* Любо. Корень: -люб-; суффикс: -о. Значение: нар.-поэт. приятно, по душе; предик. нар.-поэт. оценочная характеристика ситуации, чьих-либо действий как приятных, нравящихся кому-либо.
* Любовь. Корень: -люб-; суффикс: -овь. Значение: общее прототипическое значение - высокая степень положительного чувства по отношению к кому-либо, чему-либо; чувство расположения, симпатии к кому-либо; чувство горячей сердечной склонности, влечение к другому человеку; любовные отношения и т.д.
Этимология общая по Максу Фасмеру (праслав. вставка)
(Происходит от праслав.- вставка) *ljubъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. любъ (др.-греч. potheinos), русск. любо, любой, любый "дорогой", укр. любий, словенск. ljub, ljubа ж., чешск. liby "милый, любимый, приятный", стар. luby, польск., в.-луж., н.-луж. luby.
Отсюда любовь ж., укр. любов, др.-русск., ст.-слав. любы (род. п. любъве, др.-греч.agapi), сербохорв. уби, убав, словенск. ljubav ж. "любовь". Родственно лит. liaupse "почет; хвалебная песнь", liaupsinti "восхвалять", др.-инд. lubhyati "желает", lobhas "желание, жажда", lobhayati "возбуждает желание", готск. liufs, др.-в.-нем. liob "дорогой, милый"; с другим вокализмом: др.-в.-нем. lоb ср. р. "хвала", готск. lubains ж. "надежда", galaubjan "верить", оск. loufir "vel", лат. lubet, libet "угодно", lubido, libido "(страстное) желание", алб. lарs "желаю, жажду". Русск. любодей, прелюбодей заимств. из церк.-слав.: ст.-слав. любы дЪIАти, прѣлюбы дЪIАти - стар. вин. п. ед. ч. от любы. (???)
б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. - М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Любовь. Общеслав. Суф. производное (суф. -ы < -) от той же основы, что любить, любой. Исходное любы > любовь - под влиянием форм косв. падежей (род. п. любъве, вин. п. любъвь и т. д.), аналогично свекровь, морковь. (???)
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1981; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_8.pdf
Обширная терминология.
* Любо. 1. Любовь. В любѣ жити (в мире и согласии). XVII в. 2. Нравится к.-либо, хорошо, угодно. "Якоже бу любо". Григ. Наз. 1196 г.
* Любовь, любы. 1. Любовь... "Да любы, ею же мя еси возлюбив, да в них будет", Ио. 17:26, Остр. ев., 1057 г. 2. Склонность, пристрастие. Гр. Наз. XI в. 3. Вечери любви, общи трапезы у древних христиан; XVI в. 4. Страсть, влечение к другому полу; XI в. 5. Мир, согласие. 996 г., Лавр. лет., и т.д.
б) Национальный корпус русского языка
Термины "любо" и "любовь" применялись в русской литературе с раннего периода довольно часто, особенно в переводах Библии, богослужебной литературе и в летописях; XX веке термин "любо" в литературе использовался редко. Слово "любовь" с XIX века показывает тенденцию к сокращению (график), примерно в два раза, тем не менее, осталось одним из самых распространенных в русском языке.
* Библия. Матфей 24. "Никтоже можетъ двѣма господинома работати: любо єдинаго возлюбитъ, а другаго возненавидитъ: или единаго держится, о друзѣмъ же нерадиити начнетъ".
* Библия. 1 коринфянам 3 "Женѣ мужъ должную любовь да воздаетъ: такожде и жена мужу".
* Повесть о Благовещенской церкви (1310-1530): "Имѣеста же оба межу собою любовь, яко истинаая братия плотию и духомъ".
* И. А. Желябужский. Дневные записки (1682-1709): "И изо всего из народу вышед дворянин старый Максим Исаев сын Сунбулов, говорил, чтоб быти на царстве ему, великому государю царю и великому князю Иоанну Алексеевичу, всея Великия и Малыя и Белыя Руссии самодержцу, и по его словам всем стало любо, и за то ему, Максиму, дано думное дворянство".
3) Обобщение и вывод
* Комментаторы выводят термины из "праславянского", "общеславянского" языка, не имея для этого никакого историко-логического и лексического основания (достаточных условий для научного вывода). Языков этих мы не знаем, славянские родоплеменные формирования были бесписьменными и, как правило, проживали в отдаленных и труднодоступных территориях, обмен идеями и товарами был затруднён природными условиями.
Письменность (опора в познании) возникла и начала развиваться с момента принятия доктрины иудеохристианства, нельзя утверждать знание из необоснованного предположения (гипотезы). Развитый лексикон (более 5000 слов) не может возникнуть из ничего, не имея под собой опорной культурной базы: письменности, школы, учителей, развитой идеологии и ремесла, т.е. научной инфраструктуры, в сфере которой и создаются слова-понятия. Археологи всего этого не находят у славян, относительно Киевской Руси известно, что археологические слои ниже IX века - пусты, здесь не было культурной жизни, или она была незначительной и эпизодической.
* 1 Царств 16:7: "Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце (ивр. ЛЕВАВ)".
Согласно письменным источникам периода античности и средних веков сердце человека считали вместилищем всей его духовной жизни, психики, разума и чувств; это общее мнение удерживалось вплоть до II в. н.э. Древнеримский врач Клавдий Гален (131-201) открыл, что мозг, является источником нервной деятельности, однако прошли века, пока это знание утвердилось в обществе. К этому времени относят высказывание, часто используемое в Талмуде: "У этого человека, как мне кажется, нет мозга в черепе", т.е. признание факта, что мыслительная деятельность происходит - в мозге.
Тем не менее библейские взгляды на сердце, как сосредоточие разума и чувств были закреплены в сознании масс и, передалось следующим поколениям. Основанием для этого служила сама работа сердца человека в условиях покоя и тяжелой физической работы (опасности), ощущается сердцебиение. Мы часто употребляем в речи выражения: "сердце подсказало", "чувствую сердцем", "сердечный человек" и подобные, хотя это бессмысленно с точки зрения логики и медицины.
Вывод
Термины "любо" и "любовь" исторически и логически мы можем связать с человеческим сердцем и общеевропейской Программой воспитания - Библией. В Европе с I века распространяется иудеохристианство, сердце - сосредоточие христианской души, соответственно термин должен иметь образную (идеальную) связь с программным документом, графически и фонетически как-то соответствовать лексике сакрального языка - иврита. Произнесите слово "любовь" и в Вашем сознании моментально появятся десятки "картинок-образов" любви, из личной жизни, кино и литературы; если Ваше сознание придерживается библейских заповедей.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Общий вид
* ЛЮБО, ЛЮБОВЬ = ивр. ЛЕВ לב сердце, чувство, разум; ЛИБА לִבָּה сердце, сердцевина; ЛЕВАВ לֵבָב сердце (сердечный, задушевный); т.е какой-либо факт действительности пришелся по сердцу, вызвал восторженные, положительные эмоции. Распространенные термины в Библии, применяются 648 раз.
* ЛЮБОВЬ = ивр. ЛИБЕВ לִבֵּב пленять, очаровывать; ЛИБУВ לִבּוּב привлекательность, миловидность. Либ+идо (лат. libido - похоть, желание, страсть, стремление) - одно из основных понятий психоанализа Фрейда; сексуальное желание, половой инстинкт.
б) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H3824. Оригинал: לבָב. Произношение: лэбаб (ЛЕВАВ). Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H3823 - сердце, ум, разум; см. H3820 (לב).
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H3820. Оригинал: לב. Произношение: лэб (ЛЕВ). Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: форма слова H3824 - сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.
в) Библейский образ
* Второзаконие 17:17: "и чтобы не умножал себе жен, дабы не развратилось сердце (ивр. ЛЕВАВ) его, и чтобы серебра и золота не умножал себе чрезмерно".
* Второзаконие 2:30: "Но Сигон, царь Есевонский, не согласился позволить пройти нам через свою землю, потому что Господь, Бог твой, ожесточил дух его и сердце (ивр. ЛЕВАВ) его сделал упорным, чтобы предать его в руку твою, как это видно ныне".
* 3-я Царств 10:24: "И все цари на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце (ивр. ЛЕВАВ) его".
* Исаия 44:18: "Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, и сердца (ивр. ЛИБА) их, чтобы не разумели".
Таким образом, русские термины "любо" и "любовь" являются транслитерацией (передача слов другим алфавитом) библейских терминов ЛЕВ, ЛИБЕВ и ЛИБА. Образы, фонетика и графика с учетом транслитерации совпадают, соответствуют религиозной традиции и исторической действительности в период возникновения слов-понятий.
Примечание
* Интересна дискуссия на сайте Лингвофорум произошедшая в 2007 году по теме "Этимология "любви""; см. http://lingvoforum.net/index.php?topic=4772.0, 16 032 просмотра.
* А также журнал "Вокруг света", см. http://www.vokrugsveta.ru/quiz/888/, просмотров 7377, 2013 г.