Описание: Однажды вечером я читала свою любимую книгу. Строчки летели одна за другой, пока мой взгляд не остановился на двух небольших обзацах. "Блондин", "янтарные глаза", - именно эти слова заставили меня приятно вздрогнуть, и я тут же вспомнила о любимом аниме. "Стальной Алхимик". ...
"Но, к сожалению, заседание не состоится? - Это почему же? - Потому, что Аннушка уже купила масло и даже успела его разлить. Поэтому заседание не состоиться...
Под двумя другими названиями и другим фото в иллюстрации здесь это: ""Слепота", "Воздаяние" и "Любовь" - 13-15 стихи протоиерея Алексия" и "СВЕТ ПРАВОСЛАВИЯ - 13-15"
Публикуется выборка ряда избранных стихотворений известного американского поэта Роберта Лоуэлла в переводах с английского языка на русский. Стихи в основном посвящённые исторической тематике.
Публикуется очередная порция переводов и переложений на русский язык английских сонетов из книги известного американского поэта Роберта Лоуэлла "История".
Авторы стихов Татьяна Серман(русский текст)http://zhurnal.lib.ru/s/serman_t/ и Фредди Ромм(Славкин)(английский и французский текст) http://zhurnal.lib.ru/r/romm_f_a/
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 799. Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, in Russian.
"От плутовства презренного фиглярства Скрывался странник. Он приют искал... В окне крупье с надменным видом барства, Безумным игрокам - шанс тасовал..." - (Отрывок из моего стихо "В городе сумерки". Автор картины - Фабиан Перез).