Аннотация: Китайский цикл. "Я посмела быть храброй во времена хаоса и боли" Цикл параллелен японскому циклу про Хикэри и Юкки https://ok.ru/video/393923332784 Видеозаставка к китайскому циклу
Фэн-хуан. Пламя Теней.
"Если кто-либо хочет овладеть миром и манипулирует им, того постигнет неудача. Ибо мир -- это священный сосуд, которым нельзя манипулировать. Если же кто хочет манипулировать им, уничтожит его. Если кто хочет присвоить его,то он потеряет его"
Лао-Цзы
12 ноября 1992 года
Китайская империя
Провинция Чжэцзян
город Ханчжоу
Императорский Университет
Императорский Университет Ханчжоу основан в 1897 году.
Это один из престижнейших китайских университетов. Преподавание здесь ведется по 10 направлениям: медицина, агрономия, технические науки, история, физика и математика, педагогика, литература, юриспруденция, экономика и философия.
Здесь обучается около 40 тысяч студентов. В университете работает только высококвалифицированный персонал, профессорско-преподавательский состав включает около 9 тысяч человек, 200 из них - профессора Китайской Императорской Академии Наук, 300 - профессора императорской Академии инженерных наук, около 2400 - доцентов, 1200 - профессоров, а остальные - ассистенты кафедр. Программы обучения полностью ( с учетом национальной специфики) соответствуют стандартам Альянса.
Библиотека университета - самая крупная в Китае, в ней насчитывается около 7 миллионов изданий. В состав вуза входят 6 медицинских клиник.
***
К вам госпожа Юэ, почтенный Сун!- в кабинет декана юридического факультета университета просительно заглянул секретарь
Впустите, но скажите что у меня мало времени,- добродушно усмехнулся Ливэй Сун- и тут в кабинет влетела его красавица внучка Юэ.
Юэ Сун
--Дедушка ты не забыл у нас сегодня представление студенческого театра и мне доверили танцевать в древнем танце царства ЧУ в честь Шао Сы-мина, бога жизни.
--Сильно подозреваю что тебя интересует вторая его ипостась бога любви и красоты ,- смотри у меня по мальчикам ни-ни,- добродушно усмехнулся дед. Ладно иди к отцу сообщи и ему . Я приду с ректором. Он мне уже сказал про тебя раньше. А кто будет танцевать главную роль?
--Моя лучшая подруга Шу Се, я правда танцую не хуже, но она старше на год и уже выступала в прошлом году на провинциальном конкурсе и ..
--мы тогда заняли только 4 место . Ладно, надеюсь с этим танцем вы выступите лучше, --дед явно был доволен внучкой..
--Пока дедушка, я побежала, -Юэ исчезла из кабинета .
По коридору неторопливо идет отец Юэ доктор литературы Сун Ксианг.
Юэ из-за угла влетает прямо в него и он ловко ловит ее, заключив в объятья.
-Ой папа, а я к тебе! Ты придешь сегодня?
--Конечно мы придем с мамой . Она так горда, что ты хотя и на первом курсе, но уже будешь выступать в театре университета. Недаром ты столько времени занималась танцами. Ладно дорогая- иди на занятия, у вас как раз лекция по древней истории.
После лекции к Юэ подходит лектор профессор Фан Бокин .
--Юэ, тебя просили подойти в театр на репетицию.
--Спасибо, уважаемый господин Фан.
При входе в театр ее к ней поспешил учитель танцев Хуан Бэй
-Юэ танцевать главную роль будешь ты, Шу Се сегодня не будет,- сразу он взял быка за рога.
-А что случилось -почтенный Бэй? -изумилась Юэ.
-Не знаю... -процедил он... А затем все же добавил с явным неудовольствием... Позвонили из ректората и сказали что она в полиции.
-Простите учитель,- к ним подходит солист университетского хора Ши Лей,- у нас последний прогон и Юэ надо примерить одеяния Шао Сы-мина
- Лей, а что случилось с Шу Се?- осторожно спрашивает Юэ.
Ее друга арестовали с грузом оружия из Гуанчжоу и теперь выясняют кто в этом участвовал. Правда ее отцу удалось оставить дело в полиции и не передать ее в министерство безопасности. Так что утром будет дома.
-Да... Оттуда бы она не вырвалась.
--Он умер,- Лей сжимает кулаки
-Кто?
--Ее друг покончил с собой в участке поэтому и удалось..
--Как ? Ксу был такой хороший и заботливый. Она любила его и она для меня как старшая сестра. Что же теперь будет?
--Мы отомстим.
--Лей, я очень хорошо к тебе отношусь. правда-правда. я не знаю как я буду без тебя. Прошу не лезь в политику, пожалуйста.--Юэ всхлипывает.
Не плачь, со мной ничего не случится, а я тебя сумею защитить. Но нашу родину уже давно терзает Альянс и его северные маньчжурские шакалы Цзинь. Впрочем, давай потом поговорим, у нас после выступления будет время. И я буду петь главную партию. Так что ты меня не подведи.
-Я не подведу тебя,- уважительно глядя на юношу серьезно говорит Юэ.- Но мне нужно идти в костюмерную--примерить одеяние богини. До вечера, я буду ждать...
В расстроенных чувствах Юэ вошла в костюмерную театра.
-Мне сказали, что главную партию танцевать будешь ты,- не довольно хмурится Лу Ханг,- Юэ, вот ритуальное платье. Примерь и я его подгоню под тебя. Шу Се вроде приболела. Ну вот просто никакой ответственности, куда это годится- первокурсницу сразу выставлять на конкурс.
--Простите наставница, все так быстро, но я вас не подведу.- Юэ смотрит на платье,- оно такое красивое . Я даже не знаю с чем сравнить..
--В царстве Чу умели ценить красоту и изящество, тогда считалось что Чу благословенная земля. Мы это платье шили почти полгода по древним описаниям.
Для изготовления платья использовались лучшие ткани, золотые нити и перья зимородка, которые сплетали искусные ткачихи вручную. С лицевой стороны добавлено много речного жемчуга. Потом после регионального конкурса, если не попадем в Пекин, передадим платье в музей Ханчжоу. Университет получил целевой грант на изготовление костюмов для танца поклонения Шао Сы-мин, а твой головной убор вообще копия короны цариц царства Юэ.
-Этот наряд воистину соответствует владыке жизни Шао Сы-мину.- Юэ была в восторге.
К счастью платье почти идеально пришлось Юэ по фигуре и довольная наставница отпустила ее на учебу.
***
Вечер спустился над Ханчжоу. На озере Сиху зажгли фонарики на плавающих плотиках.
Этот ноябрь был очень теплым. Даже османтусы еще не отцвели окончательно и казалось, что сама природа любуется величественным спокойствием, которым она окутала древний город.
А в студенческом театре царила суматоха. Но так оно всегда бывает перед премьерой.
А тут обещалась быть супруга наместника Ханчжоу. На столах для почетных гостей расставлялись угощения, в вазы ставились только что срезанные цветы из оранжерей.
Слуги споро зажигали ароматные палочки.
Юэ подошла к театру.
Ши Лэй, увидев ее, радостно улыбнулся и стал пробираться к ней через толпу зрителей у входа.
--Ты сегодня необыкновенно прекрасна,- Лэй был просто счастлив ее видеть.
Юэ несколько опешила.
Шу Се в участке . Погиб его товарищ, я вся в волнении, а он ведет себя так как будто ничего не случилось. Наверное это неправильно.
-Не знаю, платье самое обычное... И что в нем такого особенного? - несколько сухо ответила она.
--Не скромничай -оно прекрасно! А когда ты оденешь наряд бога, ты будешь подобна небожительницам,- смутить его не удалось.
-Когда ты будешь танцевать в наряде бога, а Лей петь рядом, вместе вы будете просто идеальной парой,- Чен Роу подошла совсем неслышно.
-Привет, подружка, ты слышала какое горе у Шу Се?- спросила ее Юэ.
-Да, это ужасно, но давайте сегодня вспомним о Шао Сы-мине и о наших богах. Ты должна в танце выразить всю нашу любовь к родному краю и веру в богов. Они ведь рядом с нами и никуда не ушли.
Юэ стало почему-то жарко .
--Все это вздор, тут с Шу Се беда, а вы...- она разворачивается и решительно идет к служебному входу в театр.
-Не расстраивайся Лей, на самом деле у нее в сердце только ты,- утешает его Роу.
-Я лишь хотел поймать свою удачу и после выступления...( попросить у Ксианг Суна ее руки,- мысленно добавил юноша).
-что после выступления?- лукаво поинтересовалась Роу?
-Да так, ничего,- он покраснел.- На все воля небес.
...В актерскую уборную вошла Лу Ханг.
--Все гости уже пришли, скоро выступать. Почему все не переоделись?
Все девушки дружно принялись натягивать облачения.
...В зале между тем гости рассаживались по местам.
Хор и музыканты в одеяниях двора царства Чу заняли свои места.
Супруга наместника Пэн Тая - прекрасная Чжу Лянь, вошла в зал и направилась к своему месту слева от ректора университета. Тот встал с кресла, приветствуя почетную гостью. Справа поднялся Сун Ливэй. Милостиво кивнув им наместница заняла свое кресло.
Слуги разлили в маленькие чашечки вино и все присутствующие на почетных местах гости возгласили здравицу династии Цзинь и ее императору Ши-цзуну.
На амфитеатре и балконе было тихо. Ректор тихонько перевел дух. Обошлось.
-Я давно наслышана о дивной красоте танцев и песен царства Чу и надеюсь вы мне сегодня это покажете,- негромко обратилась супруга наместника к ректору. Я ведь и сама в юности занималась танцами... -она мило улыбнулась.
Что-то новенькое, - промелькнуло у ректора.
Красавица Чжу стала женой наместника -тогда еще просто министра просвещения, будучи звездой Пекинской киностудии - но ходили слухи что в актрисы она попала через постель режиссера - чуть ли не из притона где танцевала -но отнюдь не классические танцы - и без всяких костюмов. Но даже малейшего намека на прошлое она избегала. С чего бы сейчас изменить правилам?
-Безусловно, сиятельная госпожа, мы надеемся вам понравится! -вслух высказался он.
-С вашей лучшей танцовщицей Шу Се, как я слышала, случилась неприятность. Но вы не беспокойтесь, я уже попросила мужа отпустить девочку.
-Весьма рад, сиятельная госпожа,- аккуратно ответил ректор,- но сегодня главную роль исполняет внучка уважаемого Сун Ливэя Юэ Сун.
Она посмотрела на него с интересом.
-Надеюсь она хорошо танцует.
-Разве мы бы осмелились назначить неумелую танцовщицу?
Удар барабана. Перезвон бронзовых колоколов и колокольчиков и мелодия поднявшаяся из глубин тысячелетий ( боги, а ведь эту музыку играли аж 23 века назад,- подумал ректор) заполнила зал. Танцовщицы в красивых красных шелковых одеяниях выбежали в зал и закружились в колдовском танце давно ушедшего в небытие царства. Древняя песня зазвучала в театре.
О прекрасная орхидея
что распустилась в моем саду
как зелены твои листья и белы цветы
Окружен я их чудесным ароматом
Наставница легонько коснулась плеча Юэ.
-Иди,- шепнула она ей.
Юэ скользя вплывает в круг танца, танцовщицы пропускают ее в центр круга и
выстраивают рисунок танца вокруг нее .
Осенние орхидеи
И белоснежный ирис
Растут густыми рядами
Перед священным храмом.
Ярко-зеленые листья,
Чаши цветов душистых,
Плавают в теплых волнах
Тонкого аромата.
У каждого человека
Есть любимые дети,
Мне же ты посылаешь
Только печаль и горе.
Осенние орхидеи
Пышно цветут у храма,
Ярко-зеленые листья
Блистают на красных стеблях.
Много красавиц в храме,
Но лишь одна внезапно
Мне подарила нежный
Луч любовного взгляда!
Не говоря ни слова,
Приходишь ты, и уходишь,
И улетаешь на ветре
С флагом из туч прозрачных.
Нету на свете скорби
Большей, чем расставанье,
Нету радости большей,
Чем наша новая встреча!
Ваш университет переполнен талантами, раньше я думала что лучше чем Шу Се никто не исполняет древние танцы, но сегодня Юэ Сун превзошла ее,- негромко обратилась супруга наместника к ректору.
-Да, вы верно подметили, благородная госпожа... Юэ Сун отлично танцует.
-Юэ прекрасна и грациозна как небожительница,- наместница была восхищена.
Вот ты пришел нежданно -
Не уходи отсюда!
В лотосы ты оделся,
Пояс - из базилика .
Переночуй сегодня
В храме Владыки Неба -
Ради кого ты должен
Жить в облаках и тучах?
О, если б нам с тобою
Выкупаться в водоеме,
Высушить волосы наши
В пламенном блеске солнца!
Как терпеливо жду я -
Что же ты не приходишь?
Снова встречаю вечер
Звуками грустной песни.
Служат перья павлина
Зонтом твоей колесницы,
Там, на девятом небе,
Ты усмиряешь кометы.
Там, подымая меч свой,
Ты молодость охраняешь -
Ты неизменно должен
Быть справедливым к людям.
Компаньонка наместницыобратила ее внимание на то с какой любовью Юэ смотрит на солиста.
--Действительно эта пара создана как будто богами на небесах
Песня закончилась. Юэ покинула сцену.
Танцовщицы начали перестраиваться.
Руководитель театра объявил танец-поклонение горным духам.
На сцену выбежала девушка в одеждах жрицы и вокруг нее закружились танцовщицы.
Хор начинает новую песню.
Танцовщицы извиваются в танце демонов гор.
В далеких горах Востока
Живет прекрасная дева,
Одетая в листья смоковниц,
С поясом из повилики.
Очи ее лукавы,
Прелестна ее улыбка,
Ласково ее сердце,
И красота чудесна.
В запряжке - красные барсы,
За нею - следуют лисы,
В магнолиях - колесница,
Флаг - из веток корицы.
Вся в цветах ароматных
И ароматных травах -
Она их подарит людям,
Милым ее сердцу.
.
Зазвучала песня жрицы короля-демона.
"В глухой бамбуковой чаще
Живу я, не видя неба,
Дорога ко мне опасна,
И прихожу я поздно,
И одиноко ночью
Стою на горной вершине.
Внизу подо мною тучи
И облака клубятся,
Туманы и днем и ночью, -
Темно впереди и пусто,
И вдруг налетает ветер,
И ливень шумит во мраке...
Я ради тебя осталась,
Забыла домой вернуться.
Кончается год. Кто знает,
Останусь ли я красивой?
Собрать чудесные травы
Хочу я в горах Востока,
Где громоздятся камни
И пуэрарии вьются.
Я недовольна тобою,
Вернуться домой забыла.
Найдешь ли ты, милый, время,
Чтобы меня вспомнить?"
Хор вступает снова.
Прекрасная горная дева,
Подобная ветке лианы,
Ты пьешь из ручья лесного,
Скрываясь в тени деревьев.
Думаешь ты о людях, -
Мы знаем и помним это!
Пусть яростный гром грохочет
И ливень шумит во мраке,
Пронзительно и тревожно
Кричат во тьме обезьяны, -
Пусть ветер свистит и воет
И стонут в ночи деревья, -
Напрасно скорбит в разлуке
Та, о которой помним!
Музыка смолкла. Танцевальный ансамбль под аплодисменты зрительного зала покинул сцену.
Ректор поднялся с места
-Я благодарю наш театр за великолепный танец и великолепную реконструкцию древнего обряда поклонения богам царства Чу. Сегодня мы чувствовали как наши предки из глубины веков смотрели на нас и были рады, что мы их помним. Я уверен что наш театр и его выступление будут по достоинству оценены на провинциальном конкурсе в середине января. А сейчас для нашей уважаемой гостьи университетский театр приготовил танцевальный подарок.
Юэ Сун исполнит танец императрицы Сяошэнсянь.
Партию на флейте будет исполнять Ши Лей , а аккомпанировать на цисянцине... ( ректор замялся, но помощник быстро сориентировался ) наша восходящая музыкальная звезда Чен Роу.
Супруга наместника испытующе посмотрела на ректора и улыбнувшись, перевела взгляд на сцену, где появилась Юэ.