В этот сборник попадут стихи, которые я давно хотела написать, о таком разном по своей сути городе, о его законах и его бедах, о том, чем живут и дышат его обитатели, читайте мое видение... Обновлено: 14.03.10
Посвящено моей двоюродной бабушке, которой я не знала. Во время войны фашисты замуровали ее в стену заживо. Ее звали Женя... (переписано 2 мая 2010 года)
Мы все играем разные роли, примеряем их, словно новое платье, куражимся. Вот и я захотела примерить на себя что-то не свойственное мне. Эти созданные мной образы продиктовали свою историю или спели свои песни.
Чтобы понять первопричину надо взаглянуть на все глазами того, кто совершил. Богу нужен был негодяй, предатель, которого бы потом проклинали поколения за поколением. Имя которого стало бы нарицательным. А вот то, что без Иуды не свершилось бы задуманое, увидят единицы. Если перед ...
Первая любовь, самая сильная, самая яркая, она запоминается на всю жизнь, она заставляет лить слезы или смеяться так безудержно, что сам поражаешься. Первая любовь, когда любишь на столько сильно, что теряешь ощущение реальности, когда он рядом, дышишь и живешь только им, когда реакции ...
Я памятник себе воздвиг нерукотворный, да только где народная тропа? Есть три стадии писания стихов Писание стихов - когда рождается само, а впрочем это неизвестно, но то поэтам суждено, настоящим поэтам, мастерам слова. Рифмоплетство - ремесленичество, подбор, но настоящий ...
Мы все время соприкасаемся в жизни с людьми и не можем не реагировать на те или иные события, тут собраны стихи, писавшиеся на дни рождения свадьбы, просто посвященные друзьям и родным, а так же стихи, которые появились вследствие каких-либо событий, ну и конечно писавшиеся на заказ. ...
Люцифер, как известно, ангел, восставший против Бога и низвергнутый с небес в ад, в глубины преисподней. И хотя в переводе с латыни Люцифер - это "утренняя звезда", он всего лишь горделивый подражатель тому свету, который составляет мистическую "славу" божества.
На написание этого стихотворения меня вдохновили картины петербургского художника Всеволода Салищева, на чьих выставках я бывала неоднократно. Его удивительный,оригинальный взгляд на обычные вещи заставил и меня взглянуть на них по-новому. Так родилось это стихотворение...
Я очень люблю роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Особенно Воланда. И как-то гуляя по своему любимому Таврическому саду, я представила себе встречу с Воландом. Не в Москве, на Патриарших прудах, а здесь, в Петербурге. В этом стихотворении - моя симпатия именно к литературному ...
Навеяно поэзией серебряного века. Почему написала - не знаю... Просто возник такой образ, появились ассоциации, родилось стихотворение. Пусть это будет вольной фантазией на тему "декаданса".
У Ники Турбиной есть стихотворение, начинающееся со слов "Жизнь моя - черновик...". Я услышала его ещё в детстве (у меня была пластинка с её стихами). Из всего я запомнила только это стихотворение, потому что была с ним не согласна.
В своё время меня поразило стихотворение Зинаиды Гиппиус "Всё кругом". Вдохновлённая, я тоже решила написать в подобном стиле.Оно - это то тёмное, что сидит в каждом из нас и что заставляет нас сомневаться. Сомнения рождают противоречия. Кто верит в Бога, тот не сомневается, ибо все ...
Сирин в средневековой мифологии - райская птица-дева, образ которой восходит к древнегреческим сиренам. В русских духовных стихах Сирин, спускаясь из рая на землю, зачаровывала людей своим пением. В западноевропейских легендах Сирин - воплощение несчастной души.
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXVI: Vuelvo, y no como esclavo fugitivo..., перевод с испанского. Оригинал
Это стихотворение было написано, когда мне было лет девять или десять. Вот теперь я отчаянно пытаюсь вспомнить, что же так повлияло на ребенка, чтобы он написал такое...
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde Villamediana, Сонет X: O cuanto dice en su favor quien calla..., перевод с испанского. Оригинал и другие переводы
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Desdichas del amor (El que fuere dichoso será amado...), перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Amor no es voluntad, sino destino..., перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXIII: De cera son las alas, cuyo vuelo..., перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXII: Tan peligroso y nuevo es el camino..., перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXV: Ando tan altamente que no alcanza..., перевод с испанского. Оригинал
Мног лет, много осеней, столько же зим. Что-то мы растеряли, но больше - храним. Снова слово твоё как стрела на лету. Ты не взвёл тетеву, я пойму - почему.
Проникновение Иллюзорность времён. Туман лишил предвкушенье. Солнца нет так давно. И нет утешенья. Чувства спят. Заморозилось всё со снегами. Снег сойдёт. Говорят Всё проходит с годами. Не прошло. Есть у наших сердец островок. И в окно... Пробивается звёзд хоровод. ...