Камаева Кристина Николаевна : другие произведения.

Глава 19. Цирк Слютко Хохмача

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

в начало

к главе 18

Глава 19

Цирк Слютко Хохмача


Тусклый свет проникал сквозь парусиновую ткань шатра, но и он раздражал маленького хоббита по кличке Замогильный Голос, ему хотелось забыться, погрузиться в ночь, как в спасение. Последнее время он предпочитал ночи дням с их грубой действительностью, когда вся его жизнь, все действия и желания не принадлежали ему. Сны нельзя было поработить. Он лежал на соломе в своей клетке, к которой, как ни странно, привык. Всё тело ныло от побоев, а назойливые мухи норовили присесть на мокрые рубцы, которые оставил на его спине кнут Громиллы. Он стонал без передышки.
- Когда ты уже угомонишься, образина, - раздался голос из клетки напротив, где жили его сородичи. 'Вилли Жбан возмущается', - подумал Замогильный Голос.
- Из-за тебя нас всех лишат сладкого, - вторила его супруга Какафония.
- Выделываешься, мелешь, что попало, тоже нашёлся неженка! Вкалывай тут за него, отдувайся. Вот уж не встречал тоскливее субъекта. Когда работать будешь? - ворчал Вилли Жбан.
Замогильный Голос не реагировал на эти речи, он как раз пытался отключить своё сознание от текущего момента - весьма полезный навык. Осваивал его несчастный хоббит - Буги Нытик, которого судьба занесла в такую несусветную даль. Ах, если бы он мог повернуть время вспять!
Терзая себя воспоминаниями, Буги вновь вернулся к тому злополучному дню, когда все они с приятным грузом гномьих сокровищ прибыли, наконец, в Пеларгир. Здесь они распрощались с гномами, которые спешили дальше в Кузенгард, где проживало большинство их соплеменников. Тим и другие гномы выразили свою признательность хоббитам и обещали дружбу на века. Но хоббиты тогда несколько обиделись на них, потому что они даже не захотели зайти к добряку Пуму и распить вместе пива за удачное завершение тяжелого похода. Буги подумал, что, наверное, никогда больше не увидит гномов, потому что пути их расходятся. А впрочем, если Тиму удастся построить чудо-град Нуллукиздин, можно будет заехать погостить.
Пум и Бошка обрадовались, все прыгали, хохотали и целовались. Пум даже прослезился: давно уже не было в его таверне таких дорогих гостей.
Они заняли целый стол и закатили грандиозное пиршество. Сколько шуточек они тогда вспомнили, сколько бравых песен спели. Даже он, Буги, прослывший мрачным субъектом, скакал по табуреткам, паясничал, заводил всю толпу! Вместе с Лори они, помнится, сплясали 'Ручеёк'. Славное было время!
Расчувствовавшийся Пум признался им, что ему всё меньше нравится в Пеларгире, что клиенты пошли не те, хамят, ругаются, дразнятся, и, в целом, обстановка становится всё агрессивнее.
- Иногда оскорбит очередной раз какая-нибудь Громадина и думаешь: вот теперь точно, всё закрою и уеду, а потом жалко становится бросать 'Большую Пирушку', столько души в нее вложил, столько добрых друзей пивом напоил, такая была мне отрада, - жаловался Пум.
Но получалось, что с каждым днём всё больше тумаков выпадало на его долю, и прибыль стала не в радость. В тот вечер в кругу соплеменников Пум решил, что пришло время перемен, он закроет 'Большую Пирушку' и отправится с ними домой, в родную деревню. За эти годы он стал зажиточным, так что бедствовать ему долго не придется. Остальные тогда перешёптывались, хитрые и довольные. Бедствовать уж никому из них не придется! Сокровищ из клада хватит не только им, но и будущим толстощёким внукам. Потом все вспоминали Грибной Рай и нахваливали благодатную хоббичью землю, еду, пиво и добрые деревенские нравы, каждый вспоминал что-нибудь умилительное из своей жизни, и выходило так, что лучшего места на земле не найти.
И вот тут сердце Буги пронзила тоска. И чем больше он слушал хоббитов, тем грустнее становилось ему. Дух противоречия вселился в него. Он не верил, что всё может быть так прекрасно, как расписывают мохноногие хвастунишки. Ну, в самом деле, чего он не видел в этом Грибном Раю? Всё те же луга и холмы, как пять пальцев изученный лес, до боли знакомые лица. И разговоры всё об одном и том же: урожае, склоках между родственниками, погоде, недугах, обеде, потом опять об урожае. Ведь там никогда ничего не происходит! Ну, появился один раз хоббитоглот, так теперь и тридесятое поколение хоббитят будут пугать им.
Насколько его недавняя, славная жизнь была интереснее, чем перетекание из одного дня в другой у его соседей в деревне. Они даже не всегда точно знают, сколько им лет, настолько каждый день похож на предыдущий. Но, если бы Буги порассказал им о своих невероятных странствиях, они бы слушали в полуха, а то и вовсе отмахнулись бы от него и перевели разговор на дела повседневные, не бежит их мысль дальше границ Грибного Рая.
Ну, будет он поначалу ходить в гости к Шумми и Лори, но ведь и там скоро они вспомнят все, что было много раз, их приключения утратят блеск неожиданности и риска, и им нечего будет обсуждать. Шумми с Лавашкой поженятся, у них пойдут свои заботы: дети, стирки, готовки, уборки, - и не успеешь оглянуться, как они станут такими же оседлыми, добропорядочными, правильными хоббитами, как и другие. А он, Буги, будет, как прежде неприкаянный и нигде не ко двору. От такой грустной перспективы Буги понурил голову и уставился на дно своего глубокого стакана. 'Так и спиться можно', - подумал Буги.
Плотный человек с гладковыбритой головой подошёл к нему и попросил разрешения подсесть к столу. Видимо, заметил, что хоббит заскучал в кругу своих друзей. Завязалась беседа, Буги уже много выпил и не очень-то помнил, что наболтал оказавшемуся рядом собеседнику. Наверное, высказал свои опасения и нежелание возвращаться к прежней рутинной жизни. Незнакомца звали Слютко. Буги тогда подумал, что это противное имя, но не виноват же человек, что его так зовут. Он сказал, что тоже любит странствовать и побывал во многих местах Средиземья, а теперь ещё освоил путь в Нуменор, зарабатывает торговлей и часто ездит туда - сюда. Если Буги не хочет сейчас возвращаться в свою деревню, то можно поехать в Нуменор за новыми впечатлениями, а Слютко охотно будет его проводником. Он начал было перечислять все нуменорские соблазны, но Буги и так знал о Нуменоре достаточно, чтобы загореться идеей там побывать. В самом деле, чем не приключение, достойное отважного хоббита? Он воочию увидит города, где живут тысячи людей, фонтаны, парки, сады с экзотическими фруктами и цветами. Если в Средиземье уже холодает, и скоро наступит стылая, безрадостная зима, то в Нуменоре всегда тепло, благодаря западным течениям и соседству заветного Валинора.
Там живут такие отвратительные субъекты, как Саурон и король Фаразон, с которыми так и не справилась принцесса, но едва ли им есть дело до маленького хоббита. Конечно же, Буги не отказался от такой редкостной возможности. Подумать только! Он будет первым хоббитом, пустившимся в мореплавание, первым хоббитом, узревшим величественный остров, где цивилизация обставила средиземскую, может быть, на сотни лет вперёд!
- Ну, ты всё же будешь не самым первым, - усмехнулся собеседник полёту его тщеславных мыслей, - были тут два хоббита, держали заведение по соседству с 'Большой Пирушкой', поехали в Нуменор и не пожелали возвращаться. Оно и понятно, там такое сладкое житьё, что твоим друзьям в Грибном Раю и не снилось. Я тебя с ними познакомлю, если решишься поехать.
Времени на принятие решения было не так много: Слютко отправлялся в Нуменор на следующий день. Голова Буги кружилась от приоткрывшихся горизонтов. Он попытался воодушевить и других хоббитов. Мол, де, в Грибной Рай мы всегда успеем, почему бы не завернуть в Нуменор по дороге?
Но никто не поддержал его, даже Лори. Похоже, Странник натерпелся достаточно в подземельях Прибрежных гор и мечтал лишь о том, чтобы протянуть ноги к долгожданному домашнему очагу, да вкусить мира и покоя на старости лет. Да и другие посчитали его затею слишком авантюрной и наперебой отговаривали его ехать туда, где он никого не знает.
Не слушал он их, совсем не слушал!
Назавтра вся компания провожала его в первое плавание. Такое скопление хоббитов (шестеро, включая Буги) вызывало любопытство у окружающих, и Буги, чувствуя повышенное внимание к своей персоне, постарался взойти по шаткому трапу как можно увереннее. Шумми и Лавашка тоже поднялись на борт 'Розы Ветров', и словоохотливый Слютко устроил им экскурсию по кораблю. Но вот пришло время отчаливать, друзья обняли искателя приключений, наказали ему возвращаться поскорее и покинули корабль. А он остался и почувствовал холодок под ложечкой, когда 'Роза Ветров' оторвалась от прочного берега и закачалась на волнах.
- Я доверяю свою судьбу куску скорлупы, - подумал Буги, но никаких тревожных предчувствий не испытал. Хоббиты долго махали ему вслед, растопырив коричневые ладошки. Они так сильно отличались от толпы остальных провожающих. Буги отвернулся и деловито прошел по палубе к носу корабля.
- Какие мужественные обветренные лица, - восхищался он матросами, исподтишка оглядывая их. И ветер, треплющий паруса корабля, и солёные брызги, - всё было ново, и ощущалось так остро. Буги решил, что обязательно напишет книгу о своих приключениях. Он не побоялся вскарабкаться на доски обшивки, чтобы взглянуть вперёд. Цепкими пальцами Буги ухватился за борт. Впереди, на сколько хватало глаз, бежали сердитые серые волны, и не было предела грозной пустыне океана. Буги зажмурился и представил, как на горизонте вырисовываются бело-розовые замки Нуменора, утопающие в апельсиновых садах.
- Нет зрелища отраднее для мореплавателя! - подумал Буги. Потом он представил себя бывалым морским волком, который в перерывах между плаваниями раскачивается в кресле-качалке в окружении восхищенных хоббитят и вещает им о своих подвигах. Он как раз набивал трубку сухими мухоморами прежде, чем перейти к очередной леденящей нутро истории, когда морская болезнь настигла его, и все видения исчезли....
С того момента всё пошло кувырком. Он не привык скрывать свои настоящие ощущения под маской благородного терпения и не считал необходимым мужественно улыбаться, в то время как его выворачивало наизнанку. От его стонов и жалоб приходили в ярость все другие пассажиры 'Розы Ветров'. Именно тогда он получил прозвище 'Замогильный Голос'. Сам Буги увидел своё плавание совсем в другом свете: капитан корабля - неумелый балбес и самоучка, который не в состоянии вести корабль ровно по, вообще-то, вполне гладкой поверхности воды, матросы - грубые, невежественные люди, которые только тем и заняты, что издеваются над больным невысокликом, к тому же, они воняют рыбой. Море воняет рыбой, палуба, мачты, паруса и всё, что есть на этом паршивом корабле - всё невыносимо воняет рыбой. Его собственный желудок передвинулся к горлу и застрял там, казалось, навсегда.
Ночью, по разумению, Буги плыть и вовсе не следовало, потому что не видно дороги, и они непременно заблудятся, если уже не заблудились. Ему казалось, что они плывут куда дольше, чем обещанный месяц, и он вполне настроился умереть в море, потому что знал: либо корабль распадётся на куски, и все потонут, либо закончится пресная вода, и все умрут от жажды. Он охотно делился своими соображениями с окружающими, хотя его и не просили об этом, скорее наоборот. Он ведь был не единственным 'мореплавателем', который чувствовал себя прескверно. Многие пассажиры не были уверены, что доплывут до Нуменора благополучно, так что нытье Замогильного Голоса подпитывало их собственные страхи, и они злобно кричали:
- Заткнись сейчас же, или мы скормим тебя акулам.
Когда Буги стало немного лучше, он обнаружил, что его рюкзачок, плотно набитый золотом и драгоценными камнями, бесследно исчез. Не стоит даже пытаться представить себе его состояние. Доброжелателей у Буги после перенесенной им морской болезни не осталось. Его взбалмошные речи о каком-то украденном кладе сочли очередным признаком бреда, и непонятый никем Буги прослыл сумасшедшим на 'Розе Ветров'. А так как держать сумасшедших среди нормальных людей не полагается, Буги заточили в клетку. Он кричал о своих правах, но к нему уже никто не прислушивался. Буги плакал и причитал, но, увы, похоже, вместе с деньгами он потерял и права. Его недавний друг и советчик бессовестный Слютко не только не пытался защитить его, а, напротив, принял живое участие в том, чтоб его лишили свободы, засадили в клетку, как дикого зверя.
Он не знал тогда ещё степени коварства своего случайного знакомого Слютко Хохмача - владельца самого безобразного в мире цирка, в котором люди платили деньги и получали удовольствие оттого, что всячески издевались над теми, кто был в чём-то не похож на них. Братья Слютко Хохмач и Громилло Выдрыч были выходцами из Средиземья и поначалу зарабатывали свой хлеб, работая гребцами на нуменорских кораблях. Но труд их был тяжел, а денег не хватало.
Слютко присматривался к нуменорцам и понял, чем может поразить этих пресыщенных людей с тугими кошельками. Начали они с орочьих боёв. Отловить парочку орков в Средиземье было несложно - этого отродья там сколько угодно. Потом - дрессировка, представление и получай себе денежки ни за что. Поначалу они выступали в прибрежных городах Средиземья, где частенько бывали нуменорцы. Успех превзошёл все ожидания. Правда, орки быстро умирали, они ведь создания, непривычные к дневному свету. Но Громилло Выдрыч изучил разные породы, научился выбирать тех, что помоложе, да покрепче, разработал специальные тренировки, и дело пошло в гору. А после того, как они попали в особое расположение к Арфесту, человеку в Нуменоре известному, путь к сердцам нуменорской публики был открыт. Репертуар со временем пополнялся новыми номерами, и братья зорко высматривали 'кандидатов', годных в артисты. Им удалось разжиться даже таким редчайшим экземпляром, как гигантский горный тролль. Возни с ним было порядком, эти тролли превращаются в камень, едва лишь на них попадает солнечный луч, так что выступать с ним приходилось только по вечерам, после захода солнца, зато поглазеть на гиганта стекались толпы желающих.
Вот так же Слютко Хохмач положил глаз на Буги, он весь вечер наблюдал за ним в 'Большой Пирушке', и тот показался ему резвым и забавным чудиком. Позже он понял, что в характере хоббита ошибся, но всё равно рассудил, что можно будет извлечь из него выгоду. А выгода появилась ещё прежде, чем Буги начал выступать для него. Слютко обшарил вещи хоббита, пока тот валялся в беспамятстве, и ахнул: в его рюкзаке было целое состояние, способное обеспечить Слютко безбедную старость. Он очень заинтересовался тем, откуда у хоббита дорогие старинные вещички, но решил, что ещё успеет расспросить хоббита об этом позже. Он уже считал Буги своей собственностью и полагал, что найдет способ узнать, откуда у него такое богатство и где находится остальное. Тогда ни ему, ни брату не придётся больше вкалывать, чтобы зарабатывать на жизнь. А жизнь - это такая штука, что, сколько на неё не зарабатывай, всё равно будет мало. Слютко знал о том, как голодают и бедствуют не понаслышке, и не любил вспоминать своё обездоленное детство так же, как и побои на галерах. Он сам добился благополучия в жизни, выстрадал каждую копейку, а теперь пусть страдают и унижаются другие. Денег не может быть много - это был его жизненный девиз. Ну, а если какая-нибудь тетеря проворонит своё добро, то это справедливо. Такова жизнь, где выкарабкаться на поверхность можно лишь притопив других.
Так Буги Нытик попал в цирк Слютко Хохмача.
В Арменелосе цирк выступал по выходным дням два раза, утром и вечером. Но свободного времени практически не было: 'артистов' заставляли репетировать, разучивать новые номера, один дурнее другого, или устраивали платные экскурсии, - и тогда нуменорцы могли приходить и глазеть на 'чудовищ Средиземья', как в зоопарке. Когда же они не были заняты, их содержали в клетках, как заключённых.
Хоббитов выпускали ненадолго каждый вечер, чтобы они могли попить вместе чаю или пива и поболтать. Но они не могли покидать территорию цирка и находились под присмотром охраны. Что касается орков и тролля, их никогда не выпускали. Бобла и Груда жили в одной большой клетке, дрались они, в основном, на сцене, но, бывало, сцеплялись и тут: ссорились из-за еды или потому, что до смерти надоели друг другу. Чтобы разнять орков, охранники охлаждали их ледяной водой. Как-то вечером Буги проходил мимо их клетки. Оттуда вылетела маслянистая лепешка - их ужин, который они не поделили, устроив потасовку. Лепешка шлепнулась к ногам Буги. Орки вмиг прекратили препираться и молча уставились на хоббита. В Средиземье Буги кнутом нельзя было заставить подойти близко к живому орку, но тут он уловил нечто столь жалкое в их облике, в их разочарованных взглядах, что поднял лепешку, разломил её надвое и вручил по куску обоим оркам. Те жадно вцепились в еду. Буги хотел идти дальше, как вдруг тот, которого называли Синежил, спросил его на общем наречии:
- Как тебя зовут, невысоклик?
Буги опешил.
- Ты слышал, - пробормотал он.
- Нет, я имею в виду твоё настоящее имя. Как звали тебя на свободе?
- Буги, - вздохнул хоббит, - ещё недавно меня звали Буги.
- А меня - Груда Рыбак, - причмокнул орк, - я больше всего любил ловить рыбку! Придешь на Аркай, - слышал про такую речку? - А там они, серебряночки, стаями быстро плывут. С берега свесишься и двумя лапами её глушишь, глушишь..., - хищная морда орка расплылась в таком блаженном восторге от этого воспоминания, что у Буги ком подступил к горлу, он был растроган. Тут охранник заметил, что он торчит у чужой клетки, и прогнал его.
Буги был потрясен. Нуменорцы, которых он считал до поры до времени самыми цивилизованными в мире людьми, сделали из него посмешище, паяца и дали кличку. А тут жалкий орк спросил о его истинном имени, разговаривал по- человечески! Когда он рассказал об этом случае Вилли Жбану, тот ничуть не удивился.
- Все мы здесь склонны сочувствовать друг другу. В неволе у нас общий недруг - тот, кто лишил нас свободы. А остальные - братья по несчастью.
В другой раз Буги проснулся от жутких всхлипов, раздававшихся из того угла, где держали горного тролля. 'Этому приходится хуже всех', - думал Буги. В дневное время его постоянно держали в сырой яме, скованного тяжелыми цепями, и он едва ли мог шевельнуться, ночью кормили на убой и заставляли двигать гири. Ему некому было пожаловаться на скорбную долю. Сидя в яме, он своеобразно мстил своим истязателям - портил воздух. Братья не нашли другого выхода, кроме как заливать его сверху розовым маслом. У Буги от розового масла несколько дней болела голова с непривычки.
'О чём плакал сегодня гигантский тролль? Что вспоминал? Как глубоко сидит в каждом воля к свободе, чтобы тронуть до слёз самое толстокожее существо Средиземья? Неужели нельзя жить, не унижая друг друга?' - думал Буги.
Пока что тяжело было ужиться даже с соплеменниками. Правда, они были хоббитами не из Грибного Рая, а из Голубого Лапника, деревни, которая находилась намного севернее его родных мест. Поначалу они несказанно обрадовались друг другу, а позже стали ссориться каждый день. Похоже, что прозябание в рабстве выковывало характер мелочный и склочный, и они препирались друг с другом, словно срывая друг на друге накопленное за день зло.
Сегодня, впервые за всё время пребывания в Нуменоре, за Буги вступилась одна из зрительниц - девушка - доброе, прелестное создание. И он внёс свою лепту в то, чтобы это нежное создание не попало в грязные руки его недостойных хозяев. Раны его мучительно ныли, но он чувствовал себя героем.
Вечером Буги не смог подняться к чаю, так и остался лежать в своей клетке. Но его неожиданно навестила Какафония, которую на самом деле звали Фридой. Она хоть и ворчала на него целый день, а пришла, чтобы обезвредить и перевязать его раны, и даже угостила пряником. Потом она обработала рваное ухо орку Груде. По сути, она была неплохой тёткой, только сварливой. Буги знал историю пленения Фриды и Вилли. Эта пара попала в Нуменор из-за фисташек.
В Пеларгире у них была небольшая, но прибыльная лавка. Край, откуда они были родом, славится кедровыми лесами, а значит и орешками. Орешки эти пришлись всем по вкусу. Вилли собирал их мешками, а Фрида и пекла их, и солила, и готовила разные сладости. Орешки охотно раскупали и дети, которые рады что-нибудь грызть день-деньской, и взрослые, как замечательную закуску к пиву. Слютко Хохмач тоже был их клиентом и однажды угостил их заморскими орехами - фисташками, и так они полюбились Фриде, что она, как говорится, век бы ничего не ела кроме фисташек. Слютко сказал, что в Нуменоре у него есть приятель, который занимается тем же, что и супруги Лускатики, только продает он фисташки. Было бы здорово, если б они объеденились, тогда люди в Средиземье могли бы отведать фисташек, а нуменорцы лакомились бы кедровыми орешками. Доброе бы вышло дело и прибыльное. Поначалу хоббиты уговаривали Слютко быть их посредником, так как им не очень-то хотелось отправляться в такую даль. Но Слютко настаивал на обязательной поездке хоббитов в Нуменор, а уж там он им поможет во всём, не бросит. И уговорил таки! Ну, а в Нуменоре никакого фисташкового друга им повстречать не удалось. Так же, как и Буги, стали они жертвами бессовестного ловкача и от такого мирного и приятного занятия, как торговля орешками, перешли к позорному лицедейству.
Подлый Слютко не уставал издеваться над Фридой, каждый вечер просовывая ей в клетку полную миску фисташек.
- Ну, разве твоя мечта не исполнилась? - елейным голосом спрашивал он всякий раз при этом. А та ни разу с тех пор, как попала в плен, не притронулась к орехам.
В тот день Арменелос гудел, как растревоженный улей. Ещё бы! Такое событие не могло остаться не замеченным. 'Новый храм осквернён!' 'Кто-то подшутил над Сауроном.' 'Вы думаете Слютко и Громилло к этому причастны?' - шептались люди. Слютко и Громилло вовсе не были к этому причастны, напротив, они сами были в ужасе от происшедшего и трепетали, ожидая расправы, ломая головы над тем, как им оправдаться.
А случилось вот что. Когда рассвело, многие прохожие были поражены необычным обликом нового храма. Как правило, чёрный и мрачный, он был на этот раз расцвечен гирляндами флажков и воздушных змеев, завешан лентами серпантина и плакатами. Люди подходили ближе. Прежде всего, бросалась в глаза знакомая всем надпись: 'Цирк Слютко Хохмача', только теперь призывная вывеска помещалась над входом в храм. А с обеих сторон свешивались сразу несколько плакатов в стиле тех, что зазывали публику в популярный цирк. Эти плакаты гласили:
'В цирке Слютко Хохмача
Вам покажут палача -
Идола-истукана
Мелкора-великана!
Чучело из Средиземья
Всем на увеселенье,
И от радости фырча
Он вам спляшет ча-ча-ча
Под дудку Выдрыча
Громиллыча!'
...и тому подобная всячина. Плакаты были расписаны яркими красками, а на стенах храма красовались карикатуры на Громиллу и просто весёлые рожицы.
Недоумение, смех и страх отражались на лицах, а толпа вокруг храма всё росла.
Саурон, которому донесли о надругательстве в храме, был вне себя от бешенства. Обычно сдержанный и сладкоречивый, он взревел, и шея его побагровела, жилы на ней вздулись, казалось, он с трудом ловит воздух. Он еле сдерживался, чтобы не послать весь Нуменор в геенну огненную.
Больше всего он был возмущен тем, что из короны Моргота исчез один из трех драгоценных камней. На алтаре корявыми белыми буквами была начертана надпись: 'Здесь был Берен'.
Фаразон тоже был возмущён тем, что в его столице кто-то посмел проделать все эти невероятные по дерзости вещи, но с другой стороны его забавлял гнев Саурона, которого, казалось, ничем не проймёшь. Впрочем, устойчивая ярость Саурона по поводу осквернения храма скоро вселила страх в короля. Саурон пророчествовал, что Мелкор не потерпит такого шутовства, и, чтобы умилостивить его, необходимо принести в жертву посягнувшего на его величие негодяя. Ещё больше этой жертвы жаждало уязвлённое самолюбие Саурона.
Прежде всего, Сауроновы разведчики наведались в цирк. Слютко, хозяин цирка, уступавший Громилле и в росте, и в весе, был ни жив, ни мертв, встречая их, да и братец его утратил былую прыть.
- Да, - утверждали они в два голоса. - Из цирка исчезли вывеска, флажки, серпантин и другой материал. - Но ни один из них не посмел бы глумиться над храмом даже в мыслях, более того, королю нигде не найти более почтительных и верных слуг, чем Хохмач и Выдрыч, а разукрасил храм, должно быть, их общий недруг.
Они, в самом деле, нисколько не походили на возмутителей спокойствия, но на всякий случай их всё-таки арестовали, цирк тщательно обшарили, перепугав 'артистов'. Братьев увезли на допрос для полного выяснения их причастности к преступлению.
Панику в городе посеял, конечно же, юный Исилдур. И кто знает, может быть, и на этот раз его лихие выходки сошли бы ему с рук, будь он осторожнее и не вздумай остаться в городе, чтобы полюбоваться плодами своего творчества. На этот раз Исилдур решил не подвергать опасности милую Лиэль, поэтому весь свой план мести он привёл в исполнение сам, не посвящая в него девушку. Краски и парусину для надписей ему добыли рыбацкие мальчишки, которые восприняли его идею с восторгом и визгом. Он связал их уста клятвой молчания, и знал теперь, что после такой клятвы они скорее умрут, чем нарушат ее. Ночью он подождал, пока Лиэль уснёт, нежно коснулся ее щеки губами и вышел во двор. Тихим свистом подал сигнал к сбору для своих маленьких друзей, и все они отправились в Арменелос. Там они быстро, бесшумно и с удовольствием немного почистили цирк и украсили храм. Мальчишки были ловки, как кошки, и не помнили на своём веку забавы веселей, чем эта. После того, как операция по превращению храма в цирк была завершена, Исилдур распустил всех помощников, наказав им держаться тише воды и ниже травы. Никто из мальчишек и не подумал возвращаться домой в ту ночь, все они сгорали от любопытства, им непременно надо было увидеть, как же воспримут горожане их ночные старания. Исилдур и сам еще не покинул детства, и поступил так же, как эти мальчишки.
Лиэль, проснувшись по утру и не обнаружив друга, не на шутку переволновалась. Она прошлась по посёлку, но нигде не нашла его. К тому же в нескольких домах пропали сыновья, и родители были обеспокоены этим. Увязав в мыслях перешептывания Исилдура с мальчишками накануне, Лиэль поняла, что друг её ушёл в Арменелос, чтобы отомстить Громилле за его хамство.
Лиэль была девушкой неробкой и тосковать в неведении долго не могла. Она решила пойти в город и узнать, что там произошло. 'Если его поймали, то и мне нет смысла оставаться на свободе', - рассудила она.
Гред не уследил, как и когда она выскользнула из посёлка. Мусорщик был прав, оба они сбежали, не прожив у гостеприимного рыбака и трех дней.
Если Исилдур с мальчишками обхитрили охрану и беспрепятственно обошли все наблюдательные посты по дороге в город, то Лиэль попалась в лапы первым попавшимся стражникам. Её тут же доставили к Арфесту, который горячо поблагодарил всех богов за такую удачу.
Арфест тоже догадался, что проделка с храмом - дело рук Исилдура, на него же указывал и Громилло Выдрыч, отличавшийся проницательностью. И кому же, как не Исилдуру, знатоку древних легенд, пришло в голову упомянуть славного Берена.
Желая выслужиться перед королём и Сауроном, Арфест пообещал им, что уже к вечеру этого дня главный преступник будет пойман. Его задумка пришлась по вкусу Саурону, и он разрешил Арфесту поиздеваться над Исилдуром прежде, чем принесут в жертву этого осквернителя храма. Фаразон тоже не возражал, но на душе у него было неспокойно, потому что не хотелось конфликта с Амандилом. А если Исилдур умрёт, то войны с Верными не избежать. Саурон же, напротив, на это очень надеялся.

День выдался жаркий и безветренный, люди не приступили, как обычно, к повседневной работе: их занимали другие чрезвычайные события.
Капитан 'Торондора' был недоволен, не увидев толпы встречающих в порту. Ему едва оказали помощь при швартовке судна, а чтобы разгрузить трюмы, и вовсе не нашлось желающих. Уставшим от скитаний и вечной качки матросам не бросились на шею заждавшиеся женушки и невесты. Пассажиры, приехавшие налегке, потихоньку разбрелись; остальные сами начали выгрузку багажа. Им объяснили, что большинство людей собралось на площади Великого Мелкора.
Площадь заполонили люди, толпа, что собиралась прежде у цирка Слютко Хохмача, уже не казалась толпой по сравнению с этой. Люди буквально лезли на головы друг другу и вставали на плечи, но мало было счастливчиков, которые бы понимали, зачем собрались здесь. Все хотели увидеть или хотя бы узнать, что же происходит на площади, и упрямо проталкивались вперед, несмотря на то, что сквозь сомкнувшиеся ряды любопытных и муха не смогла бы пролететь. Однако, это плотное и с виду непроницаемое скопище вожделевших зрелища людей почему-то расступалось перед сумрачным рыцарем в фиолетовом плаще и его гигантским белым волком. Рыцарь шёл, тяжело ступая, в полном снаряжении. В такую жару он даже не снял шлема. Никто не ввязывался с ним в ссору, если он по неловкости задевал кого-нибудь рукояткою меча или латами.
Толпа волновалась и все теснее сжимала кольцо перед наскоро сооружёнными подмостками и столбом, к которому была крепко привязана злосчастная Лиэль. Исилдур тоже был тут, его приковали цепью за одну ногу, чтобы не смог убежать на сей раз. Арфест на норовистом жеребце гарцевал вокруг, а с ним - несколько приспешников. Зрелище, которым он угощал публику, состояло в том, что воины сражались между собой за вознаграждение. Этим вознаграждением была Лиэль.
Арфест не ошибся, когда предположил, что Исилдур пожелает принять участие в турнире. Он был схвачен и прикован к столбу длинной цепью. Впрочем, Арфест великодушно позволил ему отстаивать честь невесты, насколько у него хватит сил. От желающих попытать счастья отбоя не было, и Исилдур дрался отчаянно, сгоняя с подмостков всех поклонников эльфийской красоты. Но ему все труднее это удавалось. От рубашки уже ничего не осталось, пот и кровь струились по нему ручьями, в глазах розовые пятна перемежались с черными точками. Все удивлялись тому, что он так долго держится на ногах. Ненависть ко всему этому арменелоскому сброду, утратившему человеческое достоинство, жгла Исилдура. Он не смел взглянуть на свою нежную Лиэль, знал, что недолго осталось ему отражать натиск этих потерявших совесть удальцов, и когда он упадёт, ей не миновать беды и позора. Как горько ему было, он ведь хотел лишь отомстить Громилле за хамство и издевательства, а привел и себя, и любимую к недостойному концу. Лиэль вела себя по-разному всё это время: то безучастно глядела на враждебную толпу, то пыталась вырваться, то стонала. Силы оставляли ее, она это понимала и шептала Исилдуру пересохшими губами: 'Убей меня'.
Вот очередной крепенький молодчик со свежими силами накинулся на Исилдура, добивая его тяжёлыми ударами по голове и плечам. И в этот момент словно сломалась некая пружина, поддерживающая юношу в бою, он охнул и упал на колени. А кто-то в толпе выдохнул: 'Ну, наконец-то'.
Стиснув зубы, Исилдур совершил последний злой выпад, и меч его глубоко вонзился в толстую ляжку противника, тот запричитал и мигом покинул сцену - его испугала кровь, хлынувшая фонтаном из раны.
Но и Исилдур чувствовал, что теряет сознание. Арфест сразу понял, что его время настало.
- Ну что, разбойник, сдавайся, и мы пощадим тебя. Кто знает, может за твою голову, дадут завидный выкуп? Интересно, много ли в Роменне прячется таких аппетитных эльфийских крошек? Сколько девушек предложит нам за твою голову Амандил?
'О, тысячи пчелиных жал на твой мерзкий язык', - подумала Лиэль, которая знала, что слова эти убивают её друга вернее всех его телесных ран. Исилдур же видел лишь муть перед собой.
Арфест спешился и вышел на подмостки, потеребив попутно Лиэль за колено:
- Похоже, девица моя, - заключил Арфест, подходя к погибающему Исилдуру. - Не бойся, я буду с ней очень ласков, и все мои друзья тоже. Уверен, что ей даже понравится!
Лиэль почувствовала, что душа оставляет её тело. Исилдур дернулся вверх и поднялся на шатких ногах.
- О! Какой замечательный воин! - Арфест знал, что не может убить Исилдура, ведь Саурон требовал его для жертвы. Он ударил его со всего маху тупой стороной меча по голове, и Исилдур упал. Арфест не чувствовал себя подлецом, даже стыдно ему не было, самодовольство переполняло его. Он добился, чего хотел, и ему не пришлось замараться в крови.
Но тут на сцене неожиданно появился рыцарь в фиолетовом плаще, он с легкостью отмел в сторону свиту Арфеста, а его спутник - белый волк, обернувшись, так зарычал на толпу, что она отхлынула назад на добрых два метра.
Арфест невольно отпрянул:
- Поединок закончен, - сказал он.
- Почему же закончен? - глухим голосом отозвался рыцарь. - Ещё есть претенденты.
Только нездешний мог перечить ему и вмешаться в его дела, когда все уже было предрешено. Но рыцарь не был знаком с тайными правилами игры.
Арфест медлил поднять свой меч, но незнакомец не шутил, и холёному вельможе пришлось принять вызов. Он мог бы уступить и без боя, так как меч тут же вылетел у него из рук. Рыцарь не убил его, но и не пощадил, он полоснул клинком по лицу Арфеста, лицу, которое так лелеял его обладатель. От мысли, что он теперь изуродован навеки, Арфест упал в обморок. Друзья и телохранители запоздало ринулись ему на помощь, но суровый рыцарь отразил и их натиск. Толпа охала и причитала, события развивались самым неожиданным образом. Рыцарь обрубил верёвки, связывающие Лиэль, вскочил на коня и перекинул её через седло. Белый волк подошёл к Исилдуру и, слегка лязгнув зубами, перекусил толстую цепь. Его касание привело в чувство Исилдура, и он заглянул в глаза удивительного зверя, читая в его взгляде несокрушимую силу.
- Влезай на волка, Исилдур, да держись крепче, - прохрипел их мрачный избавитель, и Исилдур почувствовал, как волк обдает его своим горячим дыханием, с которым к нему возвращаются и ясность сознания, и сила. Он вцепился в шерсть зверя и взобрался ему на спину, белая шкура волка тотчас окрасилась кровью. Мгновение - и все четверо помчались прочь. Толпа перед ними бросилась врассыпную.
Поскольку считалось, что преступники пойманы, многие охранные посты были сняты, а те, что оставались, были не очень-то бдительны. Все, кто пытался как-то помешать им, были разбиты рыцарем на лету, и скоро Арменелос остался позади.
Но переполох, вызванный ими в городе, продолжался: внезапное появление иноземного рыцаря с невиданным зверем вселило страх в сердца нуменорцев. Некоторые утверждали, что тут не обошлось без колдовства, уж больно лихо разделался рыцарь с добрым десятком воинов, напавших на него одновременно, да и зверь его внушал людям почтение и ужас. Любители преувеличивать клялись, что слышали, как волк разговаривал с Исилдуром.
Арфеста привели в чувство и отправили во дворец.
Ни король, ни Саурон не присутствовали на площади, так как незадолго до этого в город прибыл Амандил, и король принимал его у себя. Амалдил узнал, что его внук и Лиэль попали в плен, а также о том, что перед этим натворил Исилдур. Он просил Фаразона простить и отпустить их обоих, принимая во внимание то, что они так юны, так неопытны и уже достаточно наказаны за собственную глупость. Амандилу и в голову не могло прийти, что Исилдура собираются принести в жертву на алтаре 'оскверненного храма'. Даже Фаразону это действо, наконец, стало казаться противоестественным, и он, оставив Амандила, направился к Саурону.
- Знаешь ли, я не согласен на человеческое жертвоприношение, - сказал он ему. - Я никогда не слышал о таком в Нуменоре, разве что в рассказах о полудиких варварских племенах.
- Если люди нарушают волю Бога, Бог призывает их на суд, - упрямо возразил Саурон.
- Да, но причём тут я? Если Бог недоволен им, почему он сам его не покарает? Без посредников.
- Бог отличает людей верных ему по их заслугам, по тому, насколько они готовы выполнить его волю. Ты великий король, что тебе стоит отнять жизнь преступника, осквернителя, поднявшего руку на святое святых? Разве ты не чувствуешь себя вправе распоряжаться чужой жизнью? Кто запрещает тебе? Разве ты можешь ощущать себя по- настоящему свободным, если существует что-то, чего ты боишься сделать? Тебе нужно преодолеть сомнения, ничто не должно ограничивать твои действия.
- Он человек, - настаивал Фаразон, - более того, в его жилах течет та же царственная кровь, что и у меня. А если он начудил в нашем храме, то это по юношеской сумасбродности. Жестоко карать за это смертью.
- Быть отданным в жертву Мелкору не кара, а благо.
- Тогда, почему бы тебе самому не отправиться на алтарь? - раздраженно предложил Фаразон. - Будь это эльф, я бы и думать не стал, и не препирался бы тут с тобой. Пусть хоть пачками отправляются на тот свет. Мы можем принести в жертву эту эльфийку. Так и Исилдур будет наказан.
- Вряд ли он будет тебе благодарен. Ты наживешь врага, вовсе не безопасного, сумасбродного и отчаянного.
- Он и сейчас не в списке моих друзей. Я отдам его Амандилу, и пусть тот следит за тем, чтобы он не попался ещё раз.
Саурон затаил обиду, но не стал перечить королю, придёт время, и он доберётся до Исилдура. А пока довольно и того, что отныне разрешено сжигать ненавистных эльфов на алтаре его Властелина, это уже большое достижение.
К Амандилу Фаразон вышел с готовым решением. Он пощадит Исилдура, но эльфийка будет казнена. Эльфам прекрасно известно отношение нуменорцев к ним, и самые благоразумные из их племени давно покинули пределы Эленны. Тех же, кто задержался здесь, следует проучить, чтобы не повадно было шпионить среди людей и выуживать их секреты.
Это решение было неприемлемым для Амандила, но король ничего больше не хотел слушать. Напрасно Амандил пытался доказать, что Лиэль не имеет никакого отношения к эльфам.
В этот момент королю донесли, что преступники были освобождены на площади неким чужеземным рыцарем и белым волком.
- Это ещё что за шутки! - взбесился король, и было отчего. В его городе, где, казалось, каждый камень сторожит вооруженная охрана, бродят эльфы, издеваются над святынями, а теперь ещё какие-то непонятные рыцари творят, что хотят! И никто не препятствует нарушителям закона! Следует взяться за это дело серьёзно.
- Что это за неуловимые освободители избивают моих подданных, пока ты заговариваешь мне зубы! - налетел он на Амандила, но тот и сам был в неведении.
- Значит, так, - Фаразон едва дышал от злости, - ты останешься во дворце заложником, пока сюда не явится этот неуязвимый Фиолетовый Плащ вместе с эльфийкой и твоим внучком, и тогда мы уже продолжим разговор.
Фаразон велел своим людям передать его приказ Элендилу в Роменне и не стал высылать погоню. 'Тренировку солдат следует ужесточить, - вместо этого подумал он, - нас учили, что мышь не смеет проскользнуть мимо разведчика в ночи, не то, что рыцари с гигантскими волками при свете дня!'
Амандил молил Илуватара, чтобы непутёвые дети, Исилдур и Лиэль, спаслись.

Убедившись, что пока за ними нет погони, рыцарь перевел коня на легкий аллюр, он подумал, что изрядно пострадавшим молодым людям не помешает передышка. Эльфийка должно быть набила немало синяков, пока он вёз её столь небрежно. Он хотел съехать с дороги и остановиться, но приметил вдалеке движущийся навстречу предмет. Рыцарь привычным жестом дотянулся до меча, но, похоже, опасности не было: навстречу им неспешно ехал фургон мусорщика.
Один из рыбацких мальчишек кинулся на поиски дяди мусорщика, как только увидел, что зачинщик их веселой забавы Исилдур схвачен и вынужден драться. Мусорщик понятия не имел, как он может помочь именитым детям на этот раз, но медлить не стал. Встретил он их несколько раньше, чем ожидал.
- Так, благородный сударь, можно полюбопытствовать, куда вы везёте эту бездыханную девушку?
- Не думаю, что твоё любопытство сейчас уместно, собиратель хлама, - усмехнулся рыцарь.
- Таким создала меня природа, всюду сую свой нос, - не унимался мусорщик, ломая голову над тем, как следует ему истолковать ситуацию: окровавленный Исилдур - на спине у гигантского зверя, Лиэль, перекинутая поперёк лошади, и хмурый рыцарь в придачу. Хорошо это или не очень?
- Ступай своей дорогой, - буркнул рыцарь, - у меня нет времени с тобой разбираться.
- Тогда я могу сопровождать вас, сударь. Мне собственно всё равно, какой дорогой ехать, где искать своё счастье.
Странноватый был этот мусорщик. Пока рыцарь раздумывал, не воспользоваться ли ему мечом, Лиэль очнулась и повернула голову на знакомый голос.
- Это друг, - сказала она, - он нас уже спасал.
- Ну что ж, - вздохнул рыцарь, - передохнём. Может ваш друг знает лучше меня, куда вас везти.
Все свернули с дороги и расположились на поляне. Рыцарь спешился и снял Лиэль с коня. Исилдур сполз с волка.
- Как душно, - вдруг совершенно по-женски пожаловался рыцарь и откинул капюшон, и тут все стали свидетелями чудесной метаморфозы: исчезли шлем и латы, а рыцарь превратился в молодую женщину с синими глазами и каскадом черных волос.
Лиэль вскрикнула.
- Что это? Как это может быть?
Исилдур глядел на неё, потрясенный. Она была так похожа на принцессу!
- Это плащ, - пояснила Мириэль, - если я надеваю капюшон, то создается иллюзия, что я рыцарь, а на самом деле, я - это я.
По лицам освобожденных ею пленников Мириэль поняла, что едва ли прояснила ситуацию. Зато мусорщик вдруг несказанно обрадовался.
- Ба! Вот это номер! Ну и сюрприз ты устроила! Я ждал тебя, а вот смотри-ка, почти проморгал.
Мириэль глянула на него в недоумении.
- Не узнаёшь? - мусорщик смешно вытянулся и пригладил бороду.
Ах, что-то было очень и очень знакомое и в голосе, и в этом задорном лукавом взгляде! Ну да, конечно, она его знала!
- Лот! Боже мой, какими судьбами!
Мириэль кинулась на шею мнимому мусорщику, и давние друзья обнялись. Она чуть ли не силой оторвала Лоту бороду и освободила от остального камуфляжа, и не могла наглядеться на милого эльфа. Исилдур и Лиэль решили тогда, что перевоплощаться нынче в порядке вещей и успокоились. Они тоже бросились друг к другу. Весь сегодняшний день был потрясением, и они еще не совсем поверили в чудесное избавление. Исступленно и нежно прижимал к себе Исилдур свою подругу, которую отстаивал накануне до последнего вздоха, а она шептала ему:
- Мы всегда будем вместе.
Лот усмехнулся, глядя на них.
- Вот прыткие ребятки, - пожаловался он Мириэль беззлобно, - три дня назад выручил их, поместил в безопасном месте, а они тут же сбежали, накуролесили и опять оказались на краю гибели. Им ни до кого дела нет!
- Это точно. Но лучше расскажи мне, почему ты здесь? Не удивительно, если эльф уезжает из Нуменора в Средиземье, но из Средиземья - сюда? Это только такой сумасшедший, как ты, может сделать. Ищешь приключений или какую-нибудь красавицу?
- Да, есть одна странствующая принцесса, по которой сохнет сердце Лота! Я так скучал по тебе!
- Нет, я не верю. Ты скрываешь от меня причину, тоже друг называется!
- Ты не веришь, что несчастный эльф может влюбиться? Утратить покой и аппетит? Ох, принцесса! От моего огромного пылающего сердца остался тонкий лоскутик, пока я безуспешно пытался найти тебя. Все очень серьезно. Я повстречался в Средиземье с Чайлдином и буквально накинулся на него с расспросами. Он сказал мне, что пути ваши разошлись, и вы расстались. С тех пор он о тебе ничего не слышал и предположил, что ты уехала в Нуменор. Душа моя томилась с каждым днём все сильнее, и я приехал сюда. Я решил, что найти тебя на острове будет не так сложно, тем более я знал твою цель - расквитаться с двумя злодеями, кажется, Фаразоном и Сауроном, если мне не изменяет память. Я живу тут почти два месяца, жду. Знало моё сердце, что встретимся.
- Лот, я просто потрясена. Я... рада, страшно рада видеть тебя.
Лот обнял её.
- Я так боялся, что ты станешь холодной и чопорной колдуньей, но вижу, что этого не произошло, - и, не давая ей опомниться, Лот припал к её губам, и она отвечала ему так, как будто не целовалась вечность. Это, и правда, было так! Наслаждаясь поцелуем, Мириэль решила, что позволит ему увлечь себя, потому что ей этого хочется.
Белый волк недоумённо бродил между двумя целующимися парочками, забывшими о времени. Когда Мириэль, наконец, обратила на него внимание, её встревожила глубокая тоска во взгляде снежного друга. Она подозвала его и приласкала.
- Мой Олвик! Ты сегодня хорошо потрудился, тащил на себе Исилдура, вымок в крови. Я отстираю все пятна, - она ерошила ему шерсть на загривке и шее, но Олвик смотрел также грустно и не вилял хвостом. Лот потянулся к Мириэль снова, и она хмелела от его ласк. Олвик отошел прочь и отвернулся.
- Как можешь ты так издеваться над ним! - вдруг сказал Лот.
- В смысле?
- Сколько лет он вынужден таскаться за тобой и жить бобылем? Ты такая эгоистка, он служит тебе верой и правдой, а ты даже не позаботилась подыскать ему подружку, с которой парень мог бы порезвиться.
- Порезвиться? - переспросила Мириэль. - Ты всегда об этом думаешь, Лот?
- Почти, но и я могу быть благоразумным. Пожалуй, нам следует ехать. Думаю, в Роменне мы найдем добрый приют и лучшие условия.
Они отпустили позаимствованного у Арфеста коня, и дальше поехали в фургоне Лота.
- Ну и ремесло ты себе тут подыскал, - поморщилась Мириэль.
- Зато никому не приходит в голову уличить эльфа в такой грязной работе. Но сегодня я везу особо опасный груз. Рассчитываю, что моя колдунья поможет мне.
- Да уж, постараюсь, мой мусорщик.
В Роменну они прибыли поздно ночью. Мириэль погрузила охранников ворот в глубокий сон, и те даже не заметили, что в город въехал целый фургон.
Они решили остановиться в доме Айрен и Дориана. В Роменне было много укромных мест подобных тому, где скрывались Исилдур и Лиэль у рыбаков. Жизнь заставляла приспосабливаться.
Казалось, не будет конца приветствиям, упрёкам и удивлению. Им всем было что рассказать друг другу. Беглецы чувствовали себя неловко, поскольку доставили всем столько хлопот. Первым делом Исилдур попросил руки Лиэль у её родителей. Айрен сказала ему, что пока об этом не может быть и речи, и их положили спать в разных комнатах.
Лотлуин с Мириэль провели ночь вместе, пытаясь наверстать упущенное время, и уснули счастливые и утомленные, как могут спать только влюблённые в объятиях друг друга.
В одиночестве бродил по двору белый волк, он хотел бы повыть на луну, излить ей печаль своего преданного сердца, но не мог позволить себе и этого.
В Арменелосе, в королевском замке, бодрствовал Саурон. Он хотел бы знать, как долго будет изводить его этот проклятый запах: облако, которое повисло с тех пор, как сожгли Нимлот, казалось, не собиралось развеиваться, и от его запаха у Саурона случились мигрень и хандра.
Ему хотелось бы также знать, что за пришелец пожаловал вдруг на Эленну освобождать неугодных ему людей, и почему ему служит белый волк.
И ещё - почему открылась вдруг старая рана, которую нанесла ему нуменорская принцесса, да истерзают её духи по ту сторону бытия.

продолжение

в начало главы

в начало романа


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"