Вьюга - народное название метели, перенос выпавшего или падающего снега, сопровождается порывами сильного ветра - вихрями, снег КРУЖИТСЯ, описывает круговое движение ветра и носится по воздуху; у В. Даля "ЮГА́ ж. вьюга, фуга, мятель".
Вьюга: Р. вьюги; област. юга. - Миклошичь (VGr. II, 285) производит от ви, ве-: ви-уга; откуда: вьюга; см. вить, веять. Но, м. б., и *юга, преобразованного под влиянием: *ви-. См. юг. (???)
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1976, вып. 3; Вьюга. И в тот день и шол снег и была вьюга. 1667 г.
б) Словарь церковно-славянского и русского языка, 1847; Вьюга. Снег, кружащийся от сильного ветра.
в) Национальный корпус русского языка
* В. Т. Нарежный. Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова (1814): "Ветер дул с разных сторон, снежная пыль клубилась, поднималась, спускалась, ― словом, была страшная вьюга или метель".
* А. Ф. Вельтман. Кощей бессмертный. Былина старого времени (1833): "Послушается вьюга-метелица моленья Боярского, крутится, мечется во все стороны и идет столбом поперек реки; раздается огонь в обе стороны, разметает вихрь дно реки, словно улицу".
* А. А. Григорьев. Один из многих (1846): "Снежная вьюга крутилась вихрем и стучала в окно маленького домика в одной из самых отдаленных линий Васильевского острова".
* Д. Д. Минаев. 1-е января (1862)
В праздничный день никого не смутит,
Стонет ли ветер иль вьюга крутит, ...
* Н. Э. Гейнце. Коронованный рыцарь (1898): "На реке ветер был сильнее и вьюга крутила по всем направлениям".
* П. Н. Краснов. Атаманская памятка (1898): "15-го января в глухую зимнюю пору, когда вьюга крутила вихри снега и в четырех шагах не было ничего видно, разъезд нашего полка наткнулся на четырех людей в нищенском одеянии, перебиравшихся через реку".
* Д. С. Мережковский. Петр и Алексей (1905): "Вьюга выла, кружилась, точно пела и плясала, пьяная".
3) Обобщение и вывод
Этимология термина ВЬЮГА носит гадательный характер, не "привязана" к литературным образам, совершенно не используется для истолкования слов-понятий сакральный язык иудеохристианства - иврит.
Вывод
Термин фиксируется в литературе с 1667 г., русские поэты и писатели вывели образ явления - КРУГОВОЕ движение снега под влиянием вихревых потоков. Следовательно, и в терминологии иврита мы должны искать термин ЙУГА (ЮГА), УГА, УГ, который должен иметь значение КРУГ, кружится, очерчивать круг.
Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией.
4) Терминология иврита и библейский образ
Приведём термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - ВЬЮГА (ЮГА) = ВЬ+ЮГА, ВЬ+ЙУГА очевидно общий ЙУГА, ЙУГ.
Возможны два варианта истолкования термина: а) от корня УГА начертить круг, округлять (форма лепешки) и б) от корня ХУГ круг, свод, описать круг.
а) русск. ВЬЮГА = ВЬ+ЮГА = ЙУГА = ивр. В как, в виде + корень АГ, УГА עוּגָה круглая лепёшка, круглый пирог, круг, ямка; начертить круг; УГ עוּג округлять.
Источник
* Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 342, УГ עוּג округлять.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H5692&k=Pr...
Hомер Стронга: H5692. Оригинал: לעגָה. Произношение: ‛угга. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: от H5746 - лепешка. (форма круглая)
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; Hомер Стронга: H2328. Оригинал: חוג. Произношение: хуг. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень [compare H2287] - A(qal): чертить круг, проводить круговую черту.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H2329. Оригинал: חוּג. Произношение: хуг. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H2328 - круг, окружность, шар
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 134; ХУГ חוּג очертать, описать круг; круг земли, небосклона.
* Примечание, см. ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный
Лингвисты XIX века установили закономерность - буква иврита ХЕТ (Х) при транслитерации библейских терминов на русский язык в большинстве случаев не передавалась, не имела звука, следовательно, термин иврита ХУГ мог быть передан как УГ.
ХЕТ ח = ch (от него происходят греч. η, лат. h, слав. И), в большинстве случаев не выражается в русской транскрипции никакой буквой; ср., например, Аваккум, Азаил, Анна, Аггей, Ева, Р( )овоам, Ио( )анн, И( )езекииль, Езекия, Олда(ма). На конце слова оно выражается иногда через Й: Зарай, Иеффай, Ной (искл. Силоам). Иногда ח = Е или А: Финеес, Исаак; однако встречается и как Х: Хеврон, Хорив, Нахор, Рахиль и т. д., и как Г: Сигон (סיחון).
в) Библейский образ
Иов 26:10: "Черту провел (ивр. ХУГ, описать окружность, круг) над поверхностью воды, до границ света со тьмою".
Таким образом, сравнив русский термин ВЬ+ЮГА, с библейскими терминами УГ, УГА, ХУГ, мы находим общее - форму круга, кругового движения чего-либо. У нас появилось основание для вывода - тождественность терминов и значений. Очевидно, что термин ВЬЮГА был образован с использованием библейских терминов и образов.