Калашников Михаил Сергеевич : другие произведения.

Достигнуть Эскандара - Глава 12

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Творческий перерыв закончился, теперь работа над романом должна пойти лучше. Версия пока без правки.


   Глава XII
  
   Седовласый трактирщик, заметив возвращение Эрика, поднялся со своего табурета и приветственно произнес:
   -- Надумали вернуться, значит? Нашли своего друга?
   -- Пока нет, к сожалению, -- Эрик подумал, что не стоит рассказывать всем о своей встрече с Даймондом.
   -- Жаль. Искренне сожалею, что дал вам неправильный совет. Я смогу загладить свою вину горячим вином с перцем и тушеным мясом? Самая подходящая еда для такой погоды.
   -- Было бы замечательно, -- из последних сил улыбнулся Эрик. -- И кувшин сидра, чтобы освежить рот после перца.
   -- Хороший выбор, -- одобрил трактирщик. -- Напомню, что там нельзя разговаривать в полный голос. У нас такие правила, потому что смелым воинам, которых большинство среди наших посетителей, требуется тишина и покой. Располагайтесь за столом, еду вскоре принесут.
   Пройдя по коридору сбоку от стойки трактирщика, Эрик оказался в полутемном зале. Столы были расставлены только возле стен, в центре стояли бочки с вином и какими-то другими напитками. В такое время в трапезной было лишь два человека - седой старик, куривший двуглавую трубку на файрденский манер , и темная фигура за угловым столом, в которой можно было узнать Даймонда.
   -- Как ты сюда пробрался? -- удивленно зашептал Эрик, придвигая обитый тканью стул поближе к столу.
   -- Я уже не первый раз в Тассуре, -- ответил Даймонд, зевнув и заложив руки за голову. -- Точнее, я не первый год здесь. Можно сказать, это мой второй дом после Адена.
   -- Неужели на Земле у тебя не было дома? Мне рассказывали о консерватории...
   -- Как ты думаешь, сколько мне лет, Эрик? -- ответил эмиссар вопросом на вопрос.
   Эрик осознал, что толком не представляет, как выглядит Даймонд. Тот предпочитал темные комнаты, носил плащи с капюшонами и темные очки. Вот и сейчас видны были лишь общие черты узкого непримечательного лица, словно лишенного возраста.
   -- Тридцать? -- предположил Эрик.
   -- Пятьдесят восемь. Если бы я остался на Земле, мог бы быть лысым хрычом, бурчащим о политике и ругающим молодежь. В лучшем случае - пожилым музыкантом, стирающим пальцы в кровь в провинциальном оркестре. Мне страшно думать, что со мной стало бы, не попади я в этот мир. Я не испытываю теплых чувств к Земле.
   -- Даже про родителей не вспоминаешь?
   -- А ты?
   Эрик опустил глаза и лишь через несколько секунд произнес:
   -- Моя мать умерла, а отец бросил ее еще до моего рождения. Так или иначе, на Земле я бы скучал по ней не больше, чем здесь.
   -- Сочувствую. Но, прости меня за прямоту, тебе так проще. У меня немного другие причины не скучать о родителях. Я предпочел бы никогда их не видеть.
   -- Я думаю, ты хотел поговорить не об этом, -- перевел тему Эрик.
   -- Мне казалось, это ты хотел поговорить со мной, -- резонно заметил эмиссар.
   -- У меня задание от Пирсона. Нужно доставить письмо в Эскандар для старейшин, возглавляющих оборону района. Я думал, ты можешь мне в этом помочь.
   Даймонд тихо присвистнул.
   -- Пирсон, похоже, переоценивает мои и особенно твои способности. Половина Тассура и Схонда только и занимаются тем, что следят, чтобы никто не пробрался в Эскандар. Перекрыты все подземные ходы, запечатаны решетки сточных труб, и по ним периодически спускается вода, чтобы никто не смог проползти. Я думал о воздушном шаре, но здесь лучники слишком хорошо стреляют, да и умельцев таких еще нужно найти, чтобы смогли его изготовить. К тому же я не представляю, возможно ли им управлять.
   -- Вообще-то я видел один воздушный шар у горцев. Но вряд ли они нам смогут помочь.
   -- Нет, поверь мне, это плохая идея. Почти наверняка подстрелят на взлете. Слишком большой риск, так или иначе.
   -- А если чем-то вроде катапульты попробовать перекинуть через стену?
   -- Мысль интересная, -- ответил Даймонд. -- Только вдоль стены слишком много патрулей. Там запрещено появляться посторонним. Тоже хочешь в тюремные подвалы? Скоро там образуется новый филиал Службы.
   -- Я слышал от торговцев, что в Эскандар пропускают партии продуктов. Можно записку в яблоко засунуть или письмо в батоне запечь.
   -- Продукты пропускают. Существует древнее положение о "мирной осаде", согласно которому осажденных нельзя морить голодом. Однако в Тассуре к этому положению подошли творчески. Они знают, что нельзя допустить никакой связи между Эскандаром и его союзниками, иначе придется снять осаду.
   -- Можно поподробнее? Я так понимаю, здесь какая-то не совсем обычная ситуация.
   -- Тассур заявляет, что войны не будет, и ограничивается мирной осадой. Однако согласно тем же старым положениям, если достаточно крупный отряд из Эскандара сможет вырваться из окружения, или, напротив, группа союзников сможет прибыть к осажденным, мирная осада должна быть прекращена.
   -- И начинается война?
   -- Возможно. Но войны здесь не в почете. Скорее всего, это будет означать, что Тассур снимет свои требования.
   -- А почему эскандарцы просто не выведут свой отряд из-за стен?
   -- Потому что его перестреляют тассурские лучники. Мирная осада это допускает. Такие вот здесь забавные дипломатические традиции. Более того, даже если эскандарцы решат атаковать всеми своими силами, это выльется в грандиозную бойню, в которой у них все равно не будет шансов. На чужой территории им сражаться будет очень тяжело, а сами тассурцы свои войска вводить за стены не собираются.
   -- А если бы была связь между нами и эскандарцами, это позволило бы к ним пробраться?
   -- Большому отряду - вряд ли, а нам двоим -- вполне. Можно было бы договориться, чтобы в Эскандаре на некоторое время закрыли определенные шлюзы для сточных вод, из тех, которые обычно всегда заполнены и где поэтому нет тассурских стражников. Это будет сложно, но иного способа я пока придумать не смог.
   Рядом бесшумно возник мальчик в холщовом фартуке, составил на стол с подноса посуду, два небольших кувшина и глиняный горшок с мясом и тут же убежал обратно в глубины постоялого двора.
   -- А что ты говорил про записки в батонах? -- вновь спросил Эрик, накладывая себе полную миску еды.
   -- Запрещена всякая связь между торговцами и осажденными, -- напомнил Даймонд, отхлебнув из глиняного стакана горячего вина. -- Расчеты проводятся только через тассурцев. Разговаривать и обмениваться любыми знаками запрещается всем присутствующим при обмене, лучники стреляют в этом случае без предупреждения. Передавать можно лишь сыпучие и жидкие продукты, тассурцы просеивают всю муку, процеживают все вино и помещают их в собственную тару. Торговцы могут лишь молча следить за этим процессом. Кстати, со стороны Эскандара в обмене участвует наш представитель по имени Натан. Он руководит там филиалом, ты вряд ли его знаешь.
   -- То есть можно попробовать передать ему что-нибудь на английском?
   -- Я думаю, услышав незнакомую речь или увидев знаки чужого алфавита, лучники начнут стрелять даже быстрее, чем если ты нападешь с кинжалом на охрану.
   -- Неприятно, однако, все складывается, -- погрустнел Эрик. -- Похоже, ты уже успел изучить этот вопрос в совершенстве, а ничего так и не придумал.
   -- Почему же не придумал? -- ухмыльнулся Даймонд. -- Любая охрана состоит из людей.
   -- Хочешь кого-то подкупить?
   -- Нет, не совсем. Здесь люди не настолько испорчены деньгами. И они полностью преданы своей малой родине.
   -- И что это означает? -- заинтересовался Эрик.
   -- Что нужно найти среди осаждающих всего лишь одного эскандарца, а может, и просто любого, не считающего себя тассурцем или жителем Схонда. Этого будет достаточно. Не обольщайся, это не так просто. Конечно, командование никогда не допустит, чтобы границу охраняли чужаки. Тот, кто нас интересует, должен скрывать свое происхождение. К тому же я не могу просто спрашивать у людей, не знают ли они среди воинов кого-то, кто мог бы быть родом не из Тассура. Тайная стража, узнав о таких разговорах, примет свои меры. Пока что они позволяют мне находиться на свободе, но лишь потому, что считают совершенно безвредным.
   -- Моя-то помощь тебе понадобится? -- спросил Эрик, запивая жжение во рту освежающим сидром с легким мятным оттенком.
   -- Не знаю, посмотрим, -- беззаботно ответил Даймонд. -- Тебе в любом случае стоит побольше узнать о теневой стороне этого города. Сейчас отдыхай, а завтра, когда стемнеет, снова приходи в "Ночной хмель". Познакомлю тебя с хозяином, он тебе должен понравиться. Затем немного прогуляемся по моим знакомым. Не думай, это будет не просто экскурсия. Мне в любом случае нужно пообщаться с несколькими людьми... и не только с людьми. А тебя заодно буду таким образом готовить к настоящей работе. При некоторой удаче из тебя может получиться неплохой эмиссар.
   -- Это хорошо, что у меня будет время выспаться, -- Эрик предпочел не комментировать последние слова Даймонда. -- Слушай, а к тем, кто сидит здесь в тюрьме, можно пробраться? Я имею в виду не вооруженным путем, а просто на свидание.
   -- Я бы давно уже так поступил, но здесь не принято пускать посетителей, -- невесело отозвался Даймонд. -- Мне тоже хочется увидеть Мелинду.
   Эрику стало как-то не по себе от этих слов, он машинально сделал большой глоток из стакана. Даймонд, похоже, эту неловкость не заметил, поскольку продолжил:
   -- Они в подвалах восточного Дома собраний. Собственно, их отвели в ближайшую к эскандарской границе тюрьму. Их схватили случайно, патруль свернул не в ту сторону. Зато теперь в подземельях установили охрану рядом со всеми проходами, даже теми, которые обычно заполнены водой. Кое-где даже сконструировали дополнительные водомеры, если они вдруг показывают, что уровень воды снизился, немедленно принимаются меры.
   -- Я думаю, мне не стоит думать об этом сегодня, -- отозвался Эрик. -- Мне стоит выспаться и прийти в себя. Я еще потом расскажу, как добирался до Тассура, путешествие прошло не совсем гладко.
   -- А ты чего ожидал? -- проговорил Даймонд. --За пределы города не стоит выбираться без большой необходимости. В остальном ты прав. Допивай сидр и ложись спать. Надеюсь, ты проснешься до того, как солнце вновь сядет.
   Эмиссар немедленно удалился, не прощаясь. Эрик еще некоторое время посидел за столом, пытаясь привести в мысли в порядок, но это получалось с трудом. Чувствуя, что еще немного -- и он заснет прямо в трапезной, Эрик поднялся на ноги и дошел до ближайшей лестницы. На втором этаже номеров было немного, нужный нашелся быстро.
   Световая панель располагалась где-то далеко от двери, зато кровать стояла прямо по центру комнаты. Так и не включив свет, Эрик растянулся среди груды одеял и через пару минут уже крепко спал.
  
   На следующий день на нижнем этаже постоялого двора было по-прежнему немноголюдно и темно. Заказав себе обед, Эрик присел в дальнем углу, потягивая холодный красный эль и разглядывая постояльцев. Он пытался определить по одежде и прочим признакам, из какой местности был родом тот или иной воин.
   Коротко стриженный мужчина с загнутыми вниз усами, скорее всего, недавно прибыл из Адена и пока что не торопился на границу. Парадный мундир офицера гвардии контрастировал с простой одеждой тех, кто возвращался с юга. Но заметнее всего было отличие в речи: так громко и самоуверенно не говорил больше никто.
   За тем же столом, откинувшись к стене, сидел молодой воин с длинными русыми волосами, собранными в два пучка. Одна эта прическа уже выдавала в нем жителя Эрранга, однако наличествовал еще и специфический говор -- парень словно проглатывал некоторые гласные. Его левая рука была перевязана, а на правой хорошо заметны были мозоли от лука.
   Другой сосед стрелка был грузен и краснолиц, совершенно не походя на боевого офицера. Видимо, именно поэтому толстяк носил напоказ эполеты с серебряными семиугольниками гвардии Хемсфольда, которые вообще-то надевались лишь в торжественных случаях. Судя по знакам отличия, лишний вес не помешал гвардейцу стать одним из самых заслуженных воинов княжества.
   Прислушавшись к разговорам, Эрик вскоре узнал, как такое могло произойти: краснолицый был специалистом по осадному делу, в частности, конструировал боевые машины и разнообразное оружие массового поражения. Огненные бомбы, стрелометы и прочие смертоносные орудия никогда не применялись в ходе войн на территории города, но южных кочевников никто за полноценных людей не считал, и истребляли их всеми способами.
   В трапезную вошел еще один человек. Пока прибывший разговаривал с заменявшей трактирщика немолодой женщиной по поводу обеда, Эрик внимательно разглядывал его облачение. Обувь из мягкой кожи, холщовая рубаха под кожаным же жилетом с многочисленными карманами -- все это приобреталось воинами уже на границе. Выглядел необычно разве что темно-красный шейный платок, которых Эрик раньше на мужчинах не видел вовсе. Приглядевшись, он заметил на постояльце еще и причудливой формы крупные серьги в обоих ушах.
   Получив от помощницы трактирщика глиняную кружку с каким-то напитком, воин обернулся. Эрик предположил, что тот ищет взглядом свободное место, но на деле оказалось иначе. Воин направился прямо в его угол, поставил кружку на стол и только после этого спросил:
   -- Вы не будете против, если я присяду рядом? У меня военная привычка обедать в компании.
   -- Конечно, садитесь, -- не стал возражать Эрик, которому в любом случае нужно было как-то убивать время до захода солнца.
   Вблизи оказалось, что воин достаточно молод, хотя густые темные волосы и были подернуты сединой. На умном, четко очерченном лице выделялись яркие, блестящие серо-зеленые глаза. Говорил он очень мягко, с еле заметным акцентом, употребляя самые вежливые формы обращения, которые только были в языке.
   -- Младший командир отряда Эридан. Я представляю здесь дружину Аитданга. А вы откуда будете?
   -- Думаю, вернее всего будет считать, что из Адена. Я и не знал, что в Аитданге есть настоящая армия, -- удивленно проговорил Эрик.
   -- Есть, хотя и немногочисленная. А зовут вас как?
   -- Эрик.
   -- Надо же, у нас даже имена похожи. В детстве меня часто называли просто Эри. Теперь, конечно, обращаются уже по полному имени, -- неловко улыбнулся офицер. -- Вы, как я вижу, не воин?
   -- Да, я торговец, -- Эрик начал излагать свою постоянную легенду. -- Езжу постоянно между Тассуром и Аденом, договариваюсь о поставке предметов роскоши.
   -- Я вот тоже езжу туда-сюда, -- произнес воин с астрономическим именем. -- Мало кто из Аитданга был за пределами нашей страны, а я в двадцать четыре года повидал уже очень многое. В прошлом году я побывал даже на зачарованных полях Фауглиндора. Слышали об этих местах?
   -- Не могу припомнить, -- признался Эрик. -- Это где-то на юго-востоке?
   -- Да, эти места находятся немного дальше восточного окончания Южного Вала. Так случилось, что меня направили именно в те края. Кочевники там появляются редко, но сами земли очень недружелюбны. Летучие песчаные змеи, кровавые дожди, горы, которые переползают с места на место... Мои солдаты пытались играть в кости, но те все время падают крестами вверх. Мне самому как-то пришлось проснуться под землей -- мой домик очутился внутри холма. К счастью, откопали быстро.
   -- Не позавидуешь, -- прокомментировал Эрик, бросая голодный взгляд на проход, из которого должен был появиться мальчик с едой.
   -- Так получилось, -- продолжил офицер, -- что мои солдаты в поиске развлечений стали уходить все дальше от крепостного вала в сторону Фауглиндора. Я не особенно в этом им препятствовал -- воины были великолепные, к тому же почти все старше меня. Но однажды трое человек не вернулись вовремя, и мне ничего не оставалось, как отправиться на их поиски. Я пошел один, но, к счастью, сообщил о своих намерениях адъютанту.
   Дело в том, что тех троих я все-таки нашел. Они лежали лицом вниз на пожелтевшей траве посреди туманного луга. Пытаясь поднять одного из солдат, я потерял равновесие на влажной почве и сам рухнул на землю.А тот туман... он пробивается из-под земли, и это вовсе не простой туман.
   Дальнейшее я помню смутно. Мне казалось, что я очутился в совершенно ином месте, красочном и удивительном. Я видел там людей и каких-то крылатых существ, разговаривающих о чем-то прекрасном и непонятном. Я бродил по хрустальным дорогам, смотрел, как звезды слетают с неба и тонут в озерах...
   А потом меня разбудили солдаты из отряда, посланного адъютантом, и немедленно увели с тех полей. Я разговаривал после этого с теми тремя пропавшими -- они тоже видели чудесные картины, похожие на то, что видел я.
   -- То есть этот туман одурманил вас, и вы все это время провели, лежа на траве?
   -- Не знаю. Адъютант сказал, что меня не могли найти почти неделю. По моим представлениям, примерно столько времени и прошло в моих видениях. Странно только, что щетина на лице не отросла вовсе -- я как раз побрился перед путешествием. Получается, будто для меня здесь время и не текло, пока я был во сне.
   -- Интересно. Эти места, наверное, достаточно известны?
   -- Не знаю, -- вновь пожал плечами Эридан. -- Местные жители про них знают, но они не покидают своих земель. Может, в старых книгах об этом что-то написано.
   -- Ну наконец-то! -- Эрик не хотел показаться невежливым, но ему слишком сильно хотелось есть.
   Мальчик приблизился к столу, катя перед собой высокий табурет на колесиках. Составив на стол всю посуду, он извинился за задержку. Эридан потрепал парня по плечу и сунул ему в карман какую-то мелкую монету.
   -- Похож на моего младшего брата, -- пояснил он свой жест Эрику. -- А запах от еды просто восхитительный! Думаю, я прерву свой рассказ на некоторое время.
   Оба углубились в изучение достоинств тассурской кухни. Офицер ел исключительно быстро и расправился со своей порцией, когда Эрик не успел уничтожить и половины.
   -- Знаете, в том же Фауглиндоре великолепно готовят, -- продолжил аитдангский воин. -- Причем климат там ужасный, все время холодно и мокро. Хорошо растут лишь грибы, некоторые становятся выше человеческого роста. Но местные блюда исключительны. Главное -- не спрашивать, из чего их готовят. Мутная болотная вода и лягушачья икра -- это самые безобидные из особых ингредиентов, что входят в состав черных грибных супов.
   Эридан рассказал еще о нескольких изысканных блюдах, словно с целью испортить собеседнику аппетит, но не преуспел в этом. Жаркое и палочки из теста с мясной начинкой оказались слишком вкусными, чтобы обращать внимание на какие-то разговоры. Покончив с едой, Эрик сам возобновил разговор:
   -- А сейчас вы домой направляетесь, в леса?
   -- Хотелось бы, но вряд ли, -- немного грустно ответил офицер. -- Я же выселенец.
   -- То есть?
   -- Мое место в Аитданге занято. Я принял это решение добровольно -- у моей сестры родились близнецы. Мне продолжают платить жалованье, но на родине я могу бывать лишь как гость -- то есть не дольше трех дней и не чаще, чем раз в полгода. Этот срок еще не вышел. Придется подождать здесь еще две недели.
   -- И вы никогда не сможете вернуться назад?
   -- Почему же никогда? Достаточно дослужиться до чина младшего командира дружины, и тогда я смогу вернуть себе свое место. При удаче это займет всего десять-двенадцать лет. Мало кто знает, что стать жителем Аитданга можно еще и таким способом. Правда, для того, чтобы чужака приняли в дружину, должны быть очень веские причины.
   -- Тяжело, наверное, так жить, -- сочувственно промолвил Эрик.
   -- Я уже привык, -- ответил офицер. -- Тяжело не это. По-настоящему тяжело бывает на границе. Вы имеете какое-нибудь представление о происходящем там?
   -- Отдаленное.
   -- Самое страшное в этой войне -- то, что она никогда не закончится. У кочевников мало источников пищи, а детей у них рождается много. А иногда на юге и вовсе наступает голод. Они нападают на нас не потому, что хотят разграбить наши земли, а лишь для того, чтобы лишние погибли, дав возможность выжить остальным.
   -- Они сами так говорят?
   -- Они не говорят. Мы не берем пленных, а за последние триста лет никто не выезжал за пределы города, чтобы вести переговоры с кочевниками. Не уверен к тому же, что в городе хоть кто-то еще знает их язык. Но есть вещи, которые понятны без слов. Их глаза абсолютно пусты. Да, они будут грабить и убивать, если смогут прорвать нашу оборону. Но их цель не в этом. А мы... мы не воины. Мы -- мясники. Да, нас могут убить. Да, стоит нам где-то позволить себе слабость, как могут пострадать невинные. Но, к дьяволу, ни один достойный человек не может не стыдиться того, как мы уничтожаем этих несчастных!
   Голос Эридана стал напряженно-ломким, остальные разговоры в трапезной стихли. Никто, впрочем, не стал вклиниваться в разговор, а усатый аденец так и вовсе через несколько секунд продолжил свой хвастливый монолог.Офицер как-то виновато смотрел на собеседника, словно стыдясь проявления своих чувств. Эрик решил, что необходимо как-то ответить аитдангцу:
   -- Вы совершенно правы. Знаете, я восхищен вашей честностью. Я родом из весьма отдаленных земель, там тоже хватает военных. Мой дед был, по-вашему, старшим командиром отряда. Считался уважаемым человеком. Помню, в детстве я как-то спросил у него, в чем состоит его работа, неужели только в том, чтобы убивать людей? Он отвернулся, сплюнул и ушел, ничего не сказав. Мама потом объясняла мне, что я обидел деда и что тот занят очень важным делом. А я так до сих пор и не могу считать военную службу чем-то достойным.
   -- Когда-то дружины защищали город от нападения тхури, обитателей глубин. Тхури ненавидят людей, они лишены чувств и сострадания. Сейчас на западе воины сражаются с чудовищами из леса. Это грязная работа, но честная и необходимая. А мы придумываем новые способы, как уничтожить людей, вся вина которых состоит в том, что они родились по другую сторону городской стены.
   -- Вы уверены, что вам стоит оставаться на этой службе? -- Эрика неожиданно сильно захватил этот разговор. -- Настолько ли вам хочется вернуться в Аитданг?
   -- Настолько, -- улыбнулся воин. -- Именно настолько. По большому счету, никакого другого стремления у меня нет. Сейчас я выговорился, рассказал вам о своих переживаниях -- этого уже достаточно. Прощу меня извинить, если как-то омрачил вашу трапезу. Отдых вернет мне правильное расположение духа.
   Эрик недоуменно пожал плечами, а офицер вернулся к рассказам о своей службе в местах, далеких от осей. Надо сказать, истории его были достаточно интересными. Люди из Службы, как казалось Эрику, вообще не любили рассказывать об особенностях дальних земель, к тому же для выполнения большинства заданий вообще не приходилось отклоняться от Счастливого Креста.
   Проговорив почти час, офицер сослался на какие-то срочные дела и ушел к себе на верхние этажи постоялого двора. Времени до наступления темноты еще было порядочно, но Эрик помнил о тайной страже и не собирался без необходимости выходить на улицу.
   От скуки он решил осмотреть здание постоялого двора. Проектировал дом человек с воображением -- каждый этаж не был похож на остальные. Эрику достался номер, сильно напоминающий его подземное обиталище в Адене, без окон и с закрывающимися ставнями на световых панелях.
   Третий этаж был выполнен в загородном стиле, с некрашеным деревянным полом и дощатыми стенами, пахнущими сосной. Эрик, впрочем, знал, что в этих местах такое дерево было куда дороже мрамора.
   Холл четвертого этажа был украшен многочисленными гобеленами. Даже двери были обтянуты мягкой тканью, расшитой блестящими нитями. Сильно пахло чем-то наподобие корицы.
   На пятом этаже жилых комнат, судя по всему, не было. Зато там находилось то, из-за чего у Эрика немедленно отпало всякое желание продолжать свое восхождение. Библиотека постоялого двора была не особенно обширна, но весьма разнообразна. Эрик узнавал шрифты Лафрада, Хемсфольда и даже угловатое начертание, принятое когда-то в Схарте. Много было книг по военному делу, еще больше -- исторических книг и мемуаров древних полководцев. Скорее всего, большая часть книг оказалась в этой библиотеке просто потому, что владельцы оставили их в своих номерах, уезжая на родину или к границе, чтобы уже не вернуться.
   Выбрав себе несколько интересных томов, Эрик с удобством расположился в громадном мягком кресле и при мягком свете, проникающем через занавески, принялся за чтение.
  
   Занятие это захватило его настолько, что он продолжил читать и тогда, когда уже совершенно стемнело и пришлось открыть световые панели. Перед тем, как отправиться в путешествие, Эрик надел предусмотрительно захваченный серый шэррадский плащ. Выглядеть своим у него все равно бы не получилось, поэтому безопаснее было изображать торговца из дружественного района, которых здесь было немало.
   Даже вечером улицы Тассура были практически безлюдны. Эрику пришло в голову, что это вполне могло означать, что все ушли на войну -- осаждать Эскандар. Полная блокада целого района должна была требовать огромного количества часовых.
   Он предпочел не задерживаться на мостовых слишком долго и вскоре был уже у дверей "Ночного хмеля". Осторожно открыв дверь, Эрик убедился, что дыма в этом заведении меньше не стало. Впрочем, сочетание ароматов изменилось, можно было надеяться, что в этот раз никаких отравляющих веществ в воздухе не было.
   Хмурый охранник по какому-то поводу ругался с лысым торговцем и вовсе не обратил внимания на Эрика. Даймонд по обыкновению сидел в закутке в дальнем конце помещения.
   -- Здесь шумно, пойдем сразу на второй этаж к хозяину.
   -- Трехногому Клайферу?
   -- Откуда ты знаешь это прозвище? -- заинтересовался эмиссар.
   -- От трактирщика "Лучшего сна". Похоже, он не лучшего мнения об этом Клайфере.
   -- Следуй за мной, и у тебя будет возможность составить собственное мнение.
   Даймонд поднялся со стула и скрылся за плетеной занавеской. Эрик направился за ним, уворачиваясь по дороге от свисающих с потолка гигантских луковиц.
   Покрытая войлоком узкая лестница закручивалась спиралью глубоко вниз. Спуск освещали лишь тусклые масляные лампы. Укрепленные деревянными балками каменные стены выглядели в этом свете довольно мрачно.
   На глубине примерно метров двадцати располагалась овальная металлическая дверь. Даймонд постучался и, не дождавшись отклика, вошел внутрь. Эрику пришлось пригнуться, чтобы зайти.
   -- Так-так, это твой друг, Даймонд? -- раздался по-стариковски кряхтящий голос из угла.
   Подняв глаза, Эрик увидел, что к ним обращался небольшой тиранозавр. Наличествовали и огромная зубастая пасть, и трехпалые нижние лапы с когтями, и мощный хвост. Правда, этот хвост был частично прикрыт бесформенным одеянием из белой ткани, а вместо куцых рудиментарных передних лап у существа были длинные руки с многосуставчатыми пальцами. Особенно странно выглядели маленькие круглые очки в золотой оправе, обрамляющие ярко-фиолетовые глаза без зрачков.
   -- Знакомьтесь, Клайфер, это Эрик.
   -- Эрикх, значит, надо будет запомнить. Садись-садись, человек Эрикх.
   Эрик оглядел взглядом помещение. По полу были разбросаны подушки и одеяла, несколько мягких кресел были снабжены приличных размеров отверстиями для хвоста. В обитых тканью стенках было проделано несколько круглых ниш, где стояли какие-то шкатулки и прочие безделушки. С противоположной от входа стороны была еще одна овальная дверь, через щель отблескивала вода -- видимо, у тиранозавра там находился бассейн. Эрик уселся в одно из кресел, оно оказалось довольно неудобным.
   -- Для чего же ты пришел, человек Даймонд? -- продолжил говорить Клайфер. -- Тебе опять нужны деньги, наверное.
   -- Мне -- нет, -- усмехнулся эмиссар. -- Тебе нужны деньги, Эрик?
   -- Да, у меня почти ничего не осталось, -- Эрик решил не скромничать.
   -- Держи это, -- ящер отцепил с широкого пояса один из доброго десятка мешочков и по высокой дуге кинул его в сторону людей.
   -- Благодарю, -- произнес Эрик, поймав мешочек с деньгами и упрятав его во внутренний карман.
   -- Рад помочь тебе, Эрикх, -- отозвался Клайфер, перемежая слова каким-то щелканьем.
   Эрик не мог отвести глаз от своего собеседника, разглядывая его мощный панцирь и уродливую морду. Если кайо выглядели странно, но при желании можно было воспринимать их, как людей, то этот ящер оставался ящером, пусть даже и в очках.
   -- У меня есть дело, но оно не для чужих ушей, -- сказал Даймонд.
   -- Смешно, -- прохрипел Клайфер. -- У меня же нет ушей.
   -- Думаю, вы понимаете, о чем я. Нас никто не может подслушать?
   -- Не для того я устроил свое жилище глубоко под землей, чтобы нас кто-то мог подслушать. Можешь запереть дверь для уверенности, конечно.
   -- Здесь есть вентиляция?
   -- Есть, как же ей не быть, только через те ходы вряд ли пролезет кто-то крупнее блохи. Я все здесь выстроил прямо как на родине. У нас так приходится спасаться от змей-кровососов.
   -- Тогда слушайте, Клайфер. Мне нужно узнать, можно ли подкупить кого-то в тассурской страже. Или, по крайней мере, есть ли среди стражей люди не из Тассура, с ними можно пробовать договориться.
   -- А теперь ты слушай, Даймонд, и слушай внимательно, -- заговорил Клайфер, словно сбросив с себя налет иноземной странности. -- Положим, что я найду кого-то. У меня есть такие возможности -- стражники здесь бывают часто и некоторые из них слишком многим мне обязаны. Ты можешь мне поклясться, что никто и никогда не сможет отыскать этого стражника, а в дальнейшем выйти и на меня?
   -- Нет, -- спокойно ответил Даймонд. -- Не могу. Но есть вероятность, что если мне удастся осуществить задуманное, то осада скоро будет снята и вам ничего не будет угрожать.
   -- Мне шесть сотен лет, и я собираюсь прожить еще немало, -- отозвался Клайфер. -- В Тассуре мне не очень нравится самому, зато ко мне притерпелись здешние обитатели. Здесь еще будут осады и войны, и тогда мне все припомнят. Нет, Даймонд, я никогда не рискую по-крупному.
   -- Я не ожидал другого ответа, -- промолвил Даймонд. -- Просто хотел, чтобы вы знали, чем я занимаюсь в настоящий момент.
   -- Темнишь-темнишь, -- закряхтел ящер. -- Кто тебе на самом деле нужен?
   -- Тот, кто сможет помочь мне с моим делом, -- Даймонд смотрел прямо в глаза Клайферу, словно следуя какому-то ритуалу.
   -- Эзра? -- после паузы произнес Клайфер.
   -- Почему бы и нет?
   -- Хорошо, человек. Я пропущу тебя через свой коридор. Передашь ему от меня несколько комплиментов на свой вкус. Надеюсь, ты помнишь, как следует с ним разговаривать?
   -- Помню. Вход под этим креслом, не правда ли?
   -- Ты прав, Даймонд. Ступай же, -- проговорил Клайфер. -- Мне предстоит приятный послеобеденный сон.
   Эрик с удивлением следил, как эмиссар отодвигает кресло и поднимает с пола мягкий матрац, обнажая темный деревянный пол и крышку люка. Отомкнув несколько защелок, Даймонд достал из внутреннего кармана какой-то предмет наподобие кинжала в кожаных ножнах. Как только эмиссар отстегнул верхнюю часть этих ножен, из его рук полился яркий свет. Клайфер, как показалось Эрику, с одобрением смотрел на происходящее.
   -- Не люблю факелы, -- признался Даймонд. -- Эти фонари мне привозит один мой друг откуда-то с юго-востока. Они недолговечны, зато очень удобны в темных лабиринтах.
   -- Вот куда, значит, идут мои деньги, -- пробурчал Клайфер из своего угла. -- Они тратятся на всякие удобства для людей.
   -- Хорошее освещение может спасти жизнь, -- заметил Даймонд, спускаясь по металлической лестнице вниз. -- Эрик, следуй за мной.
   -- До свидания, Клайфер, -- произнес Эрик напоследок, обернувшись к ящеру.
   -- До встречи, Эрикх, -- ответил хозяин трактира, обнажив два ряда острых зубов, разведенных наподобие полотна пилы.
  
   -- Что это вообще за существо? -- задал волновавший его вопрос Эрик, как только они с Даймондом спустились по лестнице на пол каменного туннеля.
   -- Клайфер? Он -- единственный в своем роде, -- произнес эмиссар, направляясь к ближайшей развилке, отмеченной красными иероглифами на светлой стене. -- Я думал, на занятиях тебе рассказывали, что кроме людей, в этом мире иногда появляются и более странные создания. Такое, правда, очень редко случается. Но все-таки случается. Клайфер здесь очень давно: триста лет, может быть. Чего ему стоило в одиночку добиться своего положения, даже представить не могу. Люди как-то не особенно охотно общаются с такими ящерами. Впрочем, сейчас мало кто знает, кому на самом деле принадлежит "Ночной хмель".
   -- А какие еще существа здесь появлялись? -- спросил Эрик, следуя за эмиссаром по спускающемуся в глубь подземному коридору.
   -- Все больше похожие на людей. Ну там, знаешь, у кого волос нет совсем, у кого, напротив, шерсть, как у медведя. Таких необычных, как Клайфер, я и не знаю больше. Разве что есть еще один хозяин трактира далеко на севере, похожий на кентавра, но про него доподлинно не известно, что он из другого мира. Сам я его не видел и с ним не разговаривал.
   -- А сейчас мы, похоже, идем к кому-то в гости?
   -- Да. И я сейчас кое-что тебе о нем расскажу. Во-первых, молчи, ради всего святого. Не шевелись, не жестикулируй, не ухмыляйся. Даже не приветствуй и не кланяйся -- Эзра очень не любит общепринятые ритуалы. Он считает себя выше всего этого. Настолько выше, что легко может убить того, кто скажет ему "Спасибо!"
   -- Неприятная перспектива, -- ответил Эрик, поежившись. -- Но кто он вообще такой, если может позволять себе подобное поведение?
   -- Тассур, как ты знаешь, управляется собранием, -- Даймонд посветил фонарем на стену, разглядывая красные знаки. -- В отличие от большинства районов города, здесь не прижилась монархия. Однако те, кто недолюбливают тассурцев, говорят, что у них все-таки есть князь, просто он живет под землей. Это как раз об Эзре.
   -- Он -- кто-то вроде местного "крестного отца"?
   -- Да, можно и так сказать. Большая часть дел, которыми занимается Эзра, вполне законны, однако власти над собой он не признает совершенно. Эзра -- потомок одного из старейших кланов города, его предки в свое время владели замком Тассур, который потом превратился в один из районов города.
   -- Почему же нам о нем не рассказывали на занятиях? По-моему, это было бы достаточно познавательно и полезно.
   -- Потому что никто из Службы, кроме меня, не знаком с ним. На Эзру нельзя выйти напрямую, причем в буквальном смысле. Он не поднимается на поверхность, как и Клайфер; из подземного убежища Эзры несколько путей ведут по старым катакомбам в жилые покои его проверенных друзей.
   -- А у тебя как получилось с ним познакомиться?
   -- Это он захотел со встретиться, я о нем тогда знал лишь понаслышке. Ему понравилось, как я здорово договорился с его друзьями о финансировании дел Службы. Он периодически вызывает меня к себе, расспрашивает, как идут наши дела. Земляне явно очень его интересуют. Эзра очень стар, но по-прежнему любит все новое и необычное.
   -- Неудивительно, -- заметил Эрик. -- Скучно, наверное, сидеть под землей без дела столько времени. Получается, что если я буду вежливо здороваться, он меня прирежет, а если начну кричать и прыгать, то вполне могу ему понравиться.
   -- Да, -- спокойно подтвердил Даймонд. -- Он всем своим засохшим сердцем ненавидит достопочтенных обывателей города и их чувство такта. Правда, если Эзра сочтет твое поведение недостойным или увидит в нем оскорбление, то ты тоже немедленно окажешься в его яме для трупов гостей.
   -- Ладно, я буду молчать с серьезным видом у тебя за спиной.
   -- Это будет самым лучшим решением. Не забывай только отвечать, если старик решит задать тебе пару вопросов. А он наверняка что-нибудь у тебя спросит.
   -- Понятно, -- отозвался Эрик. -- Долго еще идти?
   -- Нет, не особенно. Еще немного пройдем вглубь и попадем прямо к Эзре во внутренний дворик. Я сообщу стражникам о цели нашего визита. А ты что в это время будешь делать, скажи мне?
   -- Молча стоять в стороне? -- предположил Эрик.
   -- Правильно, -- произнес Даймонд. -- Стражники у него забавные, кстати. Тебе как, нравится пока наше путешествие по местным достопримечательностям?
   -- Понравится, если меня не отправят в эту... Как ты ее назвал? "Яму для трупов гостей"?
   -- Знаешь, ты из тех, кому везет, Эрик. Если бы я думал иначе, оставил бы тебя на постоялом дворе слушать рассказы офицеров об ужасах войны. Ну или о их собственной военной доблести, я встречал там две категории вояк.
   Эрик промолчал, не зная, что можно ответить на такие слова. Тем временем каменный туннель действительно слегка изменился: на полу появился слой мелкого щебня, а стены здесь были выровнены и побелены. За поворотом туннель утыкался в каменную стену, в которой была проделана дыра, перекрытая металлической решеткой. За решеткой продолжался точно такой же желтоватый щебень, не было видно ни людей, ни каких-либо посторонних предметов.
   -- Есть здесь кто живой? -- закричал Даймонд.
   Раскатистое эхо несколько раз повторило эти слова, но никто так и не отозвался. Тогда Даймонд проорал ту же фразу еще раз так громко, как это было возможно. Сквозь решетку Эрик увидел, как из-за угла вышла немолодая женщина в просторном одеянии из цветастого шелка или чего-то похожего. У нее было некрасивое, но доброе лицо, да и в целом она могла бы напоминать обычную торговку, если бы не семь футов роста и боевой осадный молот в руках.
   -- Кто шумел? -- низким грудным голосом спросила стражница.
   -- Передай Эзре, что его хочет видеть Даймонд из Службы Доставки.
   -- Откуда? -- переспросила женщина-воин.
   -- Из Службы Доставки. Мне нужно с ним поговорить.
   -- Я передам. Пеняй на себя, если пришел не по делу.
   Переваливаясь с ноги на ногу, великанша удалилась. Дождавшись, когда массивная фигура стражницы исчезнет за поворотом, Даймонд тихо сказал Эрику:
   -- Говорят, что Эзра стал набирать себе таких вот дам в качестве охраны в память о матери своей первой жены. Его люди специально ищут кандидаток в стражницы по всему городу.
   -- Впечатление они производят то еще, -- проговорил Эрик. -- Что нас ждет дальше? Дрессированные утконосы?
   -- Я не знаю, -- признался Даймонд. -- Эзра иногда любит устраивать сюрпризы. К тому же он каждый раз встречался со мной в разных комнатах: у него здесь целый подземный дворец.
   Ждать пришлось довольно долго. Даймонд даже закурил какую-то ароматическую сигару, скрученную из тонких травинок. Запах этого дыма был существенно приятнее, чем в трактире Клайфера, однако Эрик почувствовал, что у него начинают слезиться глаза.
   Он не успел сказать об этом эмиссару: в коридоре вновь заслышались звуки шагов. Из-за поворота к каменной перегородке подошли трое: дама с молотом, держащая в левой руке факел, затем еще одна, очень похожая на первую, стражница с длинными косами и взведенным арбалетом, а за ними, шаркая, брел седой старик в белом балахоне. Эрик было подумал, что это привратник, который должен отпереть дверь, однако первые слова старика все прояснили:
   -- Я решил прогуляться. Не стоит все время сидеть и лежать, так можно и совсем немощным стать. Что нужно, Даймонд? И убери эту свою вонючку, я не люблю такой дым.
   -- Что ты думаешь об осаде, Эзра? -- спросил Даймонд, спокойно потушив сигару о перегородку возле решетки, где осталось жирное черное пятно.
   -- Я о ней не думаю. Я на ней зарабатываю, -- произнес старик, прислонившись к стене коридора.
   Эрик был рад, что им не пришлось заходить внутрь покоев, но все-таки немного нервничал из-за того, что круглый наконечник стрелы смотрел из ложа арбалета прямо на него. Похоже, стражницам он показался более опасным, чем эмиссар. Хотелось прижаться к стене, но Эрик не решался двигаться, опасаясь излишней усердности охраны пожилого князя подземелий.
   -- Мне и моему другу нужно пробраться в Эскандар. Дело в том, что Службе не нравится эта осада, и мы пытаемся своими средствами ее преодолеть.
   -- Понятно, -- медленно проговорил Эзра, подходя ближе к решетке. -- Что это за друг?
   -- Меня зовут Эрик, -- вспомнив о наставлениях Даймонда, представился курьер. -- Я работаю там же, где Даймонд, и прибыл из тех же мест, что и он.
   -- Это все понятно, -- отмахнулся старик. -- Зачем ты здесь?
   -- Даймонд сказал, что мне будет полезно с тобой познакомиться.
   -- Это так, -- подтвердил Эзра. -- Думаю, он тебе много всего про меня уже рассказал. Я добавлю к этому одно: если у тебя когда-нибудь возникнет трудность, которая покажется тебе неразрешимой, обращайся ко мне. Я могу почти все.
   Эрик почувствовал глубочайшую уверенность в этих словах скромного старика с пигментными пятнами на руках.
   -- Я так и сделаю, -- ответил он Эзре.
   Старик повернулся к своим стражницам и повелительным взмахом руки отослал их прочь. Дождавшись, пока великанши не исчезнут за углом, Эзра встал вплотную к решетке и продолжил:
   -- Теперь по поводу твоих слов, Даймонд. У меня нет персонального пути в Эскандар, если ты вдруг так думал. У тебя есть предложения?
   -- Мне нужен инородец. Стражник Тассура, желательно младший офицер, который бы испытывал к своей стране чуть меньше добрых чувств, чем обычно.
   -- Я понял твою мысль, -- одобрительно сказал Эзра, вновь привалившись к стене. -- Я не очень люблю выдавать чужие секреты, но тебе помогу. Мне интересно, что у тебя получится.
   -- Слушаю, -- промолвил Даймонд.
   -- Есть такой начальник караула по имени Ассис. Он из рода Халазар, весьма уважаемого в Тассуре. Так вот, Ассис терпеть не может свое командование. Насколько мне известно, его уже несколько раз несправедливо обошли при повышении и награждении.
   -- Вряд ли это достаточно веская причина, чтобы рисковать всем, помогая Службе.
   -- Ассис Халазар -- шпион Дэуреда, -- торжественно заявил Эзра, улыбнувшись во весь рот, продемонстрировав крепкие зубы с лиловым оттенком от вина.
   -- Как такое может быть? Зачем Дэуреду шпионить здесь? -- Даймонд был изрядно изумлен. -- Я не понимаю.
   -- Я тоже не очень понимаю. Но, так или иначе, княжескому дома Дэуреда хочется иметь своих людей на остальной территории города, а дьяволопоклонник Ассис подошел для этого как никогда лучше. Он в свое время обращался ко мне с просьбой устроить ему тайное паломничество в Дэуред. Видимо, обратно его отпустили только с обязательством регулярно сообщать о планах Тассура. Сам Ассис -- фигура совсем небольшая, зато он живет в одном доме со своим дядей Унхальдом, который, как-никак, один из важнейших членов собрания.
   -- Как с ним связаться? -- спросил Даймонд.
   -- Сегодня ночью, около полночи, он в очередной раз возвращается из Дэуреда по канализации около вторых северных ворот. Ассис всегда поднимается через подвал таверны "Сухой лист" и какое-то время проводит там для отвода глаз.
   -- Понятно, нужно поторопиться. Как он выглядит?
   -- Спроси у трактирщика, он тебе объяснит.
   -- Это ведь твоя таверна, Эзра? По этим туннелям можно до нее добраться? -- продолжил задавать вопросы Даймонд.
   -- Можно, если ты разбираешься в обозначениях. Лучше иди по улице.
   -- Ладно, я выйду через серебряную лавку, -- произнес Даймонд, чуть . -- Чем я буду тебе обязан?
   -- Правильный вопрос, -- вновь оскалился в улыбке Эзра. -- Но мне от тебя ничего не нужно. Разве что, если ты сможешь снять блокаду Эскандара, то на этом я заработаю еще больше, чем во время осады. Мне просто занятно посмотреть, что у вас получится. Удачи.
   Старик развернулся, расправил плечи и медленно скрылся в темноте коридора. Даймонд покачал головой:
   -- Никогда не видел его в таком хорошем настроении. Мне даже как-то не по себе. Я не понимаю, что он замыслил. Впрочем, я узнал от него то, что хотел.
   -- Идем в "Сухой лист"? -- спросил Эрик, который наконец решился почесать мучивший его последние несколько минут подбородок.
   -- Да, и желательно будет поторопиться, чтобы не возникло лишних проблем, -- отозвался Даймонд. -- Придется пройти через весь Тассур. На поверхности нам не стоит привлекать к себе внимания, а здесь внизу мы вряд ли кого-то потревожим. Беги за мной!
   И пока Эрик соображал, что происходит, эмиссар уже умчался прочь по подземному коридору, гулко стуча окованными подошвами кожаных сапог.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"