Аннотация: Обзоры по заявкам рассказов конкурса "Темный эльф"
Добрый день, почтеннейшая публика!
Имею возможность и где-то даже желание написать несколько обзоров конкурсных рассказов. Навязываться никому не буду, не бойтесь. Кто запишется - тот свое получит. :) Я не редактор, не корректор и не проффесиональный критик, но с конкурсами слегка знакома.
Для тех, кто со мной и моими отзывами не знаком.
Что я делаю:
- читаю рассказ "с карандашом в руке" и подчеркиваю стилистические огрехи (то, что по моему мнению является огрехом, разумеется)
- делаю то же самое с логическими неувязками
- описываю свои общие ощущения от рассказа (иногда на уровне понравилось/не понравилось, иногда более детально)
- пытаюсь найти в рассказе тему. Не находя - очень огорчаюсь. :)
Чего я НЕ делаю:
- не правлю орфографию/пунктуацию, если пунктуация не мешает восприятию рассказа. Впрочем, иногда опечатки все-таки поправляю, бо авторам надо помогать. :)
- не ставлю "оценок"
- не глумлюсь попусту... только по делу :)))
Ну вот... "Хоть бы эльфы затесались - То-то развлекусь!" ;)
P.S. Фу, блин... люди и нелюди, подскажите, как тут красивые ссылки на аффторов вставлять, а то ерунда какая-то получается...
Совершенно официально сообщаю, что рассказ мне понравился. Тем, в основном, что, несмотря на всю сумасшедшую смесь чего попало, персонажи в рассказе - живые.
А теперь обещанное ведро помидоров.
Лично мне 'пролог' кажется лишним. Или нет, даже не так. Слишком он привязывает мир рассказа к нашему, чем выбивается из стиля. Ощущения смешанные: и вроде как не стеб, но, с другой стороны, как можно всерьез воспринять Откровение товарища Иоанна Богослова, переписанное под фентезийный мир?
Общая претензия: иногда создается ощущение, что автор иногда не очень хорошо представляет себе картинки, которые описывает. Из-за этого в описаниях встречается всякий интересный сумбур.
Плюс, в рассказе присутствуют прыжки времени. Они редко, у кого не присутствуют, но здесь в разных частях и разных временах действуют одни и те же действующие лица, поэтому иногда не очень понятно, то ли это прошлое, то ли настоящее, то ли вообще что-то еще... начинаешь читать абзац - и только через пару предложений осознаешь, что время сменилось. Немного дезориентирует.
Еще одна претензия к собственно сюжету: войны ведутся не просто так, от нечего делать, потому что цвет кожи не такой. Войны ведутся за ресурсы (даже если пропаганда говорит иное). Что поимели оставшиеся три 'эльфийские' расы с того, что вырезали четвертую?
Есть подозрение, что рассказ не очень хорошо вычитан. Опечатки смешные встречаются.
И еще один интересный вопрос: Вы Врочека не читаете, часом? Местами перекликается оч сильно. :)
Заметки по тексту:
Голубые глаза с вертикальными змеиными зрачками, которые не выражали ничего, кроме леденящего кровь, жестокого спокойствия существа, готового без сострадания убивать род человеческий. Он держит в руках лук, и хохочет. Его народ зовется нольдоры, и они были первыми, ступившими на людские земли.
На мой взгляд, некрасивое смешение времен. Либо уж 'глаза... не выражающие ничего', либо 'он держал'. Первое, на мой взгляд, лучше. Настоящее время в таких 'кусочках воспоминаний' всегда выигрышно смотрится. Тем более, что дальше везде настоящее.
Нет, зачем ему весы на поле битвы?
'Упс!' (с) Саурон. А где поле-то? Сама фраза хороша, но выпрыгивает на читателя, как чертик из ящика. Картинка уже сложилась, аллегория такая... и внезапно оказывается, что они не просто аллегорически куда-то направляются, а вдруг на поле битвы оказались. Хм.
послав оное чрез Ангела Своего рабу Своему Ивану
Оставив это заявление на совести Ивана, заметим в скобках, что мальчик - никакой не ангел, как следует из текста.
Кстати, интересный у вас грек... с еврейским именем.
В тесной и темной караулке, заставленной оружием, в которой и мебели-то помещалось - грубый стол да пара табуретов, стояла духота, несмотря на открытое окно.
Длинная и запутанная гусеница. Сама таким грешна. На мой взгляд, надо все-таки переформулировать. Потому что слова 'мебели-то помещалось' и 'тесная' - в некотором роде описывают одно и то же, а открытое окно и 'темная' сочетаются плохо. Тем более, что через пару предложений опять говорится о том, что караулка 'душная и тесная'. Да нафиг эту духоту с теснотой вообще из этого предложения гнать!
Неприятно пахло пСтом.
Мнэ?
Райан молча стоял по стойке "смирно".
'молча' - лишнее
духоты... духота... духоте
Задушили, товарищ автор, напрочь! :)
Но теперь Райан знал истинное значение Знака.
На этом счастливом моменте я ощутила, что пропустила какую-то авторскую мысль. Мысль нашлась позднее, но обычно рассказ читается с начала. :)
Пассаж про девиц-малолеточек отличный. :)
А ты это, похоже, забыл
Фраза встречается три раза на трех строчках. На третьем разе глаз уже мозолит.
А когда мне нужна была помощь, рядом был уже ты, Лесс.
Не потому ли, что эльфы не знают, что такое прийти на помощь?
Нет определенности... ни то эльфы приходят на помощь, ни то не знают, что такое прийти на помощь.
оптические прицелы современных арбалетов
Это кивок в сторону читателя или ссылка на прогресс науки в отдельно взятом эльфийском государстве? В мире, где пишут перьями, ага.
Эта же фраза входит в длинное предложение, которое вполне безболезненно можно разделить на два.
А вот дальше... дальше - просто обалдеть, какой красивый кусочек текста - описание магии и дроу. Здорово!
Вот мотивация истребления четвертой расы мне кажется какой-то недостаточной. Дроу ж на людей не похожи вовсе. По-моему, если уж начинать искать претендента на роль 'гибрида', любая из оставшихся рас подошла бы гораздо лучше.
Морготово отродье
При чем тут Моргот-то? Он этих дроу в глаза не видел и слыхом не слыхивал...
Почему мы не можем открыть порталы и вернуться обратно? Какая сила не дает нам это сделать?
... и нафига мы вообще сюда приперлись? :))
Андердарк
Опять же... Андердарк - это Фаэрун. Здесь вроде как не Фаэрун... Надо сказать, смешение реальностей разных миров сбивает с толку. То греческий-египетский, то Моргот, то вообще Андердарк. К тому же, если б это был действительно Андердарк, то слабо бы его было кому угодно 'залить огнем'. Это все-таки не кротовые норки.
Последний кусочек текста вообще вызывает недоумение, особенно если его сопоставить с тем, что в рассказе было раньше. Людей истребили - и вот они опять, люди. В первой части Иван пишет 'под диктовку' мальчика - и не понимает, что это за существа... а ведь он их, по идее, должен был видеть не раз.
Или вторжение/истребление началось позже? Тогда прикинем... дроу режут уже пять лет. До этого, вероятно, был какой-то период относительного спокойствия, а перед этим - резня людей (кстати, кто после резни строил башни для дроу и изобретал 'текущий огонь'?). За какой промежуток времени можно вырезать целую расу, не обладая при этом оружием массового уничтожения?
А мальчик, меж тем, в последнем отрывке - все еще ребенок. Может, он и правда ангел? ;)
Опять же, один из понравившихся рассказов. При этом на уровне ощущений он мне напоминает нечто очень лохматое, из чего во все стороны торчат брошенные нитки. Не знаю, есть ли у автора своя законченная концепция мира, со стороны читателя ее мало-мало видно. Кто такие дарки... что они с людьми не поделили... какого лешего им надо от Хаоса и Хаосу от них... что Керн не поделил с сородичами и отчего он такой, мягко говоря, странный по их меркам... на все это как-то в тексте отвечается либо общими фразами, либо вовсе ответов не дается.
По тексту:
наскоро сколоченные сараи
Почему наскоро-то? Куда деревенским торопиться, причем всем сразу? %)
И вообще, у меня сразу возникли претензии по поводу устройства деревни. :) Царапает...
Во-первых - ратуша. Ну зачем в деревне ратуша, а? Нет ее там... но она по сюжету нужна. Главным зданием в деревне, по идее, должен быть кабак, выполняющий функции и местного клуба джентльменов и 'ратуши' в том числе. :) Так вот, о кабаке. Нет, не на отшибе. Кабак - для деревенских, а не для проходящего мимо непонятно-кого. Поэтому вряд ли он стоит где-то в стороне. Скорее - там, где всем удобно, посреди деревни.
Марта! Принеси пива из погреба.
Мне всегда казалось, что погреб обычно отдельно от здания стоит, а то, куда спускаются - подвал. Но может я и не права...
прошептал на ухо Керну трактирщик.
Какой... легко идущий на контакт трактирщик. Это практически ж вплотную надо подойти.
На куртке молодого блестел двойной треугольник, знак старейшины
Штамп из современного мира. :) В деревне все знают всех. Никакой необходимости в знаках не возникает. Кроме того, отношения достаточно простые... за 'старшого' себя выдавать не будут - нет необходимости. Поэтому знаков не будет, просто к Керну подойдут и скажут: 'мужик, я тут главный, а ты кто такой?'
не вздумай переманивать моих клиентов.
Как-то тут канцеляризм неуместно смотрится. Деревенский колдун проще изъясняться должен.
У кое-кого на мундирах
Скорее, 'у кого-то' или ' у некоторых'... 'кое-кого' - какое-то неуместно фривольное выражение.
с серебряными нашивками адьютанта на рукавах.
Керн разбирается в нашивках? Или это кузнец ему подсказал? 'Адъютанта' - лишнее. Как и само слово, тоже слишком "не от мира того".
Сама же сценка очень голливудски-современная. В деревне не было доктора - до недавнего времени. И в десятках других деревень - тоже. Требовать 'доктора-быстро', придя в первую попавшуюся деревню, очень странно. Тем более, что до этого солдаты четыре часа топали непонятно, откуда. Вот тоже интересный момент... что они делали на расстоянии как минимум 4*4=16 километров от любого населенного пункта (учитывая, что обычно деревни располагаются гораздо ближе 15 километров друг от друга и стоят вдоль дорог, по одной из которых, по идее, солдаты везли золото)?
Смущает еще и такой момент: военная форма. Если не ошибаюсь, в Европе она появилась где-то веке в 17... а знаки различия - и того позже. В рассказе, с одной стороны, время не определено, а с другой - 17 век - это уже кремниевые ружья, а не мечи и арбалеты. То есть, если пытаться определить развитие мира по линейке нашего, то 17 век никак не выходит. Да и форма обычно нужна, когда одни люди воюют с другими - чтоб чужих от своих отличать. Здесь ведь люди друг с другом не воюют, им дарков хватает? Откуда взяться форме? Дарка с человеком, насколько я понимаю, только деревенские лохи спутать и могли... Как он под плащом крылья спрятал, да еще такие, как описаны, я тоже не очень хорошо понимаю - по идее, они на спине горбом выпирать будут. Но, предположим, действительно спрятал. Хотя я б посоветовала его изначально "горбатым" сделать... и чтоб над ним еще стебались все в деревне на тему того, что доктор сам свой горб вылечить не может. :)
Дальше Керн соединяет кость (хм), шьет рану и говорит 'все'. Я не медик, но сильно подозреваю, что, выживи командир после такого 'лечения', хромать ему весь остаток своей жизни из-за того, что перелом ему никто даже не почесался зафиксировать.
Доктора - на мыыыыыло! :)
налоговые сборы
Опять же канцеляризм. Скорее было бы 'налоговые деньги' - менее 'правильно' звучит, но, мне кажется, более разговорно.
Если только они не едут за вами, обдумывая, как вас пытать. Эти твари легче отступятся от золота, чем от убийства, - сказал трактирщик.
Обращаю внимание, что трактирщик отчего-то знает о дарках больше солдата. А еще больше похоже на то, что автор просто рассказывает читателю в диалоге то, что отлично известно обитателям мира. На мой взгляд, лучше было бы подать информацию через восприятие ну хотя бы Керна.
другие спрятали лошадей за сараем, чтобы напасть с фланга.
На лошадях напасть? Конная атака с фланга на двух противников? Орригинально... :)
А вот дальше пошли разборки люди-дарки-дарки и текст потек гладко и красиво. И дарки - не безличное Мировое Зло, а вполне осязаемые личности со своими заморочками, и люди тоже ничего. Только я вот до сих пор в раздумьях... как же дарки с их крылами в постелях-то спят... :)
И вот еще какой момент неясен:
Жаль, что так вышло... мы просто боялись что вы убьете нас...
...поэтому решили самоубиться? Отличное решение проблемы, надо сказать... а смысл?
В общем и целом - мне понравились персонажи. Они интересные, и не совсем люди, и странности у них занятные. И не очень понравился антураж - деревня смотрится несколько декоративно, и это мешает восприятию рассказа.
Васисуалий, я Вам честно признаюсь: я рассказ Ваш пыталась прочитать раз пять наверное (еще когда отзывов не писала). В первые четыре засыпала примерно в середине первой трети и откладывала 'на потом'. Ну вот 'потом' настало наконец.
От рассказа создается устойчивое ощущение описания игры в компьютерную игрушку-стратегушку. Расы прописаны, спецухи прописаны, ареалы обитания прописаны. Даже некоторые персонажи вроде как прописаны... а копнешь поглубже - там только нолики да единички. А те расы, которые в стратегушке продули - те 'вымерли'. :)
Плюс к этому, вот рассказ идет-идет-идет... а потом - раз, и оказывается, что все, что до этого автор написал - ерунда, вода и вообще можно выкинуть, потому что реальный сюжет излагается в последних ~ 20 строчках. И к чему тогда все эти похождения муравьишки были?
Заметки по тексту
Основная претензия, пожалуй - автор очень любит лить воду и ставить штампы. :)
Если миры - то цветущие, солнце - яркое, нарыв - уродливый, боги - всемогущие. И так далее, практически в каждом предложении.
назгулов
Бедный Профессор...
земля которой за тысячелетия раздоров впитала больше крови, чем небесной влаги
Красиво, но не верю. :)
Каждый хорошо понимал, что не хватает сил одолеть врага в одиночку,
'Каждый из трех хорошо понимал, что ему не хватит сил одолеть двух врагов в одиночку' Один на один так кто-нибудь да победит.
Сцена охоты. Сама по себе она хороша, но смысл ее присутствия в тексте? А в свете финала она становится и вовсе бессмысленной.
Встреча с магами расы могла закончиться фатально
Образованные, однако, арахниды... иномирный язык знают. :) А если серьезно - канцеляризм.
Аутодафе
... да еще и не один иномирный язык. Вот 'аутодафе' - это уже совсем плохо.
найдётся тот, кто захочет туда плюнуть или щедро удобрить
'найдется тот, кто захочет туда плюнуть или чего похуже'. Ну, или как-то так. Иначе получается 'найдется тот, кто захочет туда щедро удобрить'.
единственная каста Арахнидов, чьи представители были способны к быстрой регенерации под землёй
спобны к регенерации представители касты или представители Арахнидов? Из текста может следовать и то и то, предложение нуждается в переформулировке.
детёнышу удалось забиться в узкую щель между небольшими скалами, куда более крупные Боевики добраться не могли
Более крупные, чем что, Боевики? Слово 'более' в предложении лишнее.
Я постоянно встречаюсь с такими же, как я, добытчиками эльфов и личей
*глубоко задумалась, что же именно добывают добытчики личей-некромантов...*
О финале. А почему, собственно, арахниды напали на эльфов... или эльфы на арахнидов? Потому что эльф привел паука домой? А как насчет какой-то там жертвы, которую надо сначала принести, а то ничего не получится? %) Если уж верить в пророчество - так до конца. Да и в 'пророчестве' (пусть даже и фальшивом) не сказано, какой именно великий народ возродится. С чего пауки решили, что это они? Глупыйа-глупыйа такие? А как так получилось, что умных гоблинов поперебили тупые насекомые?
Так. Больше за такой травой не посылайте - едва от гигантских летучих мышей отбилась.
Занятное название... оксюморон наоборот.
В процессе чтения все время вспоминался анекдот про сисадмина: 'Почему это все говорят, что использовать имена домашних животных в качестве пароля - плохо? Эй, R_yШu7#/ьъ@, кис-кис-кис...'
Ощущения по прочтению: 'что это было?' По критерию понравилось/не понравилось - скорее нет, чем да. Кроме всего прочего, невычитанность и грамматическая 'грязь' производят очень неприятное впечатление. Вордовский спеллчекер - лучший друг начинающего графома Молодого Талантливого Автора (ТМ). И позволяет выполоть из текста такой ужас, как, например, 'учённые'
Да... я ведь честно сказала, что, не найдя темы, очень огорчаюсь. Вы меня как-то по двум пунктам сразу огорчили. .И к фентези рассказ отнести достаточно трудно, и тема где-то сбоку притулилась...
По тексту.
Сейчас перейдём к внешнему виду существ: выглядят они ... никак: арны невидимы.
...и автор тут же, в паре предложений ниже, расписал внешний вид арнов. Тут уж полезно определиться: либо никак не выглядят и не видимы никому, либо все-таки 'как' выглядят. Обратную сторону Луны, например, мало кто невооруженным глазом наблюдал, тем не менее написать, что обратная сторона Луны никак не выглядит, было бы неправомерно.
Арн, как очень большой слизняк, ползает в полуметре-метре над землёй. .
Ну нет. В моем мире слизняки, даже очень большие, ползают по земле, а не в полуметре над ней. Для исправления ситуации следовало бы написать так: 'Арн похож на большого слизняка, который ползает...'
Чувствую, меня всё равно перебьют и спросят, а как выглядит эфирный мир
Вот что я еще очень не люблю в рассказах (это мое личное наглое имхо, но таких, как я, полно) - так это заигрывание с читателем подобным образом и попытки предположить, что у читателя в данный момент в голове. Да не собиралась я никого перебивать! И мне абсолютно фиолетово, как там выглядит эфирный мир... если понадобится автору про него рассказать - расскажет.
эфирный мир - грязно-зелённое отражение нашего серого мира, он очень похож на наш, и вместе с тем почти не описуемый, ибо там живёт аура сердца, в то время как у нас - одно лишь тело.
'Матрица!' - догадался Штирлиц. Простите, не удержалась. :))
Говорить 'почти неописуемый' вместо обещанного рассказа о том, как выглядит 'астрал' - это расписываться в собственной несостоятельности, как писателя. Все можно описать, только слова правильные подобрать. Или уж не браться за описание вовсе и даже не упоминать. Иначе сначала: 'а вот что я вам сейчас расскажу'... А потом: 'а ничего не расскажу'.
Питаются они эфирными останками мёртвых тел, и это косвенно свидетельствует о том, что эфирный мир - мир чувственного.
Не увидела связи. Автор никак не дал понять, что от человека после смерти остаются именно 'чувства' - поэтому умозаключение повисает в воздухе, ни на что не опираясь, и выглядит как искусственная 'интеллектуальная красивость'.
Время от времени арны по одному ненадолго покидали могилы в поисках пищи - мёртвых птиц и грызунов за пределами кладбища. А если повезёт - то можно насладится эфирными останками кошки или собаки.
Переписываю за Вас эти два предложения:
'Время от времени то один то другой арн ненадолго покидали могилы в поисках пищи: за пределами кладбища иногда можно было найти мертвых птиц и грызунов. Особенным везением считалось наткнуться на эфирные останки кошки или собаки.'
Я свой стиль эталоном ни в коем случае не считаю, но мне кажется, что эти предложения нуждаются в переработке (в основном, конечно, в унификации времени... этим рассказ страдает в нескольких местах).
Мы немного отвлеклись.
Не мы, а вы. :) Чего это опять автор на читателя свои проблемы перевешивает?
Так вот, назовём этого арна Тот, чтоб не дай Бог, он не превратился в проклятие, а персонаж этот достаточно колоритный.
Хм. В конце рассказа уже ясно, что никакого Тота(Того) уже нету... слился духовно. Кого автор боится превратить в проклятие? И почему 'чтоб не превратился в проклятие' и 'достаточно колоритный' стоят рядом, словно друг к другу имеют какое-то отношение?
поэтому незнающим прошу мне не указывать
У меня такое ощущение, что автору читатель не нужен в принципе. Он сам с собой прекрасно разговаривает. Где такую траву берете, я тоже хочу?
жалость на сообщество
Жалость бывает 'к', а не 'на'.
Тот направился к выходу кладбища, напрямую
'выход' звучит плохо. Лучше было бы 'ворота'. 'Напрямую' тоже довольно коряво тут смотрится... возможно, стоит заменить на что-то вроде 'Тот решительно направился к воротам кладбища'. Или там, не знаю, 'Не разбирая дороги, Тот направился...'
Он стал подползать ко всем арнам и просить передать тем, кого они встретят, прийти вечером на внеочередное собрание.
Интересно мне вдруг стало... а чем эти арны вообще занимаются, кроме того что эфирные останки едят и на партсобрания ходят раз в месяц (ну, или с какой там частотой...) Что они делают на кладбище, где и есть-то давно нечего? Висят и спят? Медитируют и размышляют о смысле их бессмысленной (не)жизни? Какова цель их существования с астральной точки зрения?
Все готовились уйти: они шныряли туда сюда, прощались.
Эээ... с кем прощались?
Ни один арн этого сообщества никогда не бывал за пределами границ кладбища
Вылазки за трупами птиц - не в счет? "Границы" и "пределы" - одно и то же. Одно из слов лишнее.