Перевод стихотворения Адама Мицкевича. Ach, już i w rodzicielskim domu Byłem złe dziecię, Choć nie chciałem naprzykrzyć się nikomu, A przecie. Byłem między krewnymi i czeladzi gromadą Przeszkodą i zawadą. ...
Стихотворный пролог к роману "Опаленная синева", посвященному солдатам, вернувшимся из Чечни (роман, как я предполагаю, еще долго будет находиться в работе, а стихотворение - вполне самостоятельный текст).
Весной нервы настолько напряжены, что даже порой становится страшно за этот мир. Стихотворение посвящается кумирам моего детства Михаилу Лермонтову и Михаилу Горбачеву.