Из бед, что нарушают наш покой,
Терзают душу, разрушают разум,
Нет хуже, без сомнения, такой,
Что грех в нас сеет, не моргнувши глазом.
Ну, а когда расклад вещей иной,
К которым разум вовсе не причастен,
То безрассудство здесь всему виной,
Оно - причина всех твоих несчастий.
И совести укоры непреклонны
За беды, что мы походя взвалили
На души юных и неискушенных,
Которые так нежно нас любили.
Что говорить, ведь и любовь сама
Причина их мучений и несчастий,
Кипящий ад! Она сведет с ума
Не сыщешь плетки хлестче и ужасней.
Живет ли человек, который смог,
Все ужасы изведав преступленья,
Кипящих мыслей обуздать поток,
Встав на стезю благого исправленья?
Премного счастлив человек такой
Своей великодушною душой!
|
Of all the numerous ills that hurt our peace,
That press the soul, or wring the mind with anguish
Beyond comparison the worst are those
By our own folly, or our guilt brought on:
In ev'ry other circumstance, the mind
Has this to say, "It was no deed of mine:"
But, when to all the evil of misfortune
This sting is added, "Blame thy foolish self!"
Or worser far, the pangs of keen remorse,
The torturing, gnawing consciousness of guilt-
Of guilt, perhaps, when we've involved others,
The young, the innocent, who fondly lov'd us;
Nay more, that very love their cause of ruin!
O burning hell! in all thy store of torments
There's not a keener lash!
Lives there a man so firm, who, while his heart
Feels all the bitter horrors of his crime,
Can reason down its agonizing throbs;
And, after proper purpose of amendment,
Can firmly force his jarring thoughts to peace?
O happy, happy, enviable man!
O glorious magnanimity of soul!
|