • 246 Bugarow Ivan: R04. Cerkovj Zhenskoj Troicyi -- Copy Me Please -- in Russian 22k   Статья
    AEto moja poslednjaja ideja ob odnoj, zhelateljno ateisticheskoj, Cerkvi, kotoraja mozhet byitj nazvana ZHeTri (t.e. ZHenskoj Troicyi, WoTri) Cerkovj, ili PAV (PAW) Kuljt, potomu chto tam preklonjajutsja pered tremja boginjami, Putna (Putna), Afro (Afro), i Vimei (Wimei), i v treugoljnyih ...
  • 246 Bugarow Ivan: R07. Partija Napuk -- Kodeks -- Na Russkom -- Copy Me Please 46k   Статья
    Sushchestvujut tri materiala dlja partii NAPUK, kotoryie idut ruka ob ruku, Manifest, Programma, i Kodeks; oni svjazanyi odin s drugim, no oni razlichnyie, akcentiruja na raznyie storonyi dejateljnosti aetoj unikaljnoj partii. AEto poslednij iz troicyi materialov o moej unikaljnoj ...
  • 246 Категов Максим Иванович: Опыт Иного 55k   Очерк Комментарии
  • 246 Дин Роман: Роберт Фрост. Пересечение 1k   Стихотворение
  • 245 Bugarow Ivan: G05. Die Napuk-Partei -- Manifest -- Auf Deutsch -- Copy Me Please 39k   Статья
    Es sind drei Artikel u:ber die NAPUK Partei, in allen benutzten Sprachen, die Hand im Hand gehen, das Manifest, das Programm, und der Codex; sie sind zusammen verbunden, aber sie sind verschieden und zeigen verschiedene Seiten der Aktivita:t dieser einzigartigen Partei, die dazu erfunden ...
  • 245 Галинский Олег: Gon 6k   Сборник рассказов
    GON Translation
  • 245 Дин Роман: Queen - The Show Must Go On 2k   Песня
  • 245 Ромм Михаил Григорьевич: So Rat 0k   Стихотворение Комментарии
    Некий непереводимый рэп...
  • 245 Кустов Олег: Артюр Рембо. Руки Жанн-Мари 4k   Стихотворение
    В переводе завершающего четверостишия хотел было позволить себе вольность и превратить "ангельские Руки" (Mains d'ange) в "ангельские Крылья": И дёргаются сухожилья У нас, когда желанье есть Всю кровь, о ангельские Крылья, Вас отбелив, по капле счесть! Однако Руки остались ...
  • 245 Бадьянов Денис Владимирович: Раз диета, два диета... (Diet time) 2k   Стихотворение
    К сожалению, в точности не знаю чьё это стихотворение. Где-то даётся by Vivien Wade, где-то by Ellen Bailey.
  • 245 Бадьянов Денис Владимирович: Сила камня 18k   Рассказ
    Моника Рана, Непал. 17 лет. Произведение было впервые опубликованно 1 июля 2001 года на английском языке.
  • 245 Чиянова Марина: Творчiсть (Катерина Пташка) 0k   Стихотворение
  • 245 Карпентер: Франсин-1 82k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита полнометражного мультика (с ивритскими титрами) про то, как школьница создала музыкальную группу Часть 1 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 245 Bugarow Ivan: Църква На Женската Троица (Идея За Нова Атеистична Религия, Култа Пав) 23k   Статья
         Това е моята последна идея за една, желателно атеистична, Църква, която може да бъде наречена ЖеТри (т.е. Женска Троица, WoTri) Църква, или ПАВ (PAW) Култ, защото там се прекланят пред три богини, Путна (Putna), Афро (Afro), и Вимеи (Wimei), и в триъгълни ...
  • 244 Мурзявка: Another universe inside me 0k   Стихотворение
    Песня без музыки- гитара тут не катит(. На английском.
  • 244 Галинский Олег: Dens of old Vladivostok 4k   Рассказ
    Dens of old Vladivostok.
  • 244 Трапинина Марина: Forgive me 0k   Стихотворение
    О любви по-английски
  • 244 Bugarow Ivan: G04. Kirche Der Weiblichen Dreieinigkeit -- Copy Me Please -- in German 22k   Статья
    Das ist meine neueste Idee u:ber eine, vorzugsweise atheistische, Kirche, die WoTri (von Woman Trinity) Kirche oder PAW Kult genannt werden kann, weil dort drei Gottheiten, Putna, Afro und Wimei, und in dreieckigen Kirchen, in drei verschiedenen Alta:re, aber in einer Kirche, verehrt ...
  • 244 Мирский Христо: Hme0301\@1 : My Unprejudiced Essays : Ten Cynical Essays (Popular Worldview) : Part One : 2000 : Mirski- ... 155k   Эссе
    Look at the original text, this form is good only for copying. Keywords: cynicism, philosophy, popularly, untraditionally, in English.
  • 244 Bugarow Ivan: R06. Partija Napuk -- Programma -- Na Russkom -- Copy Me Please 54k   Статья
    Sushchestvujut tri materiala dlja partii NAPUK, kotoryie idut ruka ob ruku, Manifest, Programma, i Kodeks; oni svjazanyi odin s drugim, no oni razlichnyie, akcentiruja na raznyie storonyi dejateljnosti aetoj unikaljnoj partii. AEto srednjaja i bolee detaljnaja iz troicyi statjej o ...
  • 244 Кустов Олег: Артюр Рембо. У ложа стопкой книг... 2k   Стихотворение
    Каждый третий автограф Артюра Рембо в "Зютическом альбоме" посвящён прозаику и драматургу, а с 1884 года члену Французской Академии, парнасцу Франсуа Коппе (1842-1908). Множество собственных мало известных имён в круге чтения академика требует разъяснения. "Оберманн" -- рассказ ...
  • 244 Дин Роман: Джордж Гордон Байрон. Нам бродить уж не придется 1k   Стихотворение
  • 244 Дин Роман: Дороти Паркер. Пиит 0k   Стихотворение
  • 244 Дудникова Александра Александровна: Константинос Хатзопулос - "Пусть корабль по волнам..." 1k   Стихотворение
    Перевод с новогреческого языка стихотворения Константиноса Хатзопулоса "Ασ' τη βάρκα...". Текст оригинала: http://homouniversalisgr.blogspot.ru/2013/01/blog-post_9.html
  • 244 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #12 1k   Стихотворение
    Если вы с друзьями вместе веселитесь во дворе v0.9
  • 244 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #47 0k   Стихотворение
    "Надо с младшими делиться!" "Надо младшим помогать!" v0.8
  • 244 Эквус, Эсквайр: Последний ихтиозавр 2k   Стихотворение
  • 244 Зеленый Кактус: Ретроспектива. Pope & Talbot Inc v. Canada Судебное разбирательство на высшем уровне: косвенная экспроприация ... 46k   Статья
    Перевод статьи 9. Looking Back: Pope & Talbot v. Canada offered influential discussions of indirect expropriation and national treatment, and famously viewed 2001 FTC Statement as an amendment to NAFTA Dec 15, 2019
  • 244 Дин Роман: Роберт Фрост. Призрачный дом 2k   Стихотворение
  • 244 Дин Роман: Сара Тисдейл. На перроне 0k   Стихотворение
  • 244 Дин Роман: Сара Тисдейл. Над местом этим вечно будут звезды 1k   Стихотворение
  • 244 Кустов Олег: Холодный дом 2k   Песня
    Перевод песни Элисон Мойе "This House". Видеоролик на https://youtu.be/hv5oq-7Gw9M
  • 243 Мирский Христо: 15. Неумението ни да рушим 65k   Эссе
    Здесь находится болгарский оригинал эссе о Нашем Неумении Рушить, помещённого в сборнике Социальных Проблем. Това е есе за нашето досадно неумение да рушим, много неща, а в природата всичко е обвързано в цикли, и ако не ги затворим правилно се стига до големи катаклизми. Разгледани ...
  • 243 Соболев Илья Георгиевич: Pjg(20-29) 684k   Новелла
  • 243 Белая Аделина: You know languages of winds 0k   Стихотворение Комментарии
  • 243 Bugarow Ivan: Партията Напук (Кодекс - На Български) 45k   Статья Комментарии
         Това е последния от тройката материали за моята уникална партия НАПУК.      Keywords: communism, capitalism, moral-questions, better-ruling, necessary,
  • 243 Дин Роман: Роберт Фрост. Несносная пташка 0k   Стихотворение
  • 242 Чекмарев Владимир Альбертович: You can call Rassian tank by 911 14k   Стихотворение
  • 242 Кустов Олег: Артюр Рембо. Юная чета 2k   Стихотворение
    По мнению комментаторов, в стихотворении описывается одна из комнат то ли на улице Виктор Кузен, то ли на улице Мёсье-ле-Пренс, снятых для Рембо Верленом. "Странная лирика... где каждый шаг -- секрет", говорила о таких стихотворениях А.А.Ахматова. Видеоролик на https://youtu.be/fIvieLXzIio ...
  • 242 Кустов Олег: Жозе-Мария де Эредиа. Смерть орла 0k   Стихотворение
    Видеоролик на http://youtu.be/oZlf8T73Bi0
  • 242 Super Aliona: Косьба 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Роберта Фроста "Mowing".
  • 242 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #56 0k   Стихотворение
    Убегая от трамвая, не спеши под самосвал v0.8
  • 242 Дин Роман: Сара Тисдейл. Зимняя ночь 1k   Стихотворение
  • 241 Bugarow Ivan: Die Napuk-Partei (Manifest - Auf Deutsch) 41k   Статья
         Das ist der beginnende und grundlegendste von der Dreiheit der Artikeln über NAPUK Partei.      Keywords: communism, capitalism, exploitation, future, original-idea,
  • 241 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера. 0k   Сборник стихов Комментарии
    Завершено. Пакман мееедленно пожирает весь текст здесь)
  • 240 Murami Mikhail: 私は幽霊と話した 185k   Сборник рассказов
  • 240 Гробокоп: Caput mortuum 2k   Миниатюра
  • 240 Bugarow Ivan: E06. The Napuk Party -- Manifesto -- In English -- Copy Me Please 34k   Статья
    There are three papers about NAPUK party, in all of the provided languages, that go hand in hand, namely: the Manifesto, the Program, and the Codex; they are related, but are different, stressing on different sides of activity of this unique party, designed to better the democracy ...
  • 240 Irene: Music of the Night 2k   Песня
    приложение к 5 части. Тут - перевод, текст оригинала полностью приведен в романе.
  • 240 Изергина Лариса: One man Один 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: A "Hack-a-newsman" offer: on mock reality image-makers. (A hack journalists' slogan. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Снять газетчика: об имидж-мейкерах поддельной "реальности". (Слоган продажных ...
  • 240 Мазикина Лилит Михаиловна: To my bhai Rajat 0k   Стихотворение
  • 240 Кузнецов Михаил Юрьевич: Why do we need to study history? 2k   Очерк
    History - helps to understand many areas of modern human life. Died "history" as a science and direction?
  • 240 Изергина Лариса: Wrath Гнев 4k   Стихотворение
    The Apocalypse: The rebuff of people to the growing pressure of the global mafia parasites causing chaos, restricting their rights and freedoms. (An invective. From the "English bottle", "Smithereens" cycles. The author's notes. The author's interlinear translation into Russian.) ...
  • 240 Кустов Олег: Артюр Рембо. Возражение Нины 6k   Стихотворение
    Неожиданная развязка отрезвляет ли юношескую страсть? Видеоролик на https://youtu.be/eFocKoycr04
  • 240 Курец Андрей Андреевич: Владимир Набоков рисует бабочек by Elif Batuman 10k   Статья
  • 240 Чиянова Марина: Зайвий вiрш 1k   Стихотворение
  • 240 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #66 1k   Стихотворение Комментарии
    Когда роняет чашку гость - не бейте гостя в лоб v0.9
  • 240 Дин Роман: Роберт Фрост. Горняя жена 4k   Стихотворение
  • 240 Дин Роман: Роберт Фрост. К самому себе 1k   Стихотворение
  • 240 Дин Роман: Роберт Фрост. Место обзора 1k   Стихотворение
  • 240 Дин Роман: Сара Тисдейл. Зима 1k   Стихотворение
  • 240 Дин Роман: Сара Тисдейл. Ночная песнь с Амальфи 1k   Стихотворение
  • 239 Морская Зинаида: I remember you 0k   Рассказ
  • 239 Кривченко Борис Борисович: Tests on Homophones / The Letter A 1k   Справочник
  • 239 Курец Андрей Андреевич: Америка Набокова by John Colapinto New Yorker 21k   Статья
  • 239 Сингилеев Александр Евгеньевич: Джордж Байрон_Бессонниц Солнце 1k   Стихотворение Комментарии
    Лорду Байрону тоже не спалось по ночам. Его "Sun of the Sleepless" в моем переводе.
  • 239 Манн С В: Локальный проект "Труд" 22k   Статья
    маразм 2.0
  • 239 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #22 1k   Стихотворение
    Если вы собрались другу рассказать свою беду v0.9
  • 239 Дин Роман: Роберт Фрост. Мирный Пастырь 1k   Стихотворение
  • 239 Дин Роман: Роберт Фрост. Переселенцы 0k   Стихотворение
  • 239 Дин Роман: Роберт Фрост. Посеянное в семенах 1k   Стихотворение
  • 239 Дин Роман: Сара Тисдейл. И прольются дожди... 1k   Стихотворение
  • 239 Дин Роман: Томас Мур. О, арфа, из чертогов Тары 1k   Стихотворение
  • 238 Bugarow Ivan: Die Napuk-Partei (Programm - Auf Deutsch) 59k   Статья
         Das ist der mittlere und detailliertere von der Dreiheit der Artikeln über NAPUK Partei.      Keywords: communism, capitalism, minimal-allowances, social-products, other-ideas,
  • 238 Чиянова Марина: Labyrinth of consciousness. 46 0k   Стихотворение
  • 238 Чиянова Марина: Labyrinth of consciousness. 48 0k   Стихотворение
  • 238 Гробокоп: Trivia 2k   Миниатюра
  • 238 Дин Роман: Дилан Томас. В благую ночь уйти не торопись... 3k   Стихотворение Комментарии
    ДИЛАН ТОМАС (1914 - 1953) - валлийский поэт, драматург, публицист. Важным источником его вдохновения были валлийский фольклор и мифология. "В благую ночь уйти не торопись..." Дилан Томас написал в 1951 году у постели умирающего отца за два года до своей смерти в возрасте 39 лет. ...
  • 238 Ня: Метод 23 прогнозування 48k   Песня
  • 238 Генов Сергей: Поэзия и проза на болгарском языке 2k   Статья
    Вольные переводы на болгарский язык
  • 238 Дин Роман: Роберт Фрост. Мне довелось однажды встретить ночь 1k   Стихотворение
  • 238 Дин Роман: Роберт Фрост. Пыль в глазах 0k   Стихотворение
  • 238 Дин Роман: Сара Тисдейл. Богадельня 0k   Стихотворение
  • 238 Дин Роман: Сара Тисдейл. Монетка 0k   Стихотворение
  • 238 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 130 1k   Стихотворение
  • 237 Bugarow Ivan: B03. Sladkijat Apokalipsis -- Copy Me Please -- in Bulgarian 33k   Статья
    Tozi material e posveten na zaleza na nashata civilizacija, v koeto nie me vjarvame osobeno, zashtoto tova ne se useshta kato zagivane, tja /_mirishe_/ dobre, obache tova e zalez, koeto e ochevidno za tezi, koito se zamisljat za tova. Taka che az shte objasnja zashto tova e taka, ...
  • 237 Изергина Лариса: Daydreamer's Rattle Погремушка для мечтателя 1k   Стихотворение
    Social Studies: A lonesome solo. (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Голос одиночества. (Этюд. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский флакон". Авторский подстрочный перевод с английского) ...
  • 237 Чиянова Марина: Labyrinth of consciousness. 52 0k   Стихотворение
  • 237 Воло Станислав: Love Story 1k   Стихотворение
  • 237 Малешевич Марина: Rain and snow melancholy 0k   Стихотворение
  • 237 Гробокоп: Utan rubrik 12k   Миниатюра
  • 237 Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Била jе млада", на српском 1k   Стихотворение
  • 237 Чиянова Марина: Критичний апарат 0k   Стихотворение
  • 237 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #54 0k   Стихотворение
    Когда состаришься - ходи по улице пешком v0.9
  • 236 Гробокоп: Despicable 12k   Рассказ
    yet wholesome
  • 236 Дин Роман: Kansas - The Wall 2k   Песня
  • 236 Жестовская А: When you can't save the bird 0k   Стихотворение
  • 236 Кустов Олег: Артюр Рембо. Неужто альмея она?.. 1k   Стихотворение
    И снова александрийский стих, правда, без чередования женских и мужских рифм. Поэт, казалось, рассыплет ещё много "алмазов, яхонтов, рубинов своих стихов". Однако возвращение было эпизодическим, хотя и блестящим. Ритмика его передана амфибрахием с цезурой после второй стопы. Видеоролик ...
  • 236 Дин Роман: Дилан Томас. Непогода сердца 1k   Стихотворение
  • 236 Дин Роман: Дилан Томас. Та сила, что зажжется фитилем 2k   Стихотворение
  • 236 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #51 1k   Стихотворение
    Чтобы самовозгоранье в доме не произошло v0.9
  • 236 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #68 0k   Стихотворение
    Адрес школы, той в которой посчастливилось учиться v0.9
  • 236 Кинтар: Переводы вредных советов Г.Остера #3 0k   Стихотворение Комментарии
    Никогда вопросов глупых сам себе не задавай.. v 0.9
  • 235 Мурзявка: Don't cry 0k   Песня
    На английском
  • 235 Mek: Improvise-analyse limericks 1k   Стихотворение Комментарии
  • 235 Бессмертный Пони: Puzzle...d 3k   Миниатюра Комментарии
    For N.B. Happy birthday, Dear...
  • 235 Чиянова Марина: The Sun 0k   Сборник стихов
    Devoted to a Tarot card deck.
  • 235 Изергина Лариса: Unemotional Бесстрастная 1k   Стихотворение
    Social Studies: Reserve, without showing off. (A maxim. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Сдержанность, без показухи. (Сентенция. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский флакон". Авторский ...
  • 235 Сафин Хеликс Фаридович: Verses 2023-11-21 0k   Стихотворение
  • 235 Кустов Олег: Артюр Рембо. Пьяный извозчик 1k   Стихотворение
    Третий сонет из "Безделиц" ("Conneries, 2e série"). Стихи под названием "Jeune Goinfre", "Paris" и "Cocher ivre" помещены в "Зютическом альбоме" под заголовками "Безделицы" ("Conneries") и "Безделицы, часть 2-ая" ("Conneries, 2e série"). Рембо, по-видимому, намеревался ...
  • 235 Курец Андрей Андреевич: между одиночеством и уединением by Donald Hall the new yorker october 15 2016 18k   Эссе
  • 235 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #71 0k   Стихотворение Комментарии
    Если ты сестру застукал с женихами во дворе v0.9
  • 235 Дин Роман: Роберт Фрост. Ни даль, ни глубь 1k   Стихотворение
  • 235 Изергина Лариса: Хроники мутного времени. Ч. X I I I. Английский флакон Chronicles of the troubled times. P. X I I I. ... 41k   Сборник стихов
    Калейдоскоп: Русский аромат в "английском" флаконе: Капризы безвизового вдохновения. Сб. "Хроники мутного времени. Ч. XIII. Английский флакон". (Избр. стихи на английском языке. 2001-2022, 2024. Из цикла "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод с ...
  • 234 Понкратенко Иван Александрович: An Evening Tanka 0k   Стихотворение
  • 234 Новиков Виталий: Harder than stone, softer than a rose 8k   Рассказ
  • 234 Чиянова Марина: Labyrinth of consciousness. 41 0k   Стихотворение
  • 234 Bugarow Ivan: R03. Aetot Sladkij Apokalipsis -- Copy Me Please -- in Russian 33k   Статья
    AEtot material posvjashchjon zakatu nashej civilizacii, vo chto myi ne boljno-to verim, potomu chto aeto ne oshchushchaetsja kak pogibanie, ona horosho /_pahnet_/, odnako aeto zakat, chto ochevidno dlja teh, kto zadumyivaetsja ob aetom. Tak chto ja obyjasnju pochemu aeto tak, v chjom ...
  • 234 Чиянова Марина: The Queen of Pentacles 0k   Сборник стихов
    Devoted to a Tarot card deck.
  • 234 Сингилеев Александр Евгеньевич: Анна-Мария Леннгрен_Ändå Någon Olyckligare 1k   Стихотворение Комментарии
    Еще одна философская миниатюра от великой шведской поэтессы...
  • 234 Бурручага Хорхе Луис: Кузнечик И Сверчок (Джон Китс) 2k   Стихотворение
  • 234 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #7 0k   Стихотворение
    Если всей семьей купаться вы отправились к реке - v0.9
  • 234 Дин Роман: Роберт Фрост. Муки сна 1k   Стихотворение
  • 234 Дин Роман: Сара Тисдейл. Фонтан (1915) 1k   Стихотворение
  • 234 Райц Алла: Свидание или весенний рондель 2k   Стихотворение
    Перевод с немецкого. Детлефф Фон Лилиенкрон. Рондель.
  • 233 Mek: Dublin limerick 0k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Сингилеев Александр Евгеньевич: Förr och Nu av Anna-Maria Lenngren 0k   Стихотворение Комментарии
    Времена меняются, и мы меняемся с ними...
  • 233 Кривченко Борис Борисович: Pun Crosswords 0k   Справочник
  • 233 Чиянова Марина: The Knight of Swords 0k   Сборник стихов
    Devoted to a Tarot card deck.
  • 233 Кустов Олег: Артюр Рембо. Брюссель 2k   Стихотворение
    Ещё одно лирическое стихотворение в пору пребывания Верлена и Рембо в Брюсселе. Обстоятельства личной жизни, скандальные и скабрезные, стали весомым поводом для критиков и биографов изложить небезосновательные домыслы и обширные комментарии, а для поэта - набросать восхитительную ...
  • 233 Кустов Олег: Артюр Рембо. Воспоминание 1k   Стихотворение
    Последний "коппеизм" и последний вклад Артюра Рембо в коллективное произведение проклятых поэтов, известное как "Зютический альбом" ("Album zutique"). На полях автографа карикатурный рисунок слишком искусный для Артюра Рембо: Наполеон III с непомерными усами протягивает руку "Святой ...
  • 233 Кустов Олег: Артюр Рембо. Память 5k   Стихотворение
    Стихотворение -- воплощённая грусть на фоне природы, но далеко не элегия. Поэт назвал его "Память". "Только змеи сбрасывают кожи, / Чтоб душа старела и росла", -- вспоминаются строки Н.С.Гумилёва. Это долгое путешествие во взросление, повторенное в поэтическом творчестве, порождает ...
  • 233 Кустов Олег: Артюр Рембо. Ярость Цезарей 1k   Стихотворение
    Наполеон III, интернированный прусскими войсками после разгрома французской армии под Седаном, в одеянии штатском вспоминает о двадцати годах своего оргиастического правления. Видеоролик на https://youtu.be/6hIsDeFs2Uo
  • 233 Дин Роман: Дилан Томас. Когда же ветер в октябре... 2k   Стихотворение
  • 233 Чиянова Марина: Мiсто 0k   Стихотворение
  • 233 Веселов Алексей Александрович: Новые стихи о полях 9k   Стихотворение
    Графические стихотворения, стихографика.
  • 233 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #73 0k   Стихотворение
    Не обижайтесь на того, кто бьет руками вас v0.9
  • 233 Дин Роман: Роберт Фрост. Зимней ночью 2k   Стихотворение
  • 233 Дин Роман: Сара Тисдейл. По ветру 0k   Стихотворение
  • 232 Сингилеев Александр Евгеньевич: Biet_och_Dufvan_av_Anna-Maria_Lenngren 2k   Стихотворение Комментарии
    Пчела и Голубка...
  • 232 Bugarow Ivan: E05. Woman Trinity Church -- Copy Me Please -- in English 20k   Статья
    This is my latest idea about one, preferably atheistic, Church, that can be called WoTri (i.e. of Woman Trinity) Church, or PAW Cult, because there are worshiped three deities, Putna, Afro, and Wimei, and in triangular churches, in three different altars, but in one church.
  • 232 Айнур: How to attack with weapon in Diablo 3 0k   Миниатюра
    How to attack with weapon in Diablo 3
  • 232 Чиянова Марина: Labyrinth of consciousness. 19 0k   Стихотворение
  • 232 Пытьева Елена Юрьевна: The dynamics of functioning of predicative constructions in English prose 5k   Стихотворение
  • 232 Чиянова Марина: The Eight of Wands 0k   Сборник стихов
    Devoted to a Tarot card deck.
  • 232 Батиева Тамара Левоновна: Your words are music 10k   Рассказ
  • 232 Кустов Олег: Артюр Рембо. В Девяносто Втором... 2k   Стихотворение
    Величье павших в революции и годы борьбы за её идеалы. "Короли не щадят нас дубиной гигантской", - понятно, какие "короли" и как. "-- А месье Кассаньяк нам талдычит о вас!" -- таких много: в победобесии и около патриотическом угаре киселево-бабаянная порода выслуживается и сейчас. ...
  • 232 Кустов Олег: Артюр Рембо. Восседающие 4k   Стихотворение
    Едкая пародия на бюрократию. Вот что бывает, когда юноше отказывают в выдаче книг в публичной библиотеке. Видеоролик на https://youtu.be/yt6s4OXLfYw
  • 232 Кустов Олег: Артюр Рембо. На музыке 4k   Стихотворение
    Горожане нынешних времён не многим отличаются от тех, кого видел Рембо подростком, разве что совсем не осталось городских оркестров. "Epatant sur son banc les rondeurs de ses reins" был сильный соблазн перевести как "эпатирующий" (хоть это и не так), что я и сделал. Видеоролик на ...
  • 232 Кустов Олег: Артюр Рембо. Сатурнические гипотезы 2k   Стихотворение
    Ярый бонапартист, французский поэт и публицист итальянского происхождения Луи Бельмонте (1799-1879) возвеличивал наполеоновскую династию во множестве высокопарных од и в 1852 году был избран депутатом от департамента Тарна и Гаронны в законодательный корпус Второй империи. "Сатурнические ...
  • 232 Кустов Олег: Артюр Рембо. Старьё из старья 2k   Стихотворение
    Ещё одно сочинение поэта из Арденн, требующее обширного комментария. Император Наполеон III не отличался военными дарованиями, однако, стремясь доказать своё право повелевать безоружным народом, командовал на поле брани вооружёнными людьми. Старьё из старья, он не был простым выскочкой, ...
  • 232 Дин Роман: Дилан Томас. Здесь, по весне 1k   Стихотворение
  • 232 Ташков Урунгел Йованов: Мпб 07. При фризьора (лирична поема) 17k   Сборник стихов
      In Bulgarian. Това е поредната от дузината книжленца с неприлична и цинична, но затова пък смешна и провокираща лека поезия със запомнящи се детски рими, ангажирана основно със секса. В тази област е трудно да се опише добре темата на всяка една от тях, но тук трябва да ...
  • 232 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #74 1k   Стихотворение
    Если друг на день рожденья пригласил тебя к себе v0.8
  • 232 Дин Роман: Сара Тисдейл. Алхимия 0k   Стихотворение
  • 232 Дин Роман: Сара Тисдейл. Скрытая 0k   Стихотворение
  • 232 Дин Роман: Сара Тисдейл. Статуя монахини (Шестнадцатый век) 2k   Стихотворение
  • 232 Карпентер: Франсин-6 169k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 6 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 232 Цыганков Вячеслав Анатольевич: Шахтерская песня (16 тонн) 2k   Песня
    Origin: Merle Travis, Sixteen Tons
  • 231 Чиянова Марина: Alfonse Mucha Tarot card deck review 1k   Очерк
    A cycle of Tarot reviews.
  • 231 Изергина Лариса: Edgeans Дозорные 1k   Стихотворение
    Social Studies: Edgeans vs new-ageans: It's the onlooker who sees most of the action. (An invective. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Дозорные vs нью-эйджеры: большое видится на расстоянии. (Инвектива. ...
  • 231 Клепиков Игорь: Master And Servant 5k   Песня
    Depeche Mode, 1984, Some Great Reward
  • 231 Чиянова Марина: The Queen of Cups 0k   Сборник стихов
    Devoted to a Tarot card deck
  • 231 Дин Роман: Дилан Томас. По облакам стучат ли боги? 1k   Стихотворение
  • 231 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #57 2k   Стихотворение
    Если вы врагов хотите победить одним ударом v0.8
  • 231 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #62 0k   Стихотворение
    Если острые предметы вам попались на глаза v0.9
  • 231 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 148 1k   Стихотворение
  • 230 Чиянова Марина: Baten Kaitos 0k   Стихотворение
  • 230 Mek: Gorilla limerick 0k   Стихотворение Комментарии
    It's a remake of a classical one, by Cosmo Monkhouse (Ride on a tiger).
  • 230 Эльт Леон: Jenny 4k   Рассказ
    Lady History has a pretty weird sense of humor, doesn't she?
  • 230 Изергина Лариса: Limits Границы 1k   Стихотворение
    Social Studies: Don't look for the lights of your life in the virtual mist - it isn't there. (A maxim. From the "Philistines" ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Обществоведение: Не ищи смысл жизни в виртуальном тумане - он не там. (Сентенция. ...
  • 230 Чиянова Марина: The Knight of Pentacles 0k   Сборник стихов
  • 230 Изергина Лариса: W T F Какого... 1k   Стихотворение
    Social Studies: The theory of relativity: Who knows, on whose side the truth is. (A sketch. From the "Philistines" ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Теория относительности: Кто его знает, на чьей стороне правда. (Этюд. ...
  • 230 Кустов Олег: Артюр Рембо. Шалунья 2k   Стихотворение
    Автор допускает намеренное искажение речи, цитируя шалунью: "Sens donc, j'ai pris une froid sur la joue...", где провинциальный женский род "une froid" вместо литературного "un froid". В переводе передано просторечным "кажись". Видеоролик на https://youtu.be/e43RN5A9OB4
  • 230 Дин Роман: Дороти Паркер. Вот это страсть! 0k   Стихотворение
  • 229 Чиянова Марина: Camera obscura 1k   Стихотворение
  • 229 Сафин Хеликс Фаридович: Do I want to be a clown? 0k   Песня
  • 229 Чиянова Марина: Iolite waves 0k   Стихотворение
  • 229 Froid Catherine De: Le monologue а deux 1k   Стихотворение
  • 229 Шарафутдинов Эмиль: The life of my fellow 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Александра Блока "Жизнь моего приятеля" на английский язык
  • 229 Кустов Олег: Артюр Рембо. Скраденное сердце 2k   Стихотворение
    Триолет (восьмистишие с двумя рифмами и с повторением первого и второго стиха) написан Артюром Рембо в казарме в дни Парижской Коммуны. Автор уподобляет себя юнге в окружении бывалых морских бродяг, отсюда, образы волн, кормы и "сродной абракадабры". Нравы старослужащих пехотных войск ...
  • 229 Чиянова Марина: Мої почуття - лабiринт 0k   Стихотворение
  • 229 Ташков Урунгел Йованов: Мпб 09. Е##нетика (лирика) 16k   Сборник стихов
      In Bulgarian. Поредната от дузината книжленца с неприлична и цинична, но затова пък смешна и провокираща лека поезия със запомнящи се детски рими, третираща основно секса. В тази област е трудно да се опише добре темата на всяка една от тях, но тук заглавието е недвусмислено, ...
  • 229 Чиянова Марина: Не бiйся 0k   Стихотворение
  • 229 Гапочка Катерина: Сни 0k   Стихотворение
  • 228 Bugarow Ivan: La Democracia, Por Así Decirlo ... (frívolo en serio -- ensayo político) -- in Spanish ... 61k   Эссе
         Yo doy aquí explicaciones en forma humorística por qué no me gusta la democracia, qué le falta para ser lo suficientemente buena para las personas inteligentes. Estas explicaciones son más de una docena, varias veces ellas tienen ...
  • 228 Чиянова Марина: Labyrinth of consciousness. 25 0k   Стихотворение
  • 228 Шарафутдинов Эмиль: Mozart and Salieri 17k   Статья
  • 228 Кустов Олег: Артюр Рембо. Мои любимые малышки 3k   Стихотворение Комментарии
    Хулиганское сочинение. Тем не менее на эти стихи французы сочинили не одну песню, при этом опуская два первых четверостишия -- видимо, по причине беспощадно натуралистичного образа. А про все остальные безобразия поют и очень даже лирично. Видеоролик на https://youtu.be/eqsYe9PiYcE ...
  • 228 Чиянова Марина: За мотивами твору Прошиної 0k   Стихотворение
  • 228 Дин Роман: Сара Тисдейл. Мелодии прошлого 1k   Стихотворение
  • 228 Дин Роман: Сара Тисдейл. Полевые жаворонки 0k   Стихотворение
  • 228 Пертурбация Агриппа: Фугальный хор Wh Auden 10k   Стихотворение
  • 228 Сингилеев Александр Евгеньевич: Эдгар По_Ворон 16k   Стихотворение Комментарии
    Бессмертный "Ворон" в моем переводе. Оригинал - здесь же.
  • 227 Иванов Константин Константинович: Angel of Chevengur 34k   Эссе
  • Страниц (9): 1 2 3 4 5 6 7 8 9

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"