Поэма пo мотивам "Хеталии", глобальной политики, войн, экономического кризиса и мрачных прогнозов о грядущем распаде России. По сути, это "Америка, будущее: кошмар наяву": Альфред, воплощение Америки, рассказывает, как ему живётся после гибели России и смерти его "лучшего врага" ...
Русский перевод моего немецкого стихотворения "Aus dem Licht", написанного по мотивам рамышлений о просмотре несуществующей экранизации Чёрной Книги Арды.
Сборник всех моих стихов по мотивам Арды и Средиземья - мира, описанного Толкиеном, Ником Перумовым, Натальей Васильевой, Кириллом Еськовым и другими. Эти стихи написаны на трёх языках - русском, английском и немецком. Они обладают в основном "тёмной" направленностью и выражают точку ...
Аня идёт в магазин за рыбкой-корюшкой, Эльза набирает мои украинские вирши на пишущей машинке и признаётся, что влюблена в Александра Секацкого. Красные лаковые сапоги на манной каше из немецкого каталога Quelle - мечта любой советской девушки.
Я провожу акцию, посвящённую немецкому концептуалисту Йозефу Бойсу "Это нужно не мёртвым, это нужно живым", разъясняю современное искусство белому кролику вместо мёртвого зайца. Мы с Павуком принимаем 17 человек в Лигу Антисоциалистов в кафе "Армянка". Кот Ярослав по прозвищу Гашек ...
Лев Волохонский сталкивается в моей подворотне с Николаем Николаевичем. Наружное наблюдение КГБ. Ахматовские сироты - Дмитрий Бобышев, Иосиф Бродский, Евгений Рейн, Анатолий Найман. О русской поэзии. Бобышевский (Львиный) мост на Грибонале.
Кажется, Эпикур, или ещё кто-то умный хвастался своим бесстрашием…своим презрением к смерти. ·Пока есть я – смерти нет, а когда будет смерть – не будет меняЋ. Наверное, Смерть на это могла бы ему ответить примерно так…