Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (223999)
Поэзия (524051)
Лирика (169113)
Мемуары (17278)
История (29682)
Детская (19531)
Детектив (23332)
Приключения (51649)
Фантастика (107585)
Фэнтези (126086)
Киберпанк (5107)
Фанфик (9115)
Публицистика (46050)
События (12606)
Литобзор (12146)
Критика (14548)
Философия (68572)
Религия (17137)
Эзотерика (15780)
Оккультизм (2195)
Мистика (34718)
Хоррор (11409)
Политика (23006)
Любовный роман (25661)
Естествознание (13514)
Изобретательство (2910)
Юмор (75168)
Байки (10193)
Пародии (8133)
Переводы (22345)
Сказки (24729)
Драматургия (5725)
Постмодернизм (8840)
Foreign+Translat (1789)

РУЛЕТКА:
Путь Шамана. Шаг
Вялотекущее местоимение
Титры
Рекомендует Г.С.Злотин

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109230
 Произведений: 1696594

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантастического детектива
"Вера, Надежда, Любовь. 2025"

ФОРМЫ:
Роман (34525)
Повесть (22972)
Глава (160654)
Сборник рассказов (12978)
Рассказ (228263)
Поэма (9331)
Сборник стихов (42954)
Стихотворение (647073)
Эссе (38253)
Очерк (27383)
Статья (185669)
Монография (3516)
Справочник (13420)
Песня (24242)
Новелла (9866)
Пьеса; сценарий (7518)
Миниатюра (140587)
Интервью (5184)

03/07 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аболина О.В.
 Алхутов С.М.
 Баканова А.Х.
 Батраков Е.Г.
 Березовская Э.В.
 Блажиевич Д.В.
 Бобин-Васильев В.И.
 Бондарь В.В.
 Вдовиченко Ю.Ю.
 Вересов А.К.
 Гаврилова Л.И.
 Гвайта
 Гюбрис М.
 Даллакян А.
 Дараган Ю.В.
 Дарвина Т.
 Дерябин О.Г.
 Дор Л.
 Древицкий А.
 Дробот А.
 Дробышевская Ю.С.
 Журов И.
 Заверин
 Землина Д.В.
 Иванова О.Д.
 Ирина К.
 Казанцев С.А.
 Калмыкова Е.В.
 Керасюк А.А.
 Ковалёв М.А.
 Ковальски А.
 Кокорева М.
 Кольский Б.
 Комелягин Л.
 Коральская Е.К.
 Корчевский А.В.
 Крисспина К.
 Кулеш Е.
 Липовский В.А.
 Лиса
 Литвиченко К.Е.
 Лифантьева Е.И.
 Лойко Ю.Д.
 Лукияненко О.М.
 Мирова Р.
 Мотылёк Ю.
 Назарова У.
 Нарватова С.У.
 Немеров С.А.
 Непейвода С.Н.
 Ниделя А.К.
 Нижник Т.
 Орехов А.В.
 Переладов В.
 Погодина О.В.
 Пожарищенская Е.К.
 Полякова Е.Л.
 Попадьина Е.А.
 Попова Е.А.
 Редькин А.В.
 Реннер Н.
 Ржаницына Ю.
 Савченко Л.
 Сатарин К.К.
 Скворцова Е.С.
 Собиратель
 Соколова Г.О.
 Станковская К.В.
 Сулейко О.А.
 Тарнаруцкий К.П.
 Тенебрис В.
 Токарева Ю.В.
 Трофимова Е.В.
 Тюнькин А.Ф.
 Чернецкая Г.
 Яблонский Э.Г.
 Яблонский Э.Г.
 Inaia F.
 Yunajoker
Страниц (112): 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 112
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Надежда: Путешественница ч.7 гл.35 23k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.7 гл.36 21k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.7 гл.37 24k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.7 гл.38 57k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.7 гл.39 29k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.40 53k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.41 62k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.42 24k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.43 17k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.44 40k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.45 14k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.46 49k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.47 30k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.48 15k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.49 16k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.50 67k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.51 21k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.8 гл.52 49k   Глава Комментарии
    Глава смешная и трогательная. По крайней мере, я пыталась сохранить эти чувства в переводе.
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.53 25k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.54 41k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.55 30k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.56 40k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.57 24k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.58 31k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.59 49k   Глава Комментарии
    Немного грустная глава. Мне жаль их всех, но особенно лорда Джона. Я заступалась за него как-то на форуме. Это человек, который умеет любить.
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.60 78k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.61 73k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.62 57k   Глава Комментарии
  • Надежда: Путешественница ч.9 гл.63 41k   Глава Комментарии
    Последняя глава. Спасибо всем, кто был со мной этот год. Спасибо за поддержку и добрые слова.
  • Надежда: Путешественница. Иллюстрации 0k   Глава Комментарии
    Иллюстрации к роману
  • Надежда: Путешественница 2286k   Оценка:8.20*7   Роман
    Перезалила исправленный вариант
  • Надежда: Это в костях, ч.2, гл.13 10k   Глава
  • Надежда: Это в костях, ч.2, гл.15 34k   Глава
  • Надежда: Это в костях, ч.2, гл.8 52k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, том 1 1714k   Роман
    Пришлось разбить книгу на 2 тома, из-за моего старенького компа. Выкладываю первый том книги.
  • Надежда: Эхо в костях, том 2 1113k   Роман
  • Надежда: Эхо в костях, ч.1, гл.1 55k   Глава Комментарии
  • Надежда: Эхо в костях, ч.1, гл.2 45k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.1, гл.3 16k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.1, гл.4 41k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.1, гл.5 28k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.10 25k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.11 56k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.12 7k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.14 21k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.14 21k   Глава Комментарии
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.16 44k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.18 71k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.19 61k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.20 48k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.21 74k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.22 6k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.6 70k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.7 14k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.9 10k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл17 32k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.23 16k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.24 45k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.25 18k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.26 46k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.27 14k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.28 14k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.29 13k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.30 65k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.31 134k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, г.л.35 22k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.32 16k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.33 18k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.34 46k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.36 34k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.37 58k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.38 20k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.39 31k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.40 26k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.41 33k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.42 17k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.43 10k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.44 24k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.45 12k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.46 31k   Глава
    Почему-то не смогла загрузить файл в fb формате. В формате doc не сохранились примечания
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.47 18k   Глава
    файл в fb2 формате не загружается. Поэтому сноски в конце главы.
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.48 7k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.49 6k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.50 21k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.51 6k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.52 18k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.53 5k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.54 5k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.55 4k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.56 30k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.57 25k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.58 25k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.59 10k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.60 20k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.61 23k   Глава Комментарии
    В результате технических проблем на сайте, сноски (примечания) находятся в самом тексте и выделяются фигурными скобками. Это несколько затрудняет чтение особенно, когда таких сносок много. Но я посчитала, что они необходимы. Если у вас другое мнение, пожалуйста, озвучьте его в комментах. ...
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.62 42k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.63 14k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.64 11k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.65 24k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.66 20k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.67 44k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.68 23k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.69 11k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.70 4k   Глава
    Выкладываю две главы, 70 и 71.
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, г.77 10k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.71 9k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.72 49k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.73 15k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.74 61k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.75 15k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.76 23k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.78 39k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.79 36k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.80 19k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.81 24k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.82 22k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.83 8k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.84 11k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.100 15k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.101 25k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.102 10k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.103 8k   Глава Комментарии
    Дорогие читатели, это последняя глава 7-ой книги. Беру недели 2 на сборку глав в одну книгу и анонсирую перевод 8-ой книги.
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.85 41k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.86 45k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.87 38k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.88 20k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.89 23k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.90 10k   Глава
    Выкладываю две маленькие, но драматичные главы 90 и 91
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.91 5k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.92 8k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.93 17k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.94 9k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.95 30k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.96 7k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.97 24k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.98 14k   Глава
  • Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.99 2k   Глава
    Выкладываю 2 главы - 99 и 100
  • Надирова Зоя Михайловна: Бесплатно 0k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Было б, чем заняться мне 0k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Жизнь 1k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Звук Поезда 0k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Море 1k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Орхан Вели Канык 1k   Справочник
  • Надирова Зоя Михайловна: Тень 0k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Я слушаю Стамбул 3k   Стихотворение
  • Найгель Валентин Николаевич: Перевод на английский язык судовой ремонтной ведомости 1k   Статья Комментарии
    Реферат (версия: Rev.12 - Ship Repair Specification) содержит рекомендации к переводу ремонтной ведомости и Русско-Английский словарь по судоремонту и судостроению (ок.2000 слов).
  • Найгель Валентин Николаевич: Перевод на русский язык договора на постройку судна за рубежом 1k   Статья Комментарии
    Реферат (версия: Rev.8 - Shipbuilding Contract) содержит перевод типового норвежского договора на постройку судна снабжения морских буровых платформ.
  • Найгель Валентин Николаевич: Русско-английский словарь по морскому промышленному рыболовству 1k   Статья Комментарии
    Реферат (версия: Rev.2 - Glossary of Commercial Marine Fisheries), составленный в соавторстве с Найгель Натальей Николаевной, содержит словарь (ок.3700 слов) и иллюстрированные приложения с пояснениями на двух языках.
  • Найгель Наталья Николаевна: Русско-английский словарь морских промысловых рыб и морепродуктов 0k   Статья
    Реферат (версия: Rev.2 - Glossary of marine fish and shellfish) помимо словаря (ок.1200 слов) содержит иллюстрированные приложения.
  • Наоми Шэмер: Золотой Иерусалим 7k   Оценка:4.46*11   Песня Комментарии
    "Золотой Иерусалим" - красивая песня, очень популярная в Израиле.
  • Наполи Клаудио: Печаль весенней ночи 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Gabriele D'Annunzio "Tristezza di una notte di Primavera" из сборника "Chimera" (1890)
  • Наровчатов С.: Алые паруса 3k   Поэма
  • Народная песня: Гранателло 7k   Песня Комментарии
    Русский текст неаполитанской песни "Lo Granatiello" (не позднее 1877)Перевёл с неаполитанского К.Л.Версия 1.0 (25 апреля 2020)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
  • Народная: Мост над Темзою 4k   Стихотворение Комментарии
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen Is it only death that bother you? (пер. с англ.) 1k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen Let Us Have Madness 1k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen Pastoral (пер. с англ.) 1k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen The Hangman's Great Hands / Великие руки Палача 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen There Are Not Many Kingdoms Left (пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной - Irma) 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: The Slums (Трущобы) Kenneth Patchen (пер. с англ.) в соавторстве с Ириной Ивиной 1k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Yusef Komunyakaa / Blue Light Lounge Sutra...(пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной) 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Yusef Komunyakaa Rhythm Method Действие ритма (пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной) 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Yusef Komunyakaa Safe subjects / Безопасные темы (пер.с англ.в соавт. с Ириной Ивиной) 4k   Стихотворение
  • Настин Павел: [переводы стихов yusef komunyakaa] 20k   Сборник стихов
  • Натан Альтерман: Арабская земля 2k   Оценка:5.64*11   Стихотворение Комментарии
    Автор - Натан Альтерман
  • Натан Альтерман: Песня трех ответов (Земер шлошет а-тшувот) 1k   Песня Комментарии
    очень тоскливая ивритская песня
  • Науменко Александр: Барбара Эрскин "Рябиновый человек" 9k   Рассказ
  • Науменко Александр: Барбара Эрскин. Кошмар 5k   Рассказ
  • Науменко Александр: Эрскин Барбара. Граф, горничная и ваза Омона 5k   Миниатюра
  • Наумова: Темное празднование (глава 1) 48k   Оценка:9.00*3   Глава
  • Наумова: Темное празднование (глава 2) 39k   Глава Комментарии
  • Наумова: Темное празднование (глава 3) 44k   Глава Комментарии
  • Не скажу))): Вампирша 4k   Рассказ
    Ещё один перевод с французского.Как всегда криво и далеко от оригинала.Пыталась передать ощущения,а получилось...
  • Не скажу))): Волшебный сон 3k   Рассказ
    Рассказ,которым меня спасали от депрессии.Написан в оригинале на французском. Перевод не самый художественный и довольно-таки вольный. Аффтар,прости меня...)))
  • Не скажу: Урок или Первая виолончель 7k   Рассказ
    Коряво вышло... Но просто очень понравился оригинал рассказа.
  • нев'домъ: Паденie очага Регеда 1k   Стихотворение
  • Невiдомий Iсландець: Про Хеймiра i Аслауг 7k   Статья Комментарии
  • Неведрова Анастасия: В доме тети Юлии. Вечер второй 33k   Глава
  • Неведрова Анастасия: В доме тети Юлии. Вечер первый 28k   Глава
  • Неведрова Анастасия: В доме тети Юлии. День второй 6k   Глава
  • Неведрова Анастасия: В доме тети Юлии. День первый 15k   Глава
  • Неведрова Анастасия: В доме тети Юлии. День третий 6k   Глава
  • Неведрова Анастасия: Непостижимая тайна 732k   Повесть
    Данное произведение можно считать предысторией романа "Заговор Мерлина", уже переведенного на русский язык. Оно посвящено любимой для Дианы Джонс теме - путешествиям между мирами. Упомянутая в "Заговоре Мерлина" Имеперия Корифоидов переживает политической кризис - император и все ...
  • Невзоров Александр Александрович: Лобачевский 2k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Мы все вместе уйдём, когда уйдём 1k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Новый математический метод 4k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Праздник Хануки в Санта-Монике 1k   Песня Комментарии
  • Невзоров Александр Александрович: Реальный Мир (Reality / La Boum) 1k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Сильна ли Любовь (Bee Gees) 1k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Смотрит Ночь Тысячей Очей 1k   Песня
    Bobby Vee's "The Night Has A Thousand Eyes"
  • Невзоров Александр Александрович: Твоя рука в моей 0k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Элементы 1k   Песня
  • Негатуров Вадим Витальевич: Так Велит Господь Песня на музыку и по мотивам песни "let My People Go" 7k   Песня
  • Неделько Григорий Андреевич: 2 письма Пола Андерсона Ивану Ефремову 12k   Монография Комментарии
    [Проза. Довольно старый перевод двух писем американского фантаста Пола Андерсона советскому фантасту Ивану Ефремову.]
  • Неделько Григорий Андреевич: Deep Purple "Child in Time" (перевод) 1k   Песня Комментарии
    [Поэзия. Тоже не очень новый перевод - изначально, - но довольно значительно переработанный.]
  • Неделько Григорий Андреевич: Deep Purple "The Battle Rages On" (перевод) 3k   Песня Комментарии
    [Поэзия. Восстановил по памяти старый и в какой-то степени вольный перевод одной из любимых песен одной из любимых групп и немного его улучшил.]
  • Неделько Григорий Андреевич: Don't Wait For The End Of The World! 3k   Миниатюра
    [Английская версия "Не дожидайся Конца Света!" - от автора.]
  • Неделько Григорий Андреевич: K I S S "I Was Made for Lovin' You" (перевод) 2k   Песня Комментарии
    [Поэзия. Старенький перевод очень известной песни.]
  • Неделько Григорий Андреевич: No Spending Time In Vain! 3k   Рассказ
    ["Не тратьте время зря!", английская версия.]
  • Неделько Григорий Андреевич: The Wish 3k   Миниатюра Комментарии
    [Англ. версия "Желания".]
  • Страниц (112): 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 112

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"