Я чувствую себя последним бедняком, что просит милостыню на пустой мостовой. Но я хочу не краюшку хлеба или глоточек воды, мне бы общения... Плиииииз ;)
Это вольный перевод стихотворения "Тоска у яшмовых ступеней" знаменитого китайского поэта Ли Бо (701-762 г.). Героине стихотворения посеребрённые инеем ступени крыльца кажутся сделанными из яшмы (белая яшма считалась в древнем Китае драгоценным камнем). Вернувшись в покои и ...
Долго не мог понять, что такое знакомое есть в этой "рондельной" схеме... пока рядовой случай мне не продемонстрировал -- это копия мантры, которую повторяешь ежечасно жене..
Эспромт про лягушку. В смысле про одну из болотных принцесс, ждущих поцелуев судьбы и ведающих о том, что могут без шкуры и без клюквы остаться, если уйдут с болота.
А Р К А - сборник избранных произведений автора, его Лебединая песня. Автор не имеет своей электронной почты, вы можете написать свои комментарии нам, на емэйл lypen23\@hotmail.com и мы передадим их автору.
Благодаря конкурсу РТ открыл для себя новую форму :) Знаю, что предпоследняя строка не вписывается, у меня даже есть "правильная" версия, но выкладываю именно этот вариант. Если что, в заглавии ясно написано - "Недорондель" :)