Искренне посвящается Айс Детрейн... "...I have seen the writing on the wall/ Don't think I need anything at all/No, don't think I'll need anything at all..." (с) Pink Floyd
Взял перо, неологизмы питерские записать. Глядь, вокруг меня собрались черти - С требованьем описать: петербургские* мотивы, площади, мосты, переулки чинные и миражи...
Ами това е пак поетична сбирка от 101 нонсенс-петостишия, които вече не са акростихове, но са не по-малко смешни и предназначени за огромните олигофренски, so to say, маси, или са жълта или булевардна поезия. Това ще рече, че тук няма философствания и ...
Публикуется стихотворение известного английского поэта Уолтера де ла Мара, аллегорично рисующего современные ему социальные отношения в стиле, похожем на прозаические произведения Оруэла.
Публикуются пнрнводы с английского языка двух стихотворений двух ирландских авторов: Юлии Кроуфорд и Джеральда Гриффина Стихотворения посвящены теме Любви.
Публикуется выборка ряда избранных стихотворений известного американского поэта Роберта Лоуэлла в переводах с английского языка на русский. Стихи в основном посвящённые исторической тематике.
Любовь. Волшебное озарение или глухая слепота? Божественная искра, дарующая немыслимую свободу Душе и телу, или добровольное рабство? А может тюрьма без стен вне времени и пространства для собственного "эго"? Эх, сложная все-таки штука - эта "любовь". Попробуй-ка разберись... ...
Написано в 92-м. Вспомнились строки Грибоедова "И дым Отечества на сладок и приятен..." (процитировавшего Державина, процитировавшего римлян "Dulcis fumus patriae", в свою очередь процитировавших Овидия и Гомера) Увы, в 92-м это не звучало столь убедительно.