Аннотация: Короткая пародия на классический английский детектив
Наталия Карелова
Опыт и ничего больше
Телефонный звонок настиг старшего инспектора Булла прямо у выхода из отдела. Возбужденный голос его молодого напарника сержанта Мартена сообщил:
- У нас мертвое тело, сэр!
Старший инспектор Булл был из тех, кто никогда не пренебрегает служебными обязанностями. Но после двадцати лет службы в криминальной полиции он знал: если мертвое тело не может подождать до завтра, всегда найдется парочка дежурных детективов. Поэтому он попытался вразумить напарника:
- Успокойтесь, сержант... Наше дежурство закончилось. Вот пусть Джонс и Смит этим и займутся.
- Но, сэр... Я уже принял вызов и доложил шефу, что мы выезжаем!
- Проклятье... Вы забыли, что сегодня день рождения моей жены? Я поклялся, что приду домой пораньше...
- Я сожалею, сэр... - пробормотал Мартен.
Булл был уверен: его юный сержант ни капельки не сожалел. Сержант Мартен собирался вскоре раскрыть какое-нибудь громкое ужасное преступление, может быть даже преступление века, и он нисколько не заботился от частной жизни старшего напарника.
Делать было нечего. Старший инспектор покинул департамент и добрался до машины, где сержант уже нетерпеливо ожидал его. Через четверть часа они прибыли в тихий респектабельный район богатых частных домовладений и припарковались у открытых ворот рядом с патрульным полицейским автомобилем.
Булл не хотел терять время, поэтому поспешил в дом в сопровождении сержанта.
Это был довольно милый домик, окруженный небольшим зеленым садом с кустами роз. Выглядело все необычайно умиротворенно.
- Красивое местечко, сэр! - заметил Мартен, оглядываясь. - Не могу поверить, что в таком месте может произойти преступление...
- После нескольких месяцев в нашем отделе, Мартен, вы начнете легко верить в подобные вещи. Но кто вам сказал о преступлении? Лично я пока слышал только о мертвом теле, - проворчал старший инспектор и обратился к полисмену, дежурившему у входной двери. - Что здесь произошло, констебль?
- Дом принадлежит мистеру и миссис Шедоу, - ответил констебль. - Мистер Шедоу вернулся домой из офиса и обнаружил свою жену мертвой.
- Есть подозрение на криминал? - нетерпеливо спросил Мартен.
Констебль чуть-чуть помедлил:
- Вам лучше самим посмотреть.
Детективы вошли в дом.
Внутри все было так же мило, как и снаружи. Богатая обстановка, антикварная мебель, картины, вазы и всякие очаровательные мелочи.
Тело женщины лежало на полу в холле около лестницы, ведущей наверх. Ее поза не оставляла сомнений в том, что ей пришлось преодолеть кубарем практически все ступеньки.
Второй полисмен приглядывал за мужчиной в кресле. Солидный, респектабельно одетый господин сидел, понуро склонившись, а в руке сжимал закрытую книгу.
- Мистер Шедоу?
Мужчина поднялся на ноги. Его губы дрожали, на мягком интеллигентном лице застыла печать глубокого шока.
- Я как раз вернулся с работы... Она была наверху... А потом она вдруг упала... прямо сюда...
- Это все? - старший инспектор Булл протянул руку.- Ваша книга... Позвольте взглянуть?
Мистер Шедоу положил книгу на столик. Это был бестселлер Джона Кавендиша "Талантливая домохозяйка. Этап второй: музицирование."
На мгновение Булл ощутил легкое разочарование. Наверное, несмотря на двадцать лет рутины он все еще надеялся однажды натолкнуться на преступление века.
- Что это было, мистер Шедоу?
- Что?..- мистер Шедоу слегка встревожился. - Что вы имеете в виду, инспектор?
- Старший инспектор... - машинально поправил Булл. - На каком инструменте покойная миссис Шедоу пыталась играть? На скрипке? Или, может, на фортепьяно?
- На флейте, - прошептал мистер Шедоу. - Она обещала, что это долго не продлится. Она вычитала в этой книжке, что обычно это занимает две недели, не больше...
- И?
- Вы думаете, легко жить с женщиной, которая терзает флейту полгода?! - горячо и зловеще прошептал мистер Шедоу. - Этот идиот Кавендиш! Его паршивая книжонка уверяет, что можно стать музыкантом даже не имея слуха! Господи, прости! Я не мог больше выносить ее упражнения!!!
Мистер Шедоу в изнеможении упал в кресло.
Констебль и сержант в изумлении переглянулись и уставились на Булла.
- Следует ли мне доставить подозреваемого в департамент, сэр? - уточнил констебль.
- Сделайте одолжение, - кивнул старший инспектор. - Мартен, подпишите констеблю документы, а потом будьте так любезны, доставьте меня, наконец, домой...
- Конечно, сэр, всего одну минуту.
Некоторое время спустя Булл и Мартен уже сидели в машине.
- Не устаю восхищаться вашей хваткой, сэр, - уважительно проговорил Мартен. - Вы раскрыли это дело меньше, чем за пять минут.
- Это всего лишь опыт, сержант. Опыт и ничего больше.
Машина тронулась.
Старший инспектор Булл на всякий случай сунул руку во внутренний карман и нащупал пакет. Подарок для жены, заранее припасенный и красиво упакованный. Последний бестселлер Джона Кавендиша "Талантливая домохозяйка. Этап третий: живопись". Второй этап - арфа - был благополучно пройден. Всего-то надо было воспользоваться затычками для ушей.