Некоторые стихи Ольги Берггольц можно петь, они ничуть не уступают шансону. Фотографию поэта, стихи которой мне нравятся,я нашла в Интернете. Я поместила 2 стиха из разных своих книг
Гесиод древнегреческий рапсод. Рассмотрю пропускающие другими переводчиками строчки из его труду "Работы и дни". Предоставляю отрывок перевода строчек 730-735. Источники Греческий язык: Hesiod. Works and Days (Opera et Dies - lat.), poem For browsing Ancient Greek texts ...
Моя милая, улыбнись тому, кто тебя любит! Самая красивая песня в стиле Диско в исполнении хрустальных голосов. Эта песня известна многим русскоязычных слушателям как "Не было печали" в исполнении Киркорова. Редакция Т.Серман
Вашему вниманию представляется отрывок из комедии "Горе от ума". Список ее найден мной в глубинах семейного архива. Обнародовать его я решил, потому, что заметил: в пятом и шестом явлении текст несколько отличен от хрестоматийного канона. Что это? Один из прижизненных вариантов, ...
Краткая ремарка - прочитав информацию о том, что "Россия в XXI веке претендует на первое место среди европейских стран по числу домохозяйств без удобств. Если верить Росстату, каждая четвертая семья (почти 35 млн. человек) живет в квартире или деревянном доме без туалета, с удобствами ...
Неужели счастливый брак возможен только с Тёмным Властелином? Да, я всегда понимала, что хорошим девушкам нравятся плохие парни, но чтобы настолько плохие?!! Рассуждения, домыслы, безобразные наветы, проза и частушки. Последнее - при масштабной поддержке сочувствующей аудитории.
Наконец-то доделала (если можно так сказать) перевод этой песни. Выкладываю и просто литературный перевод, и перевод с претензией на поэтичность, который можно петь под оригинальную минусовку (у меня по крайней мере это получилось) :)
Мааахонькое такое, крошечное стихотворное приложение к "медведям и бубнам". Там фразочка одна проскользнула в тексте... Ну вот и пошло-поехало))) И, да, это своеобразный кавер - привет А. Макаревичу и "Машине времени" зы пунктуация хромает на все 4 лапы и даже на хвост)
Авторы "Самиздата", желающие, чтобы мы на вас написали, пишите нам - мы напишем на вас в первую очередь. Не желающие - тоже - и мы на вас писать не будем. С 19 марта 2016 года Хохол больше не является соавтором нашего труда, произведения его, которые будут опубликованы в нашем труде ...
Русский текст неаполитанской песни «Lo Granatiello» (не позднее 1877)Перевёл с неаполитанского К.Л.Версия 1.0 (25 апреля 2020)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
Стихи, которые мне близки. Эти стихи принадлежат перу поэтессы, публикующейся под именем ИРИНА САМАРИНА. Вот её страничка на сайте СтихиРу , Её персональный сайт Добавлено 13.08.2015 Ирина Самарина-Лабиринт & в рубрике Любовная лирика...,