Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (223999)
Поэзия (524051)
Лирика (169113)
Мемуары (17278)
История (29682)
Детская (19531)
Детектив (23332)
Приключения (51649)
Фантастика (107585)
Фэнтези (126086)
Киберпанк (5107)
Фанфик (9115)
Публицистика (46050)
События (12606)
Литобзор (12146)
Критика (14548)
Философия (68572)
Религия (17137)
Эзотерика (15780)
Оккультизм (2195)
Мистика (34718)
Хоррор (11409)
Политика (23006)
Любовный роман (25661)
Естествознание (13514)
Изобретательство (2910)
Юмор (75168)
Байки (10193)
Пародии (8133)
Переводы (22345)
Сказки (24729)
Драматургия (5725)
Постмодернизм (8840)
Foreign+Translat (1789)

РУЛЕТКА:
Путь Шамана. Шаг
Вялотекущее местоимение
Титры
Рекомендует Г.С.Злотин

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109230
 Произведений: 1696594

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантастического детектива
"Вера, Надежда, Любовь. 2025"

ФОРМЫ:
Роман (34525)
Повесть (22972)
Глава (160654)
Сборник рассказов (12978)
Рассказ (228263)
Поэма (9331)
Сборник стихов (42954)
Стихотворение (647073)
Эссе (38253)
Очерк (27383)
Статья (185669)
Монография (3516)
Справочник (13420)
Песня (24242)
Новелла (9866)
Пьеса; сценарий (7518)
Миниатюра (140587)
Интервью (5184)

03/07 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аболина О.В.
 Алхутов С.М.
 Баканова А.Х.
 Батраков Е.Г.
 Березовская Э.В.
 Блажиевич Д.В.
 Бобин-Васильев В.И.
 Бондарь В.В.
 Вдовиченко Ю.Ю.
 Вересов А.К.
 Гаврилова Л.И.
 Гвайта
 Гюбрис М.
 Даллакян А.
 Дараган Ю.В.
 Дарвина Т.
 Дерябин О.Г.
 Дор Л.
 Древицкий А.
 Дробот А.
 Дробышевская Ю.С.
 Журов И.
 Заверин
 Землина Д.В.
 Иванова О.Д.
 Ирина К.
 Казанцев С.А.
 Калмыкова Е.В.
 Керасюк А.А.
 Ковалёв М.А.
 Ковальски А.
 Кокорева М.
 Кольский Б.
 Комелягин Л.
 Коральская Е.К.
 Корчевский А.В.
 Крисспина К.
 Кулеш Е.
 Липовский В.А.
 Лиса
 Литвиченко К.Е.
 Лифантьева Е.И.
 Лойко Ю.Д.
 Лукияненко О.М.
 Мирова Р.
 Мотылёк Ю.
 Назарова У.
 Нарватова С.У.
 Немеров С.А.
 Непейвода С.Н.
 Ниделя А.К.
 Нижник Т.
 Орехов А.В.
 Переладов В.
 Погодина О.В.
 Пожарищенская Е.К.
 Полякова Е.Л.
 Попадьина Е.А.
 Попова Е.А.
 Редькин А.В.
 Реннер Н.
 Ржаницына Ю.
 Савченко Л.
 Сатарин К.К.
 Скворцова Е.С.
 Собиратель
 Соколова Г.О.
 Станковская К.В.
 Сулейко О.А.
 Тарнаруцкий К.П.
 Тенебрис В.
 Токарева Ю.В.
 Трофимова Е.В.
 Тюнькин А.Ф.
 Чернецкая Г.
 Яблонский Э.Г.
 Яблонский Э.Г.
 Inaia F.
 Yunajoker
Страниц (112): 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 112
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Коляскин Максим: Лестница (Сон П.А.) 5k   Оценка:1.00*2   Рассказ Комментарии
    Вообще, это - сон моего друга. И авторство, скорее, принадлежит ему.
  • Командровская Светлана: Одинокий 0k   Стихотворение
    Перевод с английского
  • Комарова Елена Александровна: Комарова Елена 2015 5k   Стихотворение
  • Комптон Пол: Дневник Филипа Вестерли 8k   Рассказ
  • Кон Геннадий: Бессмысленны стоны, моленья... 1k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Блистающим утром ранним... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Боль в груди. Застыли ноги 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Будто вновь я в грезе давней 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Былые злые вирши... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: В ее груди растет и плещет тьма 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: В моем израненном сердце... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: В моем сердце смерть и гибель 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Вал объятий. Сладострастье 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Вирши новые слагаю 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Где добрые погибнут, там злые на коне... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Где же та, красу которой... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Где я только не бываю... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Говорят, умрешь - заснешь 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: До сих пор Змей миром правит... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Другой мне образ! Ныне я плебей! 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Думал прежде, поцелуи... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Если можешь ты заметить... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: За родину мы пили спирт и водку 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Заблудившись в грезах вышних... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Задрожав, признаний страстных... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Закат. Последний солнца луч... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Запахнувшись нагло в тучи... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Звезды, света средоточья... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Злой, холодный, прагматичный... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Знак дала мне Королева... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Иду по миру мрачный, безутешный 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Из бездны черной царственной пучины... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Из зимней сказки... 1k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: К расписному небосводу... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Как из пены Афродита... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Как Луна царит на фоне... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Как можете вы жить спокойно... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Капли из очей небесных... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Кастраты зашипели... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Когда Злой Рок разрушил счастья своды 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Когда приходится расстаться... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Когда ты отдалась... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Лишь коснешься платья краем... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Лунным светом одурманенный... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Люблю тебя, но - рока ярость 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Любовь моя! Бессилен. (1) 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Любовь моя! Бессилен. (2) 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Любовь моя! Бессилен. (3) 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Любовь моя! Бессилен. (4) 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Любовь моя! Бессилен. (5) 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Любовь моя! Бессилен. (6) 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Любовь несбыточной сказкой... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Меня вы не могли понять... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Милый друг, ответь скорее... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Мир для меня был сплошной преисподней... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Моей матери... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: На личике любимом... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: На просторах Саламанки... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: На улице вдвоем с тобой... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Надежды приходят... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Напрасно на Олимп ты будешь подниматься... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Не долог был любви дурман... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Не дразни жестокий морок! 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Не течь слезинкам. Если бы я мог... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Не ходи, глупец, в проулок 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Небо давит серой массой 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Небо старым злым Сатурном... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: О город, полный тайны! 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Один, в тисках тоски и боли... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Одиноко, ночью темной... 1k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Она Сама предстала предо мной 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Они меня били, терзали... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Оторван вновь от сердца милой 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Отравой и ядом все ниды 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Плещутся волны, приходят из тьмы 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: По вечерам, во время черных грез... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Подери черт твою маму 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Потемнело. Летом поздним... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Поцелуй во мраке ночи... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Предстал мне в грезах... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Путь мой мгла и сумрак стелят... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Рассевшись вольготно и важно... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Расстались мы, не плача, не вздыхая... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ротик лжет, но так приятно 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: С облаков глядит Луна... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Сквозь распахнутые окна... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Смешны и жалки фаты и пижоны... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Сначала, друг мой, научись ты драться... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Снова в сердце страсть пылает 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Со страстью сильно запоздала 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Союз любовный прочно... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Стою один 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Так лучами хищно рыщут... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Твои стремленья и признанья... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Тихой грусти, пылкой страсти... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ты глазами голубыми... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ты меня не выдай, крошка... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ты ранила, губы целуя мои 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Увидел мгновенно, по взгляду, улыбке... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Ум, любовь и света право... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Усыпанному золотом гламуру... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Хотел бы знать, когда погибну... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Эта жизнь страшна и жутка 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Я напрасно отрекался... 0k   Стихотворение
  • Кон Геннадий: Я отвечу тебе, дева... 0k   Стихотворение
  • Кондратьев И.: И.Кондратьев 1880 3k   Стихотворение
    Иван Кузьмич Кондратьев, Опубл.: 1880. Источник: Мирской толк. 1880, 12, С.136-137
  • Конкурс Исторической Литературы: Спонсоры конкурса 0k   Статья Комментарии
  • Конов Никита Кириллович: У.Б.Йейтсъ, Время и в'дьма Вивiанъ 4k   Миниатюра
  • Конов Никита Кириллович: У.С. Блантъ, Къ Нимуэ 2k   Стихотворение
  • Кононенко Александр Владиславович: Добро 0k   Стихотворение
  • Кононенко Александр Владиславович: Когда б вы знали, господа, 2k   Стихотворение Комментарии
    Ад – это неволя.
  • Кононенко Дарья Владимировна: Любо, братцы, любо 0k   Стихотворение
    перевод Любо, братцы, любо на английский.
  • Кононенко Иван Анатольевич: We are! Rus 1k   Песня
    Русский перевод первого опенинга One piece "We are!", ориентирован на вокализацию. Говоря проще, перевел я для того, чтобы петь на полквартиры не японский текст, а русский и поэтому меньше пугать домочадцев. Мы боимся того, чего не знаем, ведь так?) Если кому-то взбредет в голову ...
  • Кононенко Иван Анатольевич: We Go! Rus 2k   Оценка:10.00*3   Песня Комментарии
    Русский перевод пятнадцатого опенинга One piece "We GO!", ориентирован на вокализацию. Говоря проще, перевел я для того, чтобы петь на полквартиры не японский текст, а русский и поэтому меньше пугать домочадцев. Мы боимся того, чего не знаем, ведь так?) Если кому-то взбредет в голову ...
  • Кононенко Иван Анатольевич: Лiсапед мiй, лiсапед - русский перевод 1k   Оценка:4.45*9   Песня Комментарии
    Русскоязычные люди не могут понять в полной мере смысл этой чудесной песенки, и я подумал, попробую-ка помочь! Перевод, конечно, не везде ровный, но точно лучше, чем другой, который в интернете))) Исполняет: Лисапетный батальон.
  • Кононенко М.: Война 2k   Стихотворение
    Мусий Кононенко (1864-1922) - Украинский поэт и прозаик. В 1919 г., после установления в Полтаве советской власти, был арестован, несколько месяцев провел в заключении, откуда вышел больным туберкулезом. В начале 1922 г. жена смертельно больного писателя перевезла его в Новые Санжары, ...
  • Конрад Джозеф: Еще один день 53k   Пьеса; сценарий
    История о том, как важно вовремя сделать свой выбор и не убояться пойти собственной дорогой. Гарри Хагберд, сын жесткого отца, сбежал из дома много лет назад, разбив родителю сердце и заставив того посвятить жизнь мучительному ожиданию. Старик сошел с ума и, назначив дату, начал верить, ...
  • Копасова Ольга Николаевна: К солнцу 0k   Стихотворение Комментарии
    мой вольный перевод To the Sun Ивана Анисимова
  • Копейкина Екатерина: Ангелы 0k   Стихотворение
    "Die Engel" R. M. Rilke
  • Копейкина Екатерина: Нарциссы 0k   Стихотворение
    "Daffodils" William Wordsworth
  • Копин Алексей Михайлович: Sting - Shape Of My Heart 1k   Песня
  • Коппола Дарья: Эспедиция сеньоры Эсперанса 21k   Рассказ Комментарии
    Fernando Rosinarriero"Expedicion de senora Esperanza"
  • Копылов Александр Сергеевич: Мартин Скотт. Фракс и ледяной дракон (Перевод) 382k   Роман Комментарии
    Фракс, Макри и Лисутарида вынуждены бежать из Турая, захваченного орками. После тягостного морского путешествия их лодку (по воле волн или, быть может, святого Кватиния) прибивает к берегам далекого Самсарина. Оказавшись в чужой негостеприимной стране, кто угодно падет духом, но только ...
  • Копылов Александр Сергеевич: Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод) 362k   Роман Комментарии
    В десятой книге серии армия сил Запада во главе с Лисутаридой Властительницей Небес готовится к борьбе с орками. Фракс неожиданно становится капитаном службы безопасности, и дел у него невпроворот. Кто доставит Лисутариду к оракулу, да так, чтобы не пронюхала Истинная Церковь? Фракс. ...
  • Кораки Анна: Безумная песня 1k   Стихотворение
  • Кораки Анна: Перекресток 1k   Стихотворение Комментарии
  • Корен Ави: Нам не нужно 1k   Стихотворение Комментарии
    Ави Корен/אבי קורן, Нам не нужно/לא צריכים, перевод с иврита. Песня Шломо Арци, текст и подстрочник
  • Кори Ч.: Замок Монтесумы и другие удивительные истории 191k   Сборник рассказов
    Купился на название. Не рискнул бы отнести данные рассказы к какому-нибудь определенному жанру. В нескольких местах столкнулся с трудностями, надеюсь, это будет не очень заметно.
  • Корман Владимир Михайлович: 444 Сид Корман Избранные стихи 39k   Стихотворение
    Публикуется подборка избранных стихотворений американского поэта Сида Кормана (1924-2004).
  • Кормер Роберт: Восемь плюс Один 238k   Рассказ
    Сборник рассказов "Восемь плюс один" включает в себя девять рассказов, часть из которых посвящена взаимоотношению между поколениями: между отцами и детьми ("Усы", "Моя по четвергам", "Новая девушка Майка", "Не лучшее время для отцов", "Чуть не поцеловав отца перед сном"). В одном ...
  • Кормер Роберт: Герои 273k   Роман Комментарии
    Ветераны возвращаются с войны. Не все, и не все в целости и сохранности. Кто-то возвращается домой без рук и ног, а герой этой книги - без лица. Он заслонил собой разрывающуюся гранату и спас жизнь целого взвода. К этому подвигу его подвёл целый ряд событий, толкнувших его на сведение ...
  • Кормер Роберт: Ломбард шкур и костей 166k   Повесть
    В маленьком городке штата Массачусетс совершено жестокое убийство. Убита восьмилетняя девочка. Прежде с ней дружил и часто бывал в гостях у семьи этой девочки двенадцатилетний подросток Джейсон Дорент. Подозрения, конечно же, падают на него, т.к. он был одним из последних (если ...
  • Кормер Роберт: Мелодии для танцев на медвежьей вечеринке 129k   Повесть
    Послевоенная Америка. Жизнь становится на прежние рельсы. В Америку переезжают люди, прошедшие ад Лагерей Смерти. За то, что они выжили, многие из них заплатили жизнью родных и собственным здоровьем. Один из таких людей, Джекоб Левин - еврей по национальности, привлекает внимание ...
  • Кормер Роберт: Наше падение 388k   Роман
    Четверо подростков в состоянии серьезного опьянения врываются в частный дом и все крушат, что попадается на их пути. Четырнадцатилетняя Керен, которая живет в этом доме, в этот момент вернулась домой от друзей и попала под єгорячую руку" вандалов, впоследствии оказавшись в больнице ...
  • Кормер Роберт: После Шоколадной Войны 768k   Повесть Комментарии
    Подолжение повести Роберта Кормера "Шоколадная Война"
  • Кормер Роберт: Среди ночи 262k   Роман Комментарии
    На дворе христианский праздник Святой Хеллоуин. В местном театре устраиваются праздничные представления для детей. На одном из которых происходит несчастье. На ничего не подозревающих детей обрушивается верхних ярус балкона. Погибает двадцать два ребенка. В маленьком городке большое ...
  • Кормер Роберт: Я - Сыр 291k   Повесть
    Триллер американского писателя Роберта Кормера о том, как в США начинала действовать программа защиты свидетелей.
  • Корнейчук Анатолий Андреевич: Слово к Чуткому Читателю 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с украинского стихотворения Элланы "Слово до Чутливого Читача".
  • Корнейчук Анатолий: Звезда 0k   Стихотворение Комментарии
    Из ранней Элланы. Тлеть или гореть - вот в чём вопрос!
  • Корнейчук Анатолий: Синеокое счастье 2k   Стихотворение Комментарии
    Из ранней Элланы. Улыбка феллиниевской Кабирии.
  • Корнейчук Анатолий: Слёзы 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод англоязычного стихотворения русской красавицы Маши Горбуновой.
  • Корнейчук Анатолий: Умань 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Элланы.
  • Корнейчук Анатолий: Шёл снег 2k   Стихотворение Комментарии
    Попытка перевода с украинского душевного девичьего стихотворения Элланы.
  • Королева Александра Борисовна: Blackmore's Night_I Still Remember 1k   Песня
    Художественный перевод Blackmore's Night, а именно "I Still Remember".
  • Королева Татьяна (Киця): Исповедь якудза 107k   Глава Комментарии
    Книга Дзюнъити Сага, которую мне посчастливилось перевести, Купить на "ОЗОНе" повествует о реальной жизни якудза без прикрас - это мемуары, а не боевик. Рассказ житейски мудрого человека о своей РЕАЛЬНОЙ жизни. Сам рассказчик подсмеивается над образом "якудза" созданным в кино- ...
  • Коростов Валерий Анатольевич: Поэтические переводы 5k   Стихотворение
  • Коростов Валерий Анатольевич: Поэтические переводы 5k   Сборник стихов
  • Корсова Елена Владимировна: Снегурочка 2k   Статья
  • Кортасар Хулио: Друзья 0k   Стихотворение
    Хулио Кортасар/Julio Cortázar. Los amigos. Перевод с испанского. Оригинал
  • Кортен Д.К.: Пост-корпоративный мир. I глава 45k   Глава
  • Кортен Дэвид К.: Пост-корпоративный мир. Пролог 62k   Статья
    Жизнь после капитализма. // ФРАГМЕНТ КНИГИ. ИЩУ ИЗДАТЕЛЯ !
  • Корц Елена: 荒城の月 / Луна над замком 3k   Песня Комментарии
    Перевод японской народной песни "Руины под луной"- перевод, который можно петь
  • Корц Елена: (ещё не Абба): Hej, Gamle Man! 4k   Песня Комментарии
    перевод с шведского ранней песни: Benny Goran Bror Andersson / Bjoern K. Ulvaeus / Stig Erik Leopold Anderson
  • Корц Елена: Abba: Дзинь-дзинь! 4k   Песня Комментарии
    АББА: Ring Ring (German version) - перевод с немецкого языка
  • Корц Елена: Adamo: Tombe la neige 1k   Песня Комментарии
    Перевод с французского языка песни Сальваторе Адамо "Tombe la neige" - перевод, который можно петь
  • Корц Елена: Confessa (Adriano Celentano ) 4k   Песня Комментарии
    перевод с итальянского языка песни Адриано Челентано Confessa - перевод, который можно петь
  • Корц Елена: Je suis malade 3k   Песня
    Поэтический перевод с французского языка на русский песни "Je suis malade" (автор текста - Serge Lama (Серж Лама), известна в исполнении Dalida (Далида))
  • Корц Елена: Kraftwerk: Модель 2k   Песня Комментарии
    Перевод с немецкого песни "Model" группы Kraftwerk - перевод, который можно петь.
  • Корц Елена: Lili Marlen 2k   Песня Комментарии
    перевод с немецкого языка песни "Лили Марлен" - перевод, который можно петь
  • Корц Елена: Money, Money, Money (Abba) 4k   Песня Комментарии
    перевод песни Money, Money,Money с английскoго языка - перевод, который можно петь
  • Корц Елена: P.B.Shelley: "Good-Night? Ah! No!" 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с английского стихотворения Шелли (ок. 1820 г.)
  • Корц Елена: Paul Verlaine "L'heure exquise" 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с французского языка стихотворения Поля Верлена "La lune blanche"/ "L'heure exquise"
  • Корц Елена: Paul Verlaine: Шансон осени 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с французского языка стихотворения Поля Верлена "Chanson d'automne" (#2)
  • Корц Елена: Peter Hammill: Shingle Song 2k   Песня Комментарии
    Перевод с английского языка песни Питера Хэммилла "Shingle Song" - перевод, который можно петь
  • Корц Елена: R.M. Rilke: Чёрная кошка 1k   Оценка:10.00*3   Стихотворение Комментарии
    Поэтический перевод с немецкого языка на русский стихотворения Райнера Марии Рильке (Rainer Maria Rilke) "Чёрная кошка" ("Schwarze Katze"). Фото Дарьи Сабаевой (как и кошка Дуся).
  • Корц Елена: R.M.Rilke: Лунная ночь 1k   Глава Комментарии
    И тишина так настойчива...
  • Корц Елена: Well, any thing may be... 0k   Стихотворение
    Перевод на английский язык стихотворения Георгия Иванова "Ну, мало ли что бывает?". Translation into English of a poem by Georgij Ivanov.
  • Корц Елена: Адвент (Rilke) 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с немецкого языка стихотворения Р.М.Рильке "Advent"
  • Корц Елена: Апрель 0k   Стихотворение
    Поэтический перевод с французского языка на русский язык стихотворения Мориса Карэма (Maurice Carême) "Avril" ("Апрель").
  • Корц Елена: Бобы (曹植 / Цао Чжи) 2k   Оценка:10.00*3   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения "Семь шагов" с китайского языка
  • Корц Елена: Была со мной гитара... 1k   Песня
    Поэтический перевод песни Tenía una guitarra Хулио Иглесиаса (Julio Iglesias) с испанского языка на русский
  • Корц Елена: В ночи тёмные (Semiramis) 3k   Песня Комментарии
    Семирамида Пеккан (род. 1948), перевод с турецкого языка песни "O Karanl:k Gecelerde"- перевод, который можно петь
  • Корц Елена: В танце до конца (Leonard Cohen) 3k   Песня Комментарии
    Перевод с английского языка песни Леонарда Коэна "Dance me to the end of love" - перевод, который можно петь
  • Корц Елена: Вчера ещё был молод... 2k   Песня
    Поэтический перевод с английского языка на русский песни Шарля Азнавура (Charles Aznavour, Herbert Kretzmer) "Yesterday when I was young..."
  • Корц Елена: Гимн любви (Edith Piaf) 3k   Песня Комментарии
    перевод с французского языка песни Эдит Пиаф "Hymne à l'amour", - перевод, который можно петь
  • Корц Елена: Грустная канарейка 1k   Песня
    Поэтический перевод с английского языка текста песни Винсента Фьорино (Vincent C Fiorino) "Blue canary" в исполнении Дины Шор (Dinah Shore (Frances Rose Shore)) https://youtu.be/oNs609vNHsU
  • Корц Елена: Декабрь / Der Dezember 1k   Стихотворение
    Перевод с немецкого языка на русский стихотворения Эриха Кестнера (Erich Kästner) "Декабрь" ("Der Dezember").
  • Корц Елена: Исповедь (Eva Strittmatter) 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с немецкого языка стихотворения "Beichte"
  • Корц Елена: Когда всё (When the Deal Goes Down) 2k   Оценка:10.00*3   Песня
    Поэтический перевод с английского языка песни Боба Дилана (Bob Dylan - Robert Allen Zimmerman) "When the Deal Goes Down"
  • Корц Елена: Листья осени 0k   Песня
    Поэтический перевод с английского языка песни "Autumn leaves" (автор англоязычной версии - Джонни Мерсер/Johnny Mercer) https://youtu.be/4G2PFhLyxFc
  • Корц Елена: Лорелея (H.Heine: Loreley) 3k   Песня Комментарии
    перевод с немецкого песни "Loreley(i)" - перевод, который можно петь
  • Корц Елена: Маленький лебедь (Le petit cygne) 1k   Стихотворение
    Поэтический перевод стихотворения Мориса Карэма (Maurice Carême) "Маленький лебедь" ("Le petit cygne") с французского языка на русский.
  • Корц Елена: На морском берегу 1k   Стихотворение
    Поэтичнский перевод с французского языка на русский стихотворения Теофиля Готье (Jules Pierre Théophile Gautier) "На берегу моря" ("Au bord de la Mer")
  • Корц Елена: Непройденный путь (R. Frost) 3k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с английского языка стихотворения Роберта Фроста "The Road Not Taken"
  • Корц Елена: Осенние листья 0k   Песня Комментарии
    Перевод с английского языка песни "The autumn leaves"- перевод, который можно петь
  • Корц Елена: Остановка в лесу (R.Frost) 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с английского языка стихотворения Роберта Фроста "Stopping by woods"
  • Корц Елена: Остров для двоих 1k   Песня
    Поэтический перевод с немецкого языка песни "Eine insel für zwei" ("Остров на двоих"). Авторы песни - Charly Niessen and Joachim Relin, в исполнении Connie Francis см. https://youtu.be/Hz_C6j9F0AA
  • Корц Елена: Песня осени (Paul Verlaine) 1k   Песня Комментарии
    Перевод с французского языка стихотворения Поля Верлена "Chanson d'automne"
  • Корц Елена: Песня странника (Мэн Цзяо/孟郊) 1k   Стихотворение Комментарии
    перевод с китайского языка на русский стихотворения китайского поэта (чань-буддиста, 8-9 века)
  • Корц Елена: Под небом Парижа 2k   Оценка:10.00*3   Песня
    Поэтический перевод с французского языка текста песни "Sous le ciel de Paris" (музыка - Hubert Giraud, текст - Jean Dréjac) https://www.youtube.com/watch?v=Vol9dZ-t93s
  • Корц Елена: Подлунные думы (Ли Бо /李白) 2k   Оценка:7.32*4   Стихотворение Комментарии
    перевод с китайского языка на русский стихотворения (китайского поэта 8-го века)
  • Корц Елена: Почему ты ушёл? / Porque te vas 4k   Песня Комментарии
    Перевод песни "Почему ты ушёл?" с испанского языка - перевод, который можно петь.
  • Корц Елена: Предощущение (Ahnung) 0k   Стихотворение
    перевод стихотворения Генриха Гейне (Heinrich Heine) "Ahnung"
  • Корц Елена: Сентиментальная прогулка 2k   Оценка:10.00*3   Стихотворение Комментарии
    перевод с французского языка стихотворения Поля Верлена
  • Корц Елена: Сердечная морось 1k   Стихотворение
    Поэтический перевод с французского языка стихотворения Поля Верлена (Paul Verlaine) "Il pleure dans mon coeur..."
  • Корц Елена: Сколь сладко... 2k   Оценка:10.00*3   Стихотворение
    Поэтический перевод с французского языка стихотворения Франсуа-Рене де Шатобриана (François-René de Chateaubriand) "Combien j'ai douce souvenance"
  • Корц Елена: Снежный Пушкин (E.Strittmatter) 2k   Стихотворение
    Перевод с немецкого стихотворения "Schneemond" (Eva Strittmatter)
  • Корц Елена: Старые листья (J. Prévert+) 1k   Песня Комментарии
    Перевод с французского языка песни "Les feuilles mortes" (+ 1 куплет - по мотивам)
  • Корц Елена: Тоска пахаря (李绅 / Ли Шэнь) 2k   Оценка:4.00*3   Стихотворение Комментарии
    Перевод с китайского языка стихотворения китайского поэта Li Shen (династия Tang)
  • Корц Елена: Тринадцатый месяц 2k   Стихотворение
    Поэтический перевод с немецкого языка на русский стихотворения Эриха Кестнера (Erich Kästner) "Тринадцатый месяц" ("Der dreizehnte Monat")
  • Страниц (112): 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 112

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"