Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (223999)
Поэзия (524051)
Лирика (169113)
Мемуары (17278)
История (29682)
Детская (19531)
Детектив (23332)
Приключения (51649)
Фантастика (107585)
Фэнтези (126086)
Киберпанк (5107)
Фанфик (9115)
Публицистика (46050)
События (12606)
Литобзор (12146)
Критика (14548)
Философия (68572)
Религия (17137)
Эзотерика (15780)
Оккультизм (2195)
Мистика (34718)
Хоррор (11409)
Политика (23006)
Любовный роман (25661)
Естествознание (13514)
Изобретательство (2910)
Юмор (75168)
Байки (10193)
Пародии (8133)
Переводы (22345)
Сказки (24729)
Драматургия (5725)
Постмодернизм (8840)
Foreign+Translat (1789)

РУЛЕТКА:
Путь Шамана. Шаг
Вялотекущее местоимение
Титры
Рекомендует Г.С.Злотин

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109230
 Произведений: 1696594

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантастического детектива
"Вера, Надежда, Любовь. 2025"

ФОРМЫ:
Роман (34525)
Повесть (22972)
Глава (160654)
Сборник рассказов (12978)
Рассказ (228263)
Поэма (9331)
Сборник стихов (42954)
Стихотворение (647073)
Эссе (38253)
Очерк (27383)
Статья (185669)
Монография (3516)
Справочник (13420)
Песня (24242)
Новелла (9866)
Пьеса; сценарий (7518)
Миниатюра (140587)
Интервью (5184)

03/07 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аболина О.В.
 Алхутов С.М.
 Баканова А.Х.
 Батраков Е.Г.
 Березовская Э.В.
 Блажиевич Д.В.
 Бобин-Васильев В.И.
 Бондарь В.В.
 Вдовиченко Ю.Ю.
 Вересов А.К.
 Гаврилова Л.И.
 Гвайта
 Гюбрис М.
 Даллакян А.
 Дараган Ю.В.
 Дарвина Т.
 Дерябин О.Г.
 Дор Л.
 Древицкий А.
 Дробот А.
 Дробышевская Ю.С.
 Журов И.
 Заверин
 Землина Д.В.
 Иванова О.Д.
 Ирина К.
 Казанцев С.А.
 Калмыкова Е.В.
 Керасюк А.А.
 Ковалёв М.А.
 Ковальски А.
 Кокорева М.
 Кольский Б.
 Комелягин Л.
 Коральская Е.К.
 Корчевский А.В.
 Крисспина К.
 Кулеш Е.
 Липовский В.А.
 Лиса
 Литвиченко К.Е.
 Лифантьева Е.И.
 Лойко Ю.Д.
 Лукияненко О.М.
 Мирова Р.
 Мотылёк Ю.
 Назарова У.
 Нарватова С.У.
 Немеров С.А.
 Непейвода С.Н.
 Ниделя А.К.
 Нижник Т.
 Орехов А.В.
 Переладов В.
 Погодина О.В.
 Пожарищенская Е.К.
 Полякова Е.Л.
 Попадьина Е.А.
 Попова Е.А.
 Редькин А.В.
 Реннер Н.
 Ржаницына Ю.
 Савченко Л.
 Сатарин К.К.
 Скворцова Е.С.
 Собиратель
 Соколова Г.О.
 Станковская К.В.
 Сулейко О.А.
 Тарнаруцкий К.П.
 Тенебрис В.
 Токарева Ю.В.
 Трофимова Е.В.
 Тюнькин А.Ф.
 Чернецкая Г.
 Яблонский Э.Г.
 Яблонский Э.Г.
 Inaia F.
 Yunajoker
Страниц (112): 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 112
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Мельников Игорь Анатольевич: Джо Хилл и Стивен Кинг - Газу! 71k   Рассказ
    Рассказ о конфликте поколений, написанный отцом и сыном- Стивеном Кингом и Джо Хиллом в 2009 году.
  • Мельникова Лилия: Жемчужная роса 0k   Оценка:5.00*3   Стихотворение Комментарии
  • Мельникова Наталия Владимировна: перевод 0k   Статья
  • Мельница: Про Федота-стрельца... Мультфильм с английскими субтитрами 10k   Пьеса; сценарий
    Леонид Филатов ПРО ФЕДОТА-СТРЕЛЬЦА, УДАЛОГО МОЛОДЦА Сказка для театра (По мотивам русского фольклора) Мультфильм Студии "Мельница" с английскими субтитрами Алика Вагапова
  • Мельниченко Ирина Георгиевна: Путешествие из Мюнхена в Геную 3k   Рассказ
    Это- просто перевод текста гениального немецкого писателя- Гайнриха Гайне (один из вариантов написаний его имени). Но авторское здесь тоже присутствует, ведь тот, кто переводит, обязательно меняет текст в соответствии с собственным виденьем.
  • Мережковский Дм.: Дм. Мережковский 1890 5k   Стихотворение
    Северный вестник, 1890, N 11
  • Мерини Альда: Альда Мерини, стихотворения 1k   Сборник стихов
    Перевод с итальянского
  • Мерит-Ра Нефер Хат-Шебсут Нар-Мер-Нофрет ок 1500вс: Песнь Мерит-Ра к брату. Крайняя, наиболее близкая к оригиналу и идеалу редакция 4k   Песня Комментарии
    Пожалуй, один из трёх лучших моих переводов ДЕ-поэзии. Вместе с "Арфистом" и "Светлой Печалью Мерит о Встрече". И, наверное, самый тяжёлый эмоционально. Песнь ок 1500-1485ВС. Всё та же Мерит-Ра, супруга Тутмеса-3 (Великого, Мудрого, завоевателя) и сестра и супруга Ипи. Текст ...
  • Мерит-Ра, Владычица обеих Земель: Песнь Меча Правительницы Мерит-Ра 3k   Стихотворение Комментарии
    Имя твоё: поющий в кедровых рощах, Сокрушающий стены и несметные орды врагов. Истина - Имя твоё, исполненный мощью, Синее золото и Серебро Богов. Литературный перевод Андрея Шитякова (с) Посвящаю своей красавице - Тане. Не знаю, что бы отдал, чтобы увидеть этот обрезатор "живьём". ...
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Confessa и искусственный интеллект 3k   Статья Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: В сакуровом саду 1k   Песня Комментарии
    Попытка перевода украинской народной песни "Ой у вишневому саду" на "японский" язык
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод баллады "Dance me to the end of love" 4k   Песня Комментарии
    "Dance me to the end of love" из репертуара Л. Коэна (музыка Л. Коэна)
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "À Toi" 2k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "ჩიტო, გვრიტო" ("Чито- ... 2k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Amore no" 5k   Песня Комментарии
    (Cutugno/Minellono) из репертуара А.Челлентано и Т.Кутуньо "Amore no"
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Bensonhurst blues" 4k   Песня Комментарии
    "Bensonhurst blues" (A. Kaplan/A. Kornfeld) из кинофильма "За шкуру полицейского" в исполнении Оскара Бентона
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "El Condor pasa" (If I could) 3k   Оценка:5.69*9   Песня Комментарии
    "El Condor pasa" Paul Simon (из репертуара П. Саймона и А. Гарфанкеля)
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Fragile" 2k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "I Just Called to Say I Love You" 3k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Les feuilles mortes" 4k   Песня Комментарии
    "Les feuilles mortes" из репертуара Э. Пиаф, И. Монтана, Ш. Азнавура, Ж. Греко, М. Матье, Далиды, П. Каас, М. Магомаева (музыка Ж. Косма)
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Les moulins de mon coeur" 4k   Оценка:8.94*4   Песня Комментарии
    "Les moulins de mon coeur" из репертуара Ф. Боккара (музыка М. Леграна)
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "My Way" 4k   Песня Комментарии
    "My Way" (J.Revaux, С.Francois-P.Anka) из репертуара Ф. Синатры и М. Магомаева
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Nature Boy" 2k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Night in Tunisia" 2k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Send Me an Angel" 4k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "The Road to Hell" 3k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "The World We Knew (Over and Over)" 3k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Ticket to the Moon" 3k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Tombe la neige" 3k   Песня Комментарии
    "Tombe la neige" из репертуара С. Адамо, М. Магомаева и В. Леонтьева
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "We'll Burn the Sky" 4k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод украинской народной песни "Ой у вишневому саду" 3k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Люблю (вольный перевод песни группы Scorpions "Still Loving You") 4k   Песня Комментарии
    Вольный перевод рок-баллады группы Scorpions "Still Loving You"
  • Меркулова Ирина: Судьба хуже, чем у Дракона ч.1 14k   Глава
  • Мерседес Лэки: Заложник Волшебства (Magic's Pawn) 749k   Оценка:9.00*3   Роман Комментарии
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: содержит гей-тематику
  • Мерфи Джилл: Самая плохая ведьма - спасатель 87k   Рассказ
    В начале летнего семестра Милдред Хаббл возвращается в школу Кэкл. На каникулы им было задано сделать какой-нибудь необычный и интересный проект и девочка очень гордится тем, что отлично справилась с этим заданием. По дороге в школу она встречает свою одноклассницу Этель Хэллоу, которая ...
  • Мерфи Джилл: Самая плохая ведьма и звезда желаний 109k   Рассказ
    Милдред Хаббл, худшая ведьма в академии мисс Кэкл, загадывает желание на падающую звезду, и к ее великому удивлению, оно сбывается! Самое сокровенное желание Милдред - это небольшая собачка. И теперь, чтобы избежать неприятностей, она должна прятать свой секрет от подруг и особенно ...
  • Мессалит Веласко: Война Магов 588k   Роман
    Поражение порождает гнев. Ненависть порождает месть. Вновь волшебники Халруаа отразили атаку Ахлаура. Вновь королевство спасли от врагов. Но победа далась огромной ценой. Старый король слишком слаб. Главный советник, Маттео, разрывается между велением долга и велением сердца. ...
  • Мессалит Веласко: Герой 958k   Роман
    Нечто похожее на "мир" пришло в Подземье. Орды демонов отступили, и теперь верховные матери спорят по поводу судьбы Дзирта До'Урдена. Тем не менее, всему матриархату становится ясно, что в то время как отступник дроу может свободно приходить и уходить из Мензоберранзана, Город Пауков ...
  • Мессалит Веласко: Кривой Домишко 260k   Роман
    Во второй книге серии "Королевские Кинжалы" Доблестный и Изумруд отправляются в старое поместье, зовущееся Смейли Холл. Они уверенны, что именно там скрывается зло. Доблестный приглашает в команду не закончившего свое обучение Клинка - угрюмого Барсука. Троице придется бороться с ...
  • Мессалит Веласко: Логайн. Потерянные дни 202k   Рассказ Комментарии
    Перевод фанфика по фандому Колесо Времени. Моя первая и последняя работа с данным... жанром. Этот рассказик показался мне крайне очаровательным и, что необычно для фанфика, хорошо написанным, поэтому я взялась за его перевод. На данный момент я считаю его своей лучшей работой. Все ...
  • Мессалит Веласко: Маэстро 851k   Роман
    Что-то страшное, невыразимое, беспредельное пришло в Мензоберранзан, оставляя на своём пути смерть и разрушения. Предтеча из Гонтлгрима зашевелился, посылая Кэтти-бри и Громфа в Лускан, к развалинам единственной силы, что может удержать тварь в узде. А Дзирт собирается домой. Но ...
  • Мессалит Веласко: Месть железного дворфа 865k   Роман
    Кровь льётся на Фаэруне и мир погружается во мрак. Орки нарушили мирный договор, который так непросто было заключить и который с таким трудом поддерживался в последние сто лет. Сведение старых счётов выливается в масштабную битву за право определять будущее государств Севера... Охватывает ...
  • Мессалит Веласко: Плач Танцора 24k   Статья
  • Мессалит Веласко: Попутчики 295k   Повесть
    Двенадцатилетний Мэймун хранит секрет, который может стоить ему жизни. Демон по имени Эсбил следит за каждым его шагом по улицам Врат Балдура. Мальчик-сирота пробирается на корабль "Морская Фея", охотящийся за пиратами, и встречает там неожиданного союзника: темного эльфа Дзирта До'Урдена. ...
  • Мессалит Веласко: Серебряный Плащ 296k   Статья
    Завершающая книга трилогии Королевские Кинжалы
  • Мессалит Веласко: Сир Доблестный 288k   Роман Комментарии
    Прежде, чем они смогли стать Клинками... Они были Королевскими Кинжалами. Юный Доблестный, известный своим однокурсникам как Варт, исключен из школы Королевских Клинков лишь чтобы погрузиться в вихрь интриг и опасностей, от которых дух перехватывает! Вместе с Изумруд, бывшей Белой ...
  • Метерлинкъ М.: Колоколъ ныряльщика 2k   Стихотворение
  • Метима: Once in a Million Years 0k   Песня
    Поэтический перевод песни Blackmore's Night, http://youtube.com/watch?v=UZCiUEs_eZg
  • Метима: Play minstrel, play 1k   Песня
    Поэтический перевод одноименной песни Blackmore's Night
  • Метима: Where Are We Going From Here 1k   Песня
    поэтический перевод песни Blackmore's Night
  • Метима: За тебе бях 0k   Песня
    поэтический перевод песни "За тебе бях", https://www.youtube.com/watch?v=imM-c7YJ3Og
  • Мешкова Людмила Алексеевна: Как меня использовали 72k   Рассказ Комментарии
    Довольно свободный перевод одного из рассказов который меня чем-то заинтриговал.
  • Мигель Анхель Де Рус: Обнаженная с вороном 2k   Рассказ
    МИГЕЛЬ АНХЕЛЬ ДЕ РУС Испания. Мадрид. 1963 Руководитель литературных издальств Ирреверентес и M.A.Р.Эдитор. Писатель, журналист, автор романов "Деньги, обмыны и грязный реализм", "Европа тонет", "Басле, моя кровь, моя душа", а также сборников рассказов "Куда не доступны сны", "Эвы", ...
  • Мидинваэрн: Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves 4k   Песня
    Greensleeves - английская фольклорная песня, известная с 16 века... В Вики в статье о "Гринсливз" дано восемь куплетов под статьей. Я нашла чуть больше, сочтя возможным, для проявления смысла, поменять пару куплетов местами. При этом, если кто заметит, в тексте есть как обращение ...
  • Мидинваэрн: Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling 4k   Песня
    Copyright, 1899. by Rudyard Kipling. "Школьная песня" из "Сталки и компания" Киплинга. Эквиритмический перевод.
  • Мидинваэрн: Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) 1k   Песня Комментарии
    перевод песни XIII в., написанной на старофранцузском языке. Два варианта: буквальный и авторизованный
  • Мидинваэрн: Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд 3k   Песня
    Перевод бретонской песни Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz - с помощью Mevisen, lady Aurum, Marie и французских друзей Мари, которые помогли с одним предложением, потому что никто из нас не знает бретонского. За что всем помогавшим приношу свою глубокую благодарность)
  • Мидинваэрн: Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия 1k   Песня
    Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона (François Villon)
  • Мидинваэрн: Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха 1k   Песня
    Перевод CANZONA DI BACCO Лоренцо Медичи, прозванного Великолепным (Lorenzo de" Medici detto il magnifico (1449-1492)
  • Мидинваэрн: Перевод Cantum Corvi. Песня Ворона 1k   Песня
    Перевод песни Cantum Corvi. Исполнитель: Die Irrlichter Альбом: Elfenhain Дата выпуска: 2004 г. Text: Michael Gruber Musik: Brigitta Karin Подстрочник с латыни сделан Mevisen, за что я глубоко признательна, равно, как и за подсказки)))
  • Мидинваэрн: Перевод Ce a Chuirfidh Tu Liom - в исполнении Arcanadh 2k   Песня
    Вольный перевод ирландской песни, что пели девушки за прялкой. Или, как вариант, молодежь пела в хороводах.
  • Мидинваэрн: Перевод Es gibt nur Wasser группы Santiano 3k   Песня
  • Мидинваэрн: Перевод Henry Martin - Traditional Scottish Songs 3k   Песня
    "Генри Мартин" - это традиционная шотландская народная баллада о Генри Мартине, моряке, который становится пиратом, чтобы поддержать своих двух старших братьев. Оригинальная баллада повествовала о сэре Эндрю Бартоне (или Бартине (c. 1466 - 2 августа 1511), капере, ставшем печально ...
  • Мидинваэрн: Перевод Herr Mannelig. Рыцарь Маннелиг 2k   Песня
    перевод баллады Herr Mannelig
  • Мидинваэрн: Перевод I'll tell my ma 1k   Песня
    перевод веселой песенки
  • Мидинваэрн: Перевод Le roi a fait battre tambour 1k   Песня
    Подстрочник песни выполнен Marie, я же сделала обработку. В песне, принято считать, рассказывается о гибели фаворитки французского короля Генриха IV - Габриэли д'Эстре. Однако французы пели ее и после гибели других фавориток других королей... Да и просто песня стала народной, вариантов ...
  • Мидинваэрн: Перевод sea shanty song Bold Riley 1k   Песня
    Перевод песни  жанра sea shanty, запись приблизительно датируют началом 19-го века "Храбрый Райли", полагаю, название судна. Поэтому оставлено, как есть.
  • Мидинваэрн: Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 5k   Песня
    Есть версия, что песня отсылает к Flight of the Wild Geese. "Дикими гусями" в Ирландии в 16-18 веках называли ирландских солдат-наёмников, воевавших на континенте.
  • Мидинваэрн: Перевод Sigurd Store 2k   Песня
    Перевод песни, исполняемой Die Irrlichter
  • Мидинваэрн: Перевод Son Ar Chistr (Ev chistr 'ta Laou) 2k   Песня
    Эквиритмический перевод песни про сидр. "Son Ar Chistr" - бретонская песня, написанная братьями Прима в 1929 году. Имя Лау (Laou) - уменьшительная форма от имени Гийом (Guillaume).
  • Мидинваэрн: Перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Станцуй со мной 3k   Песня
    Эквиритмический перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Авторы: Frank Ramond / Hartmut Krech / Mark Nissen Текст песни "Tanz mit mir",   Sony/ATV Music Publishing LLC
  • Мидинваэрн: Перевод Tarry trousers. Просмолённые штаны 1k   Песня
    Вариант английской фольклорной песенки, исполняемый "Spiritual Seasons".
  • Мидинваэрн: Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник 1k   Песня Комментарии
    Перевод. Данная песня - саунд к фильму Гая Ричи "Меч Короля Артура". Исходником послужила шотландская баллада "Лорд Рэнделл", перевод которой есть здесь: http://samlib.ru/editors/d/donina_j_a/thewildwildberry.shtml Текст песни и музыка принадлежат - Sam Lee & Daniel Pemberton - ...
  • Мидинваэрн: Перевод The Green Lady. Зеленая Дама 2k   Песня
    Вольный перевод шотландской баллады
  • Мидинваэрн: Перевод The Jolly Miller. Веселый мельник 4k   Песня
    Три варианта текста английской песенки и три перевода
  • Мидинваэрн: Перевод The Wearing of the Green 2k   Песня
    Перевод ирландской песни
  • Мидинваэрн: Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода 3k   Песня
    Перевод. Данная песня - вариант, один из многих, шотландской народной баллады "Лорд Рэндэл" или "Лорд Рональд". Существует минимум 19 вариантов её текста, при этом все они записаны на рубеже XVIII и XIX веков. Текст исходника дан по: Hladowski & Joynes - The Wild Wild Berry
  • Мидинваэрн: Перевод Under der linden - Walther von der Vogelwe 2k   Песня
    Перевод вольный, не буквальный, зато эквиритмический
  • Мидинваэрн: Перевод Varulven - шведской баллады. Оборотень 3k   Песня
    Перевод шведской баллады 13 века (ритм сохранен)
  • Мидинваэрн: Перевод Wellerman 2k   Песня
    Авторизованный эквиритмический перевод
  • Мидинваэрн: Перевод Will ye go lassie, go? 2k   Песня
    Текст приведён (и переведён, естественно))) в варианте, исполняемом фолк-группой Spiritual Seasons
  • Мидинваэрн: Перевод Ye Jacobites by name. Якобиты имя вам 2k   Песня
    Песня существует во множестве вариантов. Я перевела тот, что исполняет группа Sherwood.
  • Мидинваэрн: Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа 2k   Стихотворение
    Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings
  • Мидинваэрн: Перевод Палестинской песни (Palästinalied) 2k   Оценка:8.50*4   Песня
    Перевод Палестинской Песни (Palästinalied, Chant de Palestine, Palestine Song, Песня Крестоносцев) Вальтера фон дер Фогельвейде (Walter von der Vogelweide; около 1160-1170 - после 1228) - немецкого поэта и композитора.
  • Мидинваэрн: Перевод песни Chanson de Roland группы d'Artagnan 2k   Песня Комментарии
    Подстрочник выполнен Marie, мною сделано эквиритмическое стихотворное переложение
  • Мидинваэрн: Перевод песни Freedom (Paddy And The Rats) 1k   Песня
    Перевод песни Paddy And The Rats - Freedom, панк-фолк
  • Мидинваэрн: Перевод песни Meine Liebste, Jolie группы d'Artagnan 3k   Песня Комментарии
    Старинная французская песня "Douce Dame Jolie" Гийома де Машо, также Гильом де Машо (фр. Guillaume de Machaut или фр. Machault; около 1300 - апрель 1377), осовремененная группой D'Artagnan. Подстрочник их текста с немецкого выполнен Marie, мною сделано эквиритмическое стихотворное ...
  • Мидинваэрн: Перевод песни Mick Maguire. Мик Магвайр 3k   Песня
    перевод песни "Mick Maguire"
  • Мидинваэрн: Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan 3k   Песня Комментарии
    Подстрочник Seit an Seit с немецкого выполнен Marie, мной - эквиритмическое стихотворное переложение
  • Мидинваэрн: Перевод песни Wallenstein группы d'Artagnan 3k   Песня
    Подстрочник выполнен Marie, мной сделано эквиритмическое стихотворное переложение.
  • Мидинваэрн: Перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton) "Для Маргарет Хасси" (To Mistress Margaret Hussey) ... 1k   Стихотворение
    перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton 1460 - 1529)
  • Мидинваэрн: Песня о деревьях. Перевод A Tree Song - Puck of Pook"s Hill - Rudyard Kipling 3k   Песня
    Эквиритмический перевод Киплинговской "Песни о деревьях" из книги "Пак с Волшебных холмов". Никакой это не "гимн", не "Песнь", а это хорошая веселая песня)
  • Мика Валтари. Перевод Ольги Макеевой: Дурная кровь 95k   Новелла
    Перевод новеллы известного финского писателя Мика Валтари - Jotain ihmisessä.
  • Микарин: Синий взгляд 0k   Песня
    FY.Вольный перевод песни Накаго
  • Микеланджело: Из Микеланджело 4k   Сборник стихов
    Перевод с итальянского
  • Микеле Джаннони: В бакалейной лавке 8k   Рассказ
    юмористический рассказ
  • Микеле Джаннони: Оскорби меня 8k   Рассказ
  • Микеле Джаннони: Синяк 4k   Рассказ
  • Милена Шереги: Black Flowers (Chris Isaak) 2k   Песня
    Начало массового перевода чУдных песен... Это еще не конец. Скоро будут переведены и певешены все. Только дайте разделаться с ЕГЭ...
  • Милитарев Александр: Александр Милитарев 2003 5k   Стихотворение Комментарии
  • Миллей Эдна Винсент: Из Эдны Винсент Миллей 7k   Сборник стихов
  • Миллей Эдна Винсент: Пепел жизни 1k   Стихотворение
  • Миллей, Эдна Сент-Винсент: Любовь - не все 1k   Оценка:5.69*7   Стихотворение Комментарии
  • Миллер Алиса: Не зови и не проси 2k   Песня
    Перевод песни "Не зови и не проси" группы "Вольная Стая" http://www.volnayastaya.ru Авторы оригинального текста - Алексей Страйк, Джун.
  • Миллер Алиса: Переводы 5k   Песня Комментарии
    Обновлено! Дата обновления 29.10.2005
  • Миллер Алиса: Стая 2k   Песня Комментарии
    Перевод песни "Стая" группы "Вольная Стая" http://www.volnayastaya.ru Автор оригинального текста - Алексей Страйк.
  • Миллс Хью: Зуб за зуб 31k   Глава Комментарии
    Лейтенант (ныне подполковник) Хью Миллс занимался во Вьетнаме исключительно опасным делом - пилотировал вертолет-разведчик ОН-6А. За три своих командировки Миллс был сбит 16 раз и получил 13 ранений. Перед вами перевод одной из глав его мемуаров Low Level Hell.
  • Милн Алан Александр: Простая Английская Девушка 14k   Рассказ
    А.А.Милн. Перевод Ржепишевского Ю.
  • Милосердов Максим: Нет! Кротко не иди в покой ночей... 1k   Стихотворение
    Дилан использовал символы, опошленные популярным стихотворчеством.
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 1-1 10k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 1-2 10k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 1-3 5k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 1-5 8k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 2-4 9k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 6-1 12k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 7-3 19k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 7-5 13k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 7-7 8k   Глава
  • Милошевский Зигмунт: Домофон 3k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 1-7 9k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 2-2 8k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 2-6 10k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 3-11 2k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 3-1 8k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 3-3 9k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 3-5 7k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 3-7 11k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 3-9 5k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 4-10 7k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 4-12 8k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 4-14 5k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 4-2 10k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 4-4 2k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 4-6 6k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 4-8 4k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 5-10 7k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 5-2 7k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 5-4 13k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 5-6 5k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 5-8 19k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 6-3 14k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 6-5 14k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 6-7 4k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## 7-1 8k   Глава
  • Милошевский: Домофон, ## Эпилог 2k   Глава
  • Мильченко Игорь Юрьевич: Дышащий в глубинах 2k   Песня Комментарии
    Иногда встречаю в инете переводы любимых песен разных групп. Некоторые хороши. Чаще - не очень. Бывают и просто оскорбляющие. Вот и в этот раз вспомнил, что когда-то давно сделал свой перевод "Aqualung" от Jethro Tull. Решил поделиться...
  • Мильченко Игорь Юрьевич: Илиада 0k   Поэма
    Адаптированный перевод с древнегреческого на новорусский. Исправлено и дополнено. Издание второе. )
  • Минченко Татьяна Владимировна: Джанни Родари Путаница (Перевод с итальянского) 1k   Рассказ
  • Минченко Татьяна Владимировна: Джанни Родари. Девочка с золотыми волосами (Перевод с итальянского) 16k   Рассказ
  • Минченко Татьяна Владимировна: Джулиано Кампопанноне Маленькие сказки (Перевод с итальянского) 3k   Сборник рассказов
  • Минченко Татьяна Владимировна: Красная шапочка Братья Гримм (Хоррор. Перевод с итальянского) 7k   Рассказ
  • Миронов Андрей Александрович: Открывая закрытые двери 25k   Рассказ
    Мой литературный перевод произведения малоизвестного в нашей стране американского писателя.
  • Миронов Геннадий Владимирович: В яслях воловьих младенец спит 0k   Песня
    Heinilla harkien kaukalon nukkuu lapsi viaton. Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta katsomaan. (Из французской рождественской песни, муз. Ж.Лунели, сл.фин. М.Корпилахти)
  • Миронов Геннадий Владимирович: Легенда о косолапом мишке из страны озёр 8k   Стихотворение
  • Миронов Геннадий Владимирович: Наставление с обличением ко всем христианам 15k   Стихотворение
  • Миронов Геннадий Владимирович: Симфония Смерти 3k   Стихотворение
  • Миронома: Выйти из шкафа 7k   Миниатюра
    Mirage of Blaze, Naoe/Takaya, PG. Новое значение фразы "выйти из шкафа"
  • Миронома: Да начнутся Игры! 4k   Миниатюра
    Tolkien, humor, G. Начало I Олимпийских игр на горе Танкветиль.
  • Миронома: Десятка того, что Рицка любит в Соби 5k   Миниатюра Комментарии
    Loveless, Soubi/Ritsuka, PG. Десятка того, что Рицка любит в Соби, пункт 1: Только Рицке разрешено расчесывать Соби волосы
  • Миронома: Доктор Наое 17k   Миниатюра
    Mirage of Blaze, Naoe x Takaya, PG. Такая простудился, и Наое за ним ухаживает.
  • Миронома: Если судьбе будет угодно 7k   Миниатюра
    Loveless, Soubi/Ritsuka, G. Соби и Рицка встречают Рождество.
  • Миронома: Жена Маглора 4k   Миниатюра Комментарии
    Tolkien, Humor, get, G. Попытка представить себе жену Маглора, написано автором на вызов "про сильных женщин".
  • Миронома: Забавы лордов 2k   Миниатюра
    Tolkien, Fingon/Maedhros, PG
  • Миронома: Интервью с Феанором 6k   Миниатюра
    Tolkien, humor, G. Интервью с Феанором в Мандосе.
  • Миронома: Луна Охотника: Конец миссии 11k   Миниатюра
    Naruto, KakaIru, action, drama, R. События "Луны Охотника" с точки зрения Какаши.
  • Миронома: Луна Охотника 52k   Миниатюра Комментарии
    Naruto, KakaIru, drama, action, R. Вместо свидания Какаши нападает на Ируку и хочет его убить...
  • Миронома: Лучший мой подарочек - это ты 5k   Миниатюра
    Loveless, Soubi/Ritsuka, PG-13, fluff. Потеря ушек под Новый год.
  • Миронома: Муки признания 5k   Миниатюра
    Mirage of Blaze, Naoe/Takaya, PG. Наое и Чиаки обсуждают, как лучше Наое признаться Такае в своих чувствах
  • Мисаилов Айвэн: Переводы песен группы Queen 23k   Оценка:4.30*56   Песня Комментарии
    Здесь представлены эквиритмические переводы ряда песен легендарной группы QUEEN, включая такие хиты как "We Are The Champions", "Bohemian Rhapsody", "Killer Queen", "Bicycle Race". "Эквиритмические" означает то, что их можно исполнять под оригинальную музыку. Я постарался сделать ...
  • Мисс Вэсс: The Skye Boat Song / Песня о лодке на Скай 2k   Стихотворение Комментарии
    Оригинал: Р.Л.Стивенсон, переработка: Б.Маккрири
  • Мисс Вэсс: Глава 1. Прерванный разговор 7k   Оценка:6.73*81   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 10. Долг зовет 7k   Оценка:7.61*8   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 11. Кровавая работа 6k   Оценка:8.00*4   Глава
    Натурализм крепчал.
  • Мисс Вэсс: Глава 12. Новые тайны науки 12k   Оценка:8.00*4   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 13. Надежные руки 7k   Оценка:7.66*9   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 14. Народ Снежной Птицы 19k   Оценка:8.00*3   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 15. Маргарет прикованная 27k   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 17. Пределы власти 10k   Оценка:7.61*5   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 18. Др-р-р! 9k   Оценка:7.00*4   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 19. Сенокос 28k   Оценка:8.00*5   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 2. Хижина голландцев 25k   Оценка:7.71*19   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 20. Опасные дары 48k   Оценка:7.70*10   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 21. Горит! 41k   Оценка:8.00*6   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 22. Колдовство 9k   Оценка:7.55*20   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 23. Анестезия 40k   Оценка:7.66*9   Глава Комментарии
    Переводчик вернулся из отпуска и пррррродолжает!)
  • Мисс Вэсс: Глава 24. Не прикасайся ко Мне 31k   Оценка:7.57*18   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 25. Пепел к пеплу 30k   Оценка:7.58*13   Глава Комментарии
    Конец третьей части.
  • Мисс Вэсс: Глава 26. Задел на будущее 17k   Оценка:7.54*14   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 3. Держи друзей при себе 16k   Оценка:7.58*13   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 4. Змей в Эдеме 15k   Оценка:6.41*8   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 5. Тени, отбрасываемые огнем 27k   Оценка:7.84*11   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 6. Засада 74k   Оценка:7.30*14   Глава Комментарии
    Кошка священника - мозголомательная кошка! :)
  • Мисс Вэсс: Глава 7. Джеймс Фрейзер, индейский агент 22k   Оценка:8.16*8   Глава Комментарии
  • Мисс Вэсс: Глава 8. Жертва резни 7k   Оценка:8.20*7   Глава
  • Мисс Вэсс: Глава 9. На пороге войны 53k   Оценка:8.00*7   Глава
    Адъ ужасъ содомъ натурализъмъ
  • Мит Алексей: Barry Mcguire 'Eve Of Destruction' (P. F. Sloan) 6k   Песня
  • Мит Алексей: Billy Strings 'Watch It Fall' 4k   Песня
  • Мит Алексей: Bob Dylan 'Blowin' In The Wind' 3k   Песня Комментарии
  • Мит Алексей: Bob Dylan 'Forever Young' 3k   Песня Комментарии
  • Мит Алексей: Bob Dylan 'Things Have Changed' 5k   Песня
  • Страниц (112): 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 112

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"