Lib.ru: Журнал "Самиздат": Поэзия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (220738)
Поэзия (518552)
Лирика (166709)
Мемуары (16907)
История (28997)
Детская (19472)
Детектив (22909)
Приключения (49192)
Фантастика (105067)
Фэнтези (124272)
Киберпанк (5094)
Фанфик (8935)
Публицистика (44748)
События (11870)
Литобзор (12044)
Критика (14456)
Философия (66456)
Религия (16100)
Эзотерика (15460)
Оккультизм (2122)
Мистика (33993)
Хоррор (11317)
Политика (22429)
Любовный роман (25629)
Естествознание (13404)
Изобретательство (2865)
Юмор (73867)
Байки (9803)
Пародии (8037)
Переводы (21839)
Сказки (24610)
Драматургия (5644)
Постмодернизм (8431)
Foreign+Translat (1821)

РУЛЕТКА:
Сен. Книга пятая
Непорочность (общий
Хоъчеца
Рекомендует Коновалова Н.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108493
 Произведений: 1670685

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (33927)
Повесть (22742)
Глава (159363)
Сборник рассказов (12664)
Рассказ (224877)
Поэма (9359)
Сборник стихов (42734)
Стихотворение (625940)
Эссе (37654)
Очерк (26847)
Статья (195160)
Монография (3472)
Справочник (12547)
Песня (23720)
Новелла (9801)
Пьеса; сценарий (7417)
Миниатюра (136642)
Интервью (5136)

08/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аида
 Айра
 Блэк Д.
 Болдижар И.Д.
 Брут С.А.
 Гильгамеш
 Гляцевич М.П.
 Джей М.
 Доронин Н.А.
 Дронов А.О.
 Евдокимов Г.
 Заскалько М.М.
 Зубенко Н.В.
 Коржева К.Д.
 Костина А.М.
 Крюгер Ф.
 Кураева Е.А.
 Лайт Л.
 Лантре Э.
 Ларионов А.
 Легезо Д.С.
 Лед А.
 Леонов А.П.
 Литвин А.О.
 Локк К.
 Матфевна
 Могилевер Ю.
 Некин А.
 Оксин
 Орлова А.С.
 Першуткин Б.В.
 Пионтек В.А.
 Полошовец Н.В.
 Ростов О.
 Рохман А.
 Салихов М.З.
 Салиховъ
 Самигуллина Д.Р.
 Сафронов Ю.В.
 Седой Г.
 Симченко В.В.
 Соболь А.
 Сторожев А.А.
 Субботина И.В.
 Та С.
 Фаст Ж.
 Февулон
 Хотинь И.Н.
 Чёрно-Белая К.
 Чубова Д.С.
 Чуркина Ю.
 Шарбатов Э.
 Шимловская В.Л.
 Шихалиева Т.А.
 42
 Boundless C.
 Krista M.
 Skorpion
 Thaalesh
Страниц (2593): 1 ... 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 ... 2593
Кольцо гид. Поэтический путеводитель по "Самиздату"
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: В час, когда усталый ветер... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: В этом городе рушится таинство книг... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Весь мрак ночей 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) "But outer Space"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Вечное пламя 3k   Песня Комментарии
    Перевод песни Bangles "Eternal Flame"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Взгляд в будущее 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Р.Л. Стивенсон (R.L. Stevenson) "Looking Forward"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Взор отняв от заснеженных далей... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Вновь небо затянуло пеленой... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Вот и зимний прошёл ураган... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Всё пройдёт 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Всё суетней ещё сильнее 0k   Стихотворение Комментарии
    Реакция на стихотворение Юрия "Всё - суета" http://samlib.ru/c/chalyj_j_a/vsio_sueta.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Вся горечь дней... 1k   Статья Комментарии
    Ответом к стихотворению Варвары Раевской "Стеклянная Стена" http://samlib.ru/r/raewskaja_w/stihi-2.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Вы просите: "Прочтите же хоть что-то" 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Вырастают цветы в декабре... 0k   Стихотворение Комментарии
    C искренними и наилучшими
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Гвоздики 0k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению Ламониной Евгении "гвоздики" (http://samlib.ru/l/l_e_w/dozhdinka.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Глаз в небесах 3k   Песня Комментарии
    Перевод песни The Alan Parsons Project "Eye In The Sky"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Горит асфальт воспоминаний... 0k   Стихотворение Комментарии
    Реакция на коллективное сознательно-бессознательное
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Горят огни усталых городов... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Гусеница (личное) 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Гусеница 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод(ы) стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "The Caterpillar"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Д-Й 1k   Стихотворение Комментарии
    Ответом к стихотворению Варвары Раевской "Язычница"   http://zhurnal.lib.ru/r/raewskaja_w/stihi.shtml (http://samlib.ru/r/raewskaja_w/stihi.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Да, держава была когда-то... 1k   Стихотворение Комментарии
    Мы мирные люди...
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Два крана в доме у меня 0k   Стихотворение Комментарии
    Параллельные размышления, вызванные стихотворением Ватилены Октябрьской "Кран" (http://samlib.ru/o/oktjabrxskaja_w/kran.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Две недели безвластия... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: День Рождения 1k   Оценка:6.72*4   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "A Birthday"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Джульета 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Хилейр Бэллок (Hilaire Belloc) "Juliet"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Для тебя 0k   Оценка:6.34*5   Стихотворение Комментарии
    "... Любовь сама Довольно велика, довольно благородна, Чтоб подкрепления искать у громких фраз!"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Дома 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "At Home"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Душа моя, измучившись, бежит... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Душа, найдя родную душу... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Эмили Элизабет Дикенсон (Emily Elizabeth Dickinson) "The Soul selects her own Society..." (759)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Душа, наполненная светом... 0k   Стихотворение Комментарии
    Реакция на коллективное сознательно-бессознательное
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Души без сердца не прочесть 1k   Стихотворение Комментарии
    Реакцией на стихотворение Ламониной Евгении "Весь этот ужас от того..."
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Еве 0k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению Ламониной Евгении "адам замерз..." http://samlib.ru/l/l_e_w/adam.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Её ответ 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Уолтера Релая (Sir Walter Ralegh)"Her Reply", которое является ответом на стихотворение Кристофера Мэрлоу "Послание страстного пастушка к его возлюбленной"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Её я имя вывел на песке... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворния Эдмунда Спенсера (Edmund Spenser)"One day I wrote here name upon the strand... "
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Есть время полежать и подремать... 0k   Стихотворение Комментарии
    Не то чтобы чёрный, но такой... черноватенький :-)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Есть два вопроса, что измучили меня 0k   Стихотворение Комментарии
    Из давнего прошлого
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Есть ли смысл... 0k   Статья Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Есть много зданий и строений... 1k   Стихотворение Комментарии
    Ответом к стихотворению Ламониной Евгении "Пусть опадет с очей завеса! "в комментаии No25 к её же "Жить с поэтом" (http://samlib.ru/comment/l/l_e_w/zhit_s_poetom?PAGE=2)(комментарий No30)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Есть много способов изящных... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Женщины на Руси (и бабы) 1k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению Ольги Фост "Русская баба" http://samlib.ru/f/fost/oh_those_russian.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Жива ль ещё любовь!? 2k   Оценка:8.94*4   Стихотворение Комментарии
    Иногда вопрос, заданный девушкой, заставляет мужчину задуматься и, говоря об одном, увидеть большее.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Закономерно 0k   Стихотворение Комментарии
    Ответом на стихотворение Ани Сироткиной "Случайно" http://www.stihi.ru/2019/01/15/359
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Запретный плод 1k   Статья Комментарии
    Откликом на стихотворение Резниковой Татьяны (http://samlib.ru/r/reznikowa_t_w/)"Я говорю сынишке:.." (http://samlib.ru/comment/g/gustow_d_j/to_eva No2)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Заяц 0k   Стихотворение Комментарии
    В тему стихотворения The Hare (автор Sasha Dugdale - Саша Дагдейл)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Здравствуй, моя дорогая Печаль 1k   Статья Комментарии
    Из запасников 1996 года
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Зимняя ночь 0k   Стихотворение Комментарии
    На тему "A Winter Night" (Sarah Teasdale) "Зимняя ночь" (Сара Тисдэйл) (http://samlib.ru/g/gustow_d_j/winternight.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Зимняя ночь 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Сары Тисдэйл (Sarah Teasdale) "A Winter Night"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Золото ярко лишь в свете 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод строк Джона Рональда Руэла Толкиена (John Ronald Reuel Tolkien) из "Властелина колец" ("The Lord of the Rings")
  • Густов Дмитрий Юрьевич: И каждое оброненное слово... 0k   Статья Комментарии
    Из прошлого
  • Густов Дмитрий Юрьевич: И полыхнуло зарево огня 1k   Стихотворение Комментарии
    Второй месяц московской весны 2020 года
  • Густов Дмитрий Юрьевич: И снова годы валят Тамерланом 0k   Стихотворение Комментарии
    А.А. - с благодарностью, почтением и глубочайшим уважением
  • Густов Дмитрий Юрьевич: И снова пишутся стихи... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: И, выворачивая душу наизнанку... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Из бездны в бездну 0k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению Сингилеева Александра Евгеньевича "De Profundis Clamo ad Te, Domine... " http://samlib.ru/s/singileew_a_e/deprofundis.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Из бездны 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "De Profundis"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: История философствующей любви 1k   Стихотворение Комментарии
    Три стихотворения разной тематики на одну рифму
  • Густов Дмитрий Юрьевич: К ** 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Эдгар Аллана По (Edgar Allan Poe) "To --"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: К чему вся грусть, что вижу я в тебе... 0k   Стихотворение Комментарии
    В ответ на "Не надо грусти, все закономерно..." одного из авторов Самиздата, удалённое с сайта этим автором, и возвращённое http://samlib.ru/comment/l/l_e_w/01_ne_nado_grusti
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Каждый сходит, где было назначено 1k   Стихотворение Комментарии
    Сильно за полночь
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Как бы 104 W.Sh 0k   Стихотворение Комментарии
    Шутка на тему шекспировского 104 "To me, fair friend, you never can be old"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Как мне забыть тебя, мой друг 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Как первая любовь приносит муки... 1k   Стихотворение Комментарии
    Не политкоректно, но сердцу не прикажешь
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Как прежде 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Как странно мне осознавать... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Как тень, летящая от неба... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Книга Екклесиаста или Проповедника 24k   Стихотворение Комментарии
    Написано в 1999 году Опубликовано было Но вот теперь и здесь
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Книга Премудрости Соломона 40k   Стихотворение Комментарии
    Написано в 1999-2000 годах Опубликовано было Но вот теперь и здесь
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Когда б любовь... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Когда вослед за днём уходит ночь... 0k   Оценка:9.00*3   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Когда мы были влюблены 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Альфреда Эдварда Хаусмэна (Alfred Edward Housman) "Oh, when I was in love with you"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Когда наступит предрешённый час 1k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению "Предпочтительнее ад" Ефимова Вениамина Степановича (http://samlib.ru/e/efimow_w_s/poezijaiproza-4.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Когда придёт пора любить... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Когда сомненье есть... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Когда уйду из мира под Луною... 1k   Стихотворение Комментарии
    Реакция на стихотворение Аристовой Наталии "когда уйду..." http://samlib.ru/a/aristowa_natalxja_petrowna/worddoc-25.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Кодекс и Раскрытие Кодекса 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Крылья 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Легко женою стать поэта... 0k   Статья Комментарии
    Ответом к стихотворению Романа Винокура в комментаии No20 к "Жить с поэтом" Ламониной Евгении (http://samlib.ru/comment/l/l_e_w/zhit_s_poetom?PAGE=2)(комментарий No22)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Лень 0k   Оценка:9.47*4   Стихотворение Комментарии
    Для тех, кто любит лень, и кому она отвечает взаимностью. И для всех других.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Летаю, вижу мир и чудеса... 1k   Статья Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Лишь затем 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Лохматым не был я... 0k   Стихотворение Комментарии
    Ответом к стихотворению Маульташ в комментаии No2 к "Хвалите женщин, господа..." http://samlib.ru/comment/g/gustow_d_j/hvalite (комментарий No5)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Любовная философия 1k   Оценка:6.72*4   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворния Перси Биши Шелли (Persy Bysshe Shelly) "Love's philosophy"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Любовь навсегда со мной 6k   Песня Комментарии
    Перевод песни Пола Маккартни (Paul McCartney) Only Love Remains
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Любовь, безумство и стихи 1k   Стихотворение Комментарии
    Спасибо Вильяму за это
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Людям 0k   Стихотворение Комментарии
    Ответом к стихотворению Марановой И.Ю. "bogam" http://zhurnal.lib.ru/m/weterok/bogam.shtml (http://samlib.ru/m/weterok/bogam.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Май 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "May"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мне казалось, что может быть проще... 0k   Стихотворение Комментарии
    Из старого. 1997 год. Был в своё время такой конкурс стихов о родном городе
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мне не нужны... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мне сегодня довериться некому 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мне страшно от того, что я привык... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мне фортуна дарует не часто... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Молодость 1k   Стихотворение Комментарии
    Было, было, было...
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Москва стремится 0k   Стихотворение Комментарии
    Реакция на стихотворение Чвакова Димыча "Провинция" http://samlib.ru/i/iwanow_dmitrij_aleksandrowich/provincia.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мрак просветленья 1k   Стихотворение Комментарии
    Несколько месяцев назад
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мужское предкаждопраздничное 0k   Оценка:7.32*4   Стихотворение Комментарии
    О тяжёлой мужской доле
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мы вырастаем из любви... 1k   Стихотворение Комментарии
    Стихотворение навеяно стихотворением американской поэтессы Эмили Дикинсон
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мы сами пишем строки бытия 0k   Стихотворение Комментарии
    Блуждало и сошлось
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Мы снова вышли делать чудеса 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: На земле и на небе 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: На зимнюю картину Василия Курицына 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: На смерть 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Джона Китса (John Keats) "On Death"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Надев пальто, я ухожу 0k   Стихотворение Комментарии
    Ответ на стихотворение Лидии Фогель "Одно движенье топора" http://samlib.ru/l/lidija_f/lll-73.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Нам твердят, что у каждого важная роль... 1k   Стихотворение Комментарии
    Реакцией на стихотворение Анны Валерьевны Широковой "Найти бы..." (https://www.stihi.ru/2018/12/27/6977)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Нас жизнь неспешно учит ежечасно... 0k   Стихотворение Комментарии
    Сумбурное. Возможно. Но не так ли должно быть. Возможно
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не знаю даже, что тебе ответить 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не обижай ты, женщина, мужчину 0k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению Абрамовой Веры "Не обижайте женщину, мужчины" (http://samlib.ru/a/abramowa_w_n/pesnja-93.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не очень складная история про ловеласа (с моралью) 1k   Стихотворение Комментарии
    Действительно глупая история. Но забавная... местами.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не пишется 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не пристраивай 0k   Стихотворение Комментарии
    В ответ на "Не жалейте" Игрушка В (http://samlib.ru/n/newezuchaja/)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не стой и не плачь у могилы моей 1k   Оценка:7.44*4   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Мэри Элизабет Фрайе (Mary Elizabeth Frye) "Do not stand at my grave and weep -"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не суди 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не так уж много нас на этом свете... 0k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению Сударевой И.В. "Нас много, но мы одиноки" http://zhurnal.lib.ru/s/sudarewa_i_w/stihi3.shtml (http://samlib.ru/s/sudarewa_i_w/stihi3.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Не тленные предметы вижу я... 1k   Стихотворение Комментарии
    Поэзия Буанарроти достойна большего внимания, чем ей достаётся.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Небо манит глубоким безбрежным простором... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Нет, я не твой 0k   Стихотворение Комментарии
    На тему "I Am Not Yours" (Sarah Teasdale) "Я не твоя" (Сара Тисдэйл)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Неужели есть что-нибудь хуже... 0k   Стихотворение Комментарии
    1997 год
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Никогда мы не будем братьями... 0k   Оценка:4.08*7   Стихотворение Комментарии
    Реакцией на происходящее и...
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Никогда не люби поэта... 1k   Оценка:7.00*3   Стихотворение Комментарии
    Реакция на стихотворение Бейб "Никогда не Люби Поэта" hhttp://samlib.ru/b/bejb/ne_lyubi.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ночь, свет ... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ночь, свет луны золотой на полу... 1k   Стихотворение Комментарии
    Хоть и старое стихотворение, но по своей сути актуальное.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ночь, тишина, звезда, пустыня... 0k   Стихотворение Комментарии
    А.Б. - с благодарностью
  • Густов Дмитрий Юрьевич: О Германне и не только 1k   Стихотворение Комментарии
    Давние размышления на тему
  • Густов Дмитрий Юрьевич: О Женщина! Когда я созерцаю... 3k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворния Джона Китса (John Keats)"Woman! when I behold thee flippant, vain..."
  • Густов Дмитрий Юрьевич: О, младая, зачем преклоняешь колено... 1k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению Богдановой Александры "О, Великий Создатель..." http://samlib.ru/b/bogdanowa_a_w/owelikijsozdatelx.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Оглянусь и назад неспеша посмотрю... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Огонь и Лёд 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) "Fire and Ice"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Однажды в зиму 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Жаклин де Гё (Jacqueline de Gueux) "Once upon a winter..." http://samlib.ru/j/jacqueline_d_g/skeleton.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Она идёт в венце красы 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Байрона (George Gordon, Lord Byron) "She walks in beauty..."
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Они сидели двое... 3k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Опадут на заре... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ответ (О да, та прав...) 1k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к двум стихотворениям Зенкевича М.А.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ответ 0k   Стихотворение Комментарии
    Ответ на стихотворение Виноградовой О.Г. "Осенний суд. Взгляни на небо." http://zhurnal.lib.ru/w/winogradowa_o_g/ossud.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Откинув ложную стыдливость... 2k   Стихотворение Комментарии
    Из запасников 1994 года
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Отключив мозги 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Памяти Зураба Соткилавы 0k   Стихотворение Комментарии
    Светлой памяти...
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Пена на устах 0k   Миниатюра Комментарии
    Сильно за полночь (здесь http://samlib.ru/g/gustow_d_j/1_7mv.shtml подробнее)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Пень и берёзка 1k   Стихотворение Комментарии
    Откликом к стихотворению "Ода трухлявому" Октябрьской Ватилены http://samlib.ru/o/oktjabrxskaja_w/odatruhljawomu.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Перечитание 0k   Статья Комментарии
    "Нет плохих элементов, есть плохие количества" (Менделеев Д.И., как утверждается; не дословно)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Песня слепого глупца (или глупого слепца) 1k   Стихотворение Комментарии
    Собирательно иносказательное
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Песня 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "Song"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Печалит грусть... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Подлунный бледный долгий путь 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Альфреда Эдварда Хаусмэна (Alfred Edward Housman) "White In The Moon The Long Road Lies"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Подобие 1k   Стихотворение Комментарии
    Ответом к стихотворению Варвары Раевской "Одиночество" http://zhurnal.lib.ru/r/raewskaja_w/stihi-13.shtml (http://samlib.ru/r/raewskaja_w/stihi-13.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Позднаяя прогулка 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) "A Late Walk"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Полны любви сонеты... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "Sonnets are full of love"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Помни 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "Remember"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Помни 0k   Стихотворение Комментарии
    Реакцией на происходящее и...
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Помощница для Него 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "A Helpmeet for Him"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Порой не пишутся стихи 1k   Стихотворение Комментарии
    Реакцией на стихотворение Ламониной Евгении "Когда не пишутся стихи..." (http://samlib.ru/l/l_e_w/stihi-2.shtml)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Прах на ветру 2k   Песня Комментарии
    Перевод песни Kansas "Dust in the Wind"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Пред Богом опустившись на колени... 2k   Оценка:3.84*5   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Предыстория (От молвы не спасёшь...) 1k   Стихотворение Комментарии
    Сказки сказками, но у всех у них есть и предыстория
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Предыстория (Я вернул всех принцесс...) 1k   Оценка:8.00*3   Стихотворение Комментарии
    Сказки сказками, но у всех у них есть и предыстория
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Прерогатива Господа - прощать... 0k   Стихотворение Комментарии
    Реакция на стихотворение Ив. Но... "Прерогатива Господа - прощать..." http://samlib.ru/i/iw/prerogativagospoda-proschatdoc.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Привет тебе, мой милый добрый Кай 1k   Оценка:8.97*6   Стихотворение Комментарии
    Реакцией на многое, но сподвигнутое стихотворениями разных авторов, которые объединены на странице Татьяны Резниковой http://samlib.ru/r/reznikowa_t_w/140-1.shtml и не только
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Приглашение на прогулку (Я плащ накину и возьму весло...) 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Признание 0k   Стихотворение Комментарии
    Valentine 2018
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Приходит знание, коль ученик готов... 0k   Стихотворение Комментарии
    14 комментарий в http://samlib.ru/comment/g/gustow_d_j/to_eva?PAGE=1
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Прости меня, я долго не писал... 1k   Оценка:7.99*6   Стихотворение Комментарии
    Действительно после долгого перерыва
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Прости мне всё, что делаю не так... 0k   Стихотворение Комментарии
    ...ибо сердце твое знает много случаев...
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Прости 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Пылающий солнца зной 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Сары Тисдэйл (Sarah Teasdale) "Oh day of fire and sun"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Пять стареньких садовников... 0k   Стихотворение Комментарии
    Телефонное шутливо-секретное (2002 год)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Разорвалась душа... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Рассветные птицы зимы 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Элизабетты Дженнингс (Elizabeth Jennings) "Bird Sunrise in Winter"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Решил, вот, перечитать... 0k   Статья Комментарии
    Отклик на стихотворение
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Руководство 0k   Статья Комментарии
    Ни у кого ещё не срабатало
  • Густов Дмитрий Юрьевич: С годами всё приходит уходя... 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: С кем ты рыдаешь по ночам 0k   Стихотворение Комментарии
    Сильно за полночь
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Сделка 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Сэра Филиппа Сиднея(Sir Philip Sidney) "The Bargain"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Себе 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Сентябрь 0k   Стихотворение Комментарии
    В тему стихотворения September (автор Ted Hughes - Тед Хьюз)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Серенада с диалогом 1k   Стихотворение Комментарии
    "...Здесь буду петь я утром в ранний час, Как страсть меня терзает беспощадно... Отрадно будет мне хоть видеть вас: Пусть будет слышать вам меня отрадно!" П.О.К. де Б.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Скажи, четвёртая Харита... 0k   Стихотворение Комментарии
    Из далёкого и близкого
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Сколь назад не смотри... 0k   Стихотворение Комментарии
    Ответом на "Все вернется однажды..." Резниковой Татьяны (http://samlib.ru/r/reznikowa_t_w/)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Скрепленные доски 1k   Стихотворение Комментарии
    Ответом к стихотворению Варвары Раевской "Вышивка" http://samlib.ru/r/raewskaja_w/stihi-18.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Слушай, путник в дремучем лесу... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Снова смрадом иного мира... 2k   Стихотворение Комментарии
    Ответом к стихотворению Варвары Раевской "Запах Родины" http://samlib.ru/r/raewskaja_w/stihi-106.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Сонет как жизнь 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Составы убегают вдаль... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Спросила ты: "Что будущее значит... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Средиземное 0k   Стихотворение Комментарии
    Реакция на стихотворение Ольги Фост "Письмо из Средиземья" http://samlib.ru/f/fost_o_j/letter_from_mediaterranea.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Стальным листом застыла гладь небес... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Старик в кофейне 1k   Оценка:3.62*6   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворния Жденифер Вудхаус (Jennifer Woodhouse) "Old Man in Coffee House"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Стихи как бешеный пожар... 0k   Статья Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Столбы, огни... 0k   Стихотворение Комментарии
    В ожидании весны
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Страна у нас богата... 2k   Оценка:3.00*3   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Страстное послание к его возлюбленной 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристофера Мэрлоу (Christopher Marlowe) "The Passionate Shepherd to His Love"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Строки о пиве 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эдгар Аллана По (Edgar Allan Poe) "Lines to ale"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Сумбурно смешанное 0k   Стихотворение Комментарии
    С учётом картины Lora Zombie
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Сумею ли правым быть... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Счастья 0k   Стихотворение Комментарии
    Стихотворение о трёх счастьях, которые есть в жизни. Многие могут и не согласиться.
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Так случилось между делом... 0k   Статья Комментарии
    Реакцией на стихотворение Марановой И.Ю. "вера" http://samlib.ru/m/weterok/wera.shtml
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Талый снег 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) "A Patch of Old Snow"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Творим себе мы сами ад и рай... 1k   Стихотворение Комментарии
    Как следствие обсуждение стихотворения Сударевой И.В. "Когда опрокинусь я в рай" http://samlib.ru/s/sudarewa_i_w/mojraj.shtml (http://samlib.ru/comment/s/sudarewa_i_w/mojraj)
  • Густов Дмитрий Юрьевич: То был не сон 1k   Стихотворение Комментарии
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ты валентинку не ровняй... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Николаса Гордона (Nicholas Gordon) "A Valentine is nothing like"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ты верил. Женщине. Владыке... 0k   Стихотворение Комментарии
    Марку Антонию
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ты всё же уходишь 1k   Песня Комментарии
    Перевод песни Deep Purple "You Keep On Moving"
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Ты говоришь, что просто ждёшь любви... 1k   Оценка:7.00*3   Стихотворение Комментарии
    Ответ на стихотворение Резниковой Татьяны (http://samlib.ru/r/reznikowa_t_w/)"Мне власть не надо, и не надо сил..." (http://samlib.ru/comment/g/gustow_d_j/ti_snova_chertish_znaki_v_temnote No2)
  • Страниц (2593): 1 ... 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 ... 2593

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"