Подстрочный перевод особенно часто используется при переводе поэзии, когда один переводчик, хорошо знающий язык оригинала, сначала создаёт подстрочник, без рифмы, а затем поэт, хуже знакомый с языком оригинала, но имеющий поэтическое дарование, делает по этому подстрочнику художественный ...
Люблю в тиши гулять одна По улицам Камышина! Лишь в небе полная луна И улица недвижима! Я наслаждаюсь тишиной, Природы откровением! К нам в одиночестве всегда Приходит вдохновение!